diff options
Diffstat (limited to 'po/guix/ja.po')
-rw-r--r-- | po/guix/ja.po | 84 |
1 files changed, 53 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/guix/ja.po b/po/guix/ja.po index 3100adafca..dde2642025 100644 --- a/po/guix/ja.po +++ b/po/guix/ja.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # ROCKTAKEY <rocktakey@gmail.com>, 2022, 2023. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023. +# Yūtenji <yuta@59ry.jp>, 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-22 13:52+0000\n" "Last-Translator: ROCKTAKEY <rocktakey@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "サービス型'~a'のサービスがみつかりません" #: gnu/system.scm:217 #, scheme-format msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%" -msgstr "" +msgstr "'hosts-file'フィールドは非推奨です。代わりに'hosts-service-type'を使ってください~%" #: gnu/system.scm:397 #, scheme-format @@ -367,13 +368,11 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:713 #, scheme-format msgid "host name '~a' contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "ホスト名 '~a' に無効な文字が含まれています" #: gnu/services/base.scm:763 -#, fuzzy -#| msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file." -msgstr "@file{/etc}ディレクトリを追加します。" +msgstr "@file{/etc/hosts}ファイルを追加します。" #: gnu/services/base.scm:780 msgid "Initialize the machine's host name." @@ -627,9 +626,8 @@ msgstr "" "サービス設定の'stop-wait-period'の値を増やす必要があるかもしれません。)\n" #: gnu/services/file-sharing.scm:687 -#, fuzzy msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file." -msgstr "transmission-daemonサービスは設定ファイルをリロードするよう要求されています" +msgstr "transmission-daemonサービスは設定ファイルをリロードするよう要求されています。" #: gnu/services/file-sharing.scm:689 msgid "Service transmission-daemon is not running." @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "BitTorrentプロトコルを利用してファイルを共有します #: gnu/services/networking.scm:297 msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}" -msgstr "" +msgstr "既知のFacebookのホストのリストを@file{/etc/hosts}に追加します" #: gnu/services/networking.scm:359 #, scheme-format @@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "@uref{https://torproject.org, Tor}匿名ネットワークデーモン #: gnu/services/networking.scm:1164 #, scheme-format msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%" -msgstr "" +msgstr "'iwd?'フィールドは非推奨です。代わりに'shepherd-requirement'フィールドを使ってください~%" #: gnu/services/networking.scm:1312 msgid "" @@ -2339,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:394 msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point." -msgstr "" +msgstr "このパーティションに必要なマウントポイントを入力してください。マウントポイントを設定したくない場合は、このフィールドを空のままにしてください。" #: gnu/installer/newt/partition.scm:396 msgid "Mounting point" @@ -2366,7 +2364,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:647 #, scheme-format msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" -msgstr "" +msgstr "本当にディスク ~a をすべて削除してもよろしいですか?" #: gnu/installer/newt/partition.scm:649 msgid "Delete disk" @@ -2391,11 +2389,14 @@ msgid "" "\n" "At least one partition must have its mounting point set to '/'." msgstr "" +"ディスクを選択して ENTER を押すと、ディスクのパーティションテーブルを変更できます。また、パーティションを選択して ENTER を押すことで編集したり、DELETE を押すことで削除することもできます。新しいパーティションを作成するには、空き領域を選択して ENTER を押します。\n" +"\n" +"少なくとも1つのパーティションのマウントポイントを '/' に設定する必要があります。" #: gnu/installer/newt/partition.scm:693 #, scheme-format msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" -msgstr "" +msgstr "これが提案されたパーティション分割です。編集することも、終了ボタンを押してインストールメニューに戻ることも可能です。~%~%" #: gnu/installer/newt/partition.scm:703 msgid "Guided partitioning" @@ -2444,11 +2445,11 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/services.scm:39 msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in." -msgstr "" +msgstr "インストールするデスクトップ環境を選択してください。 ここで複数のデスクトップ環境を選択した場合、後でログインする際に選択できるようになります。" #: gnu/installer/newt/services.scm:42 msgid "Desktop environment" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ環境" #: gnu/installer/newt/services.scm:57 msgid "You can now select networking services to run on your system." @@ -2487,11 +2488,11 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "有効にする" #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "無効にする" #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33 msgid "" @@ -2499,6 +2500,9 @@ msgid "" "\n" " There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing." msgstr "" +" このオプションをオンにすると、Guixのインストール中に、公式サーバに加えて、ローカルエリアネットワーク (LAN) 上で発見されたサーバから代理生成物(ビルド済みバイナリ)を取得することを許可します。 これにより、ダウンロードのスループットが向上します。\n" +"\n" +" セキュリティ上のリスクはありません: これらのサーバから取得できるのは、本物の代理生成物だけです。 しかし、LAN上の盗聴者は、あなたがインストールしているソフトウェアを見ることができるかもしれません。" #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59 msgid "Please select a timezone." @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:53 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "パスワード" #: gnu/installer/newt/user.scm:124 msgid "Empty inputs are not allowed." @@ -2552,11 +2556,11 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:206 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "追加" #: gnu/installer/newt/user.scm:207 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "削除" #: gnu/installer/newt/user.scm:267 msgid "Please create at least one user." @@ -3122,57 +3126,73 @@ msgid "" "\n" " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" msgstr "" +"\n" +" --rounds=N 非決定性を検知するため、N回連続で構築します" #: guix/scripts/build.scm:182 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" +"\n" +" -c, --cores=N 構築の際に、最大N個のCPUコアの使用を許可します" #: guix/scripts/build.scm:184 msgid "" "\n" " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" msgstr "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N 最大でN個の構築ジョブが存在することを許可します" #: guix/scripts/build.scm:186 msgid "" "\n" " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" msgstr "" +"\n" +" --debug=LEVEL LEVELで指定されたレベルのデバッグ出力を生成します" #: guix/scripts/build.scm:190 msgid "" "\n" " --list-targets list available targets" msgstr "" +"\n" +" --list-targets 利用可能な対象を列挙します" #: guix/scripts/build.scm:192 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\"" msgstr "" +"\n" +" --target=TRIPLET TRIPLETに指定された環境を対象に、クロスビルドを行います。TRIPLETには、\"aarch64-linux-gnu\"なような三つ組を指定します" #: guix/scripts/build.scm:196 msgid "" "\n" " --list-systems list available systems" msgstr "" +"\n" +" --list-systems 利用可能なシステムを列挙します" #: guix/scripts/build.scm:198 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM SYSTEMに指定されたシステム用に構築を試みます。SYSTEMには \"i686-linux\" のような文字列を指定します" #: guix/scripts/build.scm:215 msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" -msgstr "" +msgstr "遠隔のデーモンとやりとりしているため、'--keep-failed' は無視されます\n" #: guix/scripts/build.scm:296 #, scheme-format msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" -msgstr "" +msgstr "'--no-build-hook' は非推奨です。代わりに '--no-offload' を利用してください~%" #: guix/scripts/build.scm:326 guix/scripts/build.scm:333 #, scheme-format @@ -3198,11 +3218,13 @@ msgid "" "Did you mean @code{~a}?\n" "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" msgstr "" +"@code{~a}の間違いではないでしょうか?\n" +"利用可能な対象を見るには、@option{--list-targets}を試してみてください。~%" #: guix/scripts/build.scm:381 #, scheme-format msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" -msgstr "" +msgstr "利用可能な対象を見るには、@option{--list-targets}を試してみてください。~%" #: guix/scripts/build.scm:400 #, scheme-format @@ -4645,7 +4667,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/git/authenticate.scm:138 msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" -msgstr "" +msgstr "~aから~aまでのコミット(~h個の新規コミット)を認証しています…~%" #: guix/scripts/git/authenticate.scm:178 #, scheme-format @@ -5073,7 +5095,7 @@ msgstr[0] "次のチャンネルを元に構築します:~%" #: guix/scripts/substitute.scm:83 #, scheme-format msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" -msgstr "" +msgstr "代理生成物の認証と認可が無効になっています!~%" #: guix/scripts/substitute.scm:225 #, scheme-format @@ -5109,7 +5131,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:326 #, scheme-format msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" -msgstr "" +msgstr "'~a'に基づいて代理生成物を更新しています…~5,1f%" #: guix/scripts/substitute.scm:482 #, scheme-format @@ -8259,7 +8281,7 @@ msgstr "" #: guix/channels.scm:365 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" -msgstr "" +msgstr "チャンネル'~a'の、~aから~aまでのコミット(~h個の新規コミット)を認証しています…~%" #: guix/channels.scm:430 #, scheme-format @@ -8282,7 +8304,7 @@ msgstr "" #: guix/channels.scm:447 #, scheme-format msgid "channel authentication disabled~%" -msgstr "" +msgstr "チャンネルの認証が無効になっています~%" #: guix/channels.scm:472 #, scheme-format @@ -8897,7 +8919,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/environment.scm:524 #, scheme-format msgid "~a: command not found~%" -msgstr "" +msgstr "~a: コマンドが見つかりません~%" #: guix/scripts/environment.scm:602 #, scheme-format @@ -9009,7 +9031,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/environment.scm:1037 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "コンテナを作成できません: /proc/self/setgroups が見つかりません\n" #: guix/scripts/environment.scm:1038 msgid "is your kernel version < 3.19?\n" |