summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>2021-05-10 22:34:43 -0400
committerMaxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>2021-05-10 22:34:43 -0400
commit21fcced608c93e1ac836cdd9ab8c5d200c667e75 (patch)
tree669e1d252c3b2ee1266d69a61bdd074781ca0a8b /po/guix
parentabff6f0fac2104c3ba2129166a4409568e9c7b16 (diff)
downloadguix-patches-21fcced608c93e1ac836cdd9ab8c5d200c667e75.tar
guix-patches-21fcced608c93e1ac836cdd9ab8c5d200c667e75.tar.gz
nls: Update translations.
Diffstat (limited to 'po/guix')
-rw-r--r--po/guix/cs.po562
-rw-r--r--po/guix/da.po579
-rw-r--r--po/guix/de.po575
-rw-r--r--po/guix/eo.po562
-rw-r--r--po/guix/es.po579
-rw-r--r--po/guix/fr.po579
-rw-r--r--po/guix/hu.po562
-rw-r--r--po/guix/it.po562
-rw-r--r--po/guix/ko.po562
-rw-r--r--po/guix/nl.po1209
-rw-r--r--po/guix/pl.po623
-rw-r--r--po/guix/pt_BR.po1907
-rw-r--r--po/guix/ru.po581
-rw-r--r--po/guix/sk.po631
-rw-r--r--po/guix/sr.po562
-rw-r--r--po/guix/sv.po562
-rw-r--r--po/guix/ta.po579
-rw-r--r--po/guix/vi.po562
-rw-r--r--po/guix/zh_CN.po562
19 files changed, 6439 insertions, 6461 deletions
diff --git a/po/guix/cs.po b/po/guix/cs.po
index 3fdc1a0686..8abb03b533 100644
--- a/po/guix/cs.po
+++ b/po/guix/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -180,44 +180,44 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "Nerozpoznané spouštěcí parametry pro »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "Nerozpoznané spouštěcí parametry pro »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "Nerozpoznané spouštěcí parametry pro »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid locale name"
@@ -404,10 +404,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -615,9 +615,9 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -677,208 +677,208 @@ msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1053,61 +1053,61 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1136,6 +1136,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1256,9 +1265,8 @@ msgstr "Neplatný argument: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: Nerozpoznaná volba~%"
@@ -1548,10 +1556,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1578,9 +1585,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1639,19 +1646,23 @@ msgstr "Žádný záznam o sestavení pro »~a«~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "Nelze přistupovat k »~a«: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1660,114 +1671,114 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "Neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "guix: ~a: Příkaz nenalezen~%"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
#, fuzzy
#| msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Platné hodnoty pro ČINNOST jsou:\n"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -1777,134 +1788,134 @@ msgstr ""
"\n"
"~a stránky: <~a>"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit GC root `~a': ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "Výraz ~s se nepodařilo přečíst: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: Stažení se nezdařilo~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "Žádný záznam o sestavení pro »~a«~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1912,137 +1923,137 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2686,8 +2697,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Spočítat kontrolní součet SOUBORU rekursivně"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2695,8 +2706,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Nesprávný počet argumentů~%"
@@ -3065,50 +3075,50 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "Neplatný podpis »~a«~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "Verze podpisu není podporována: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "Neplatný podpis »~a«~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Downloading, please wait...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Stahuje se. Počkejte, prosím …~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: Neplatné číslo~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: Nerozpoznané volby~%"
@@ -3606,7 +3616,7 @@ msgstr "guix: Chybí název příkazu~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "vyvolejte »guix --help« pro obdržení dalších informací.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -4904,41 +4914,41 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "Nepodařilo se spojit s »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "Jazyk se nepodařilo nainstalovat: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "Výraz ~s se nepodařilo přečíst: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -4955,15 +4965,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
@@ -4984,7 +4994,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4993,7 +5003,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlašte na: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5002,7 +5012,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a stránky: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5016,154 +5026,154 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression"
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "Podpis není platný s-výraz"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: Neplatné číslo~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Neplatné číslo: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Neznámá jednotka: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: Balíček `~a' má neplatný vstup: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: Sestavovací systém `~a' nepodporuje křížová sestavení~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "Podpis není platný s-výraz"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil »~a« neexistuje~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil »~a« neexistuje~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Nepodařilo se spojit s »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Výraz ~s se nepodařilo přečíst: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "Výraz ~s se nepodařilo přečíst: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "Neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5172,20 +5182,20 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5193,7 +5203,7 @@ msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5203,11 +5213,11 @@ msgstr[1] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
@@ -5215,7 +5225,7 @@ msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5224,13 +5234,13 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5238,7 +5248,7 @@ msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5246,7 +5256,7 @@ msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5256,13 +5266,13 @@ msgstr[1] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
@@ -5270,25 +5280,25 @@ msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Bude stažen následující soubor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5296,7 +5306,7 @@ msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5304,7 +5314,7 @@ msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5312,7 +5322,7 @@ msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5320,14 +5330,14 @@ msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5335,12 +5345,12 @@ msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Bude nainstalován následující balíček:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
@@ -5350,7 +5360,7 @@ msgstr ""
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5358,39 +5368,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuální)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "Nelze přistupovat k »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "Profil »~a« neexistuje~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "vyvolejte »guix --help« pro obdržení dalších informací.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5398,26 +5408,26 @@ msgstr ""
"Použití: guix PŘÍKAZ ARGUMENTY …\n"
"Spustit PŘÍKAZ s ARGUMENTY.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "PŘÍKAZ musí být jeden z níže uvedených podpříkazů:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Příkaz nenalezen~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Chybí název příkazu~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: Nerozpoznaná volba »~a«~%"
@@ -5780,27 +5790,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -6319,12 +6329,6 @@ msgstr "Neplatný podpis »~a«~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "Nepodařilo se spojit s »~a«: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po
index 212fed1409..12ba960282 100644
--- a/po/guix/da.po
+++ b/po/guix/da.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:10+0200\n"
"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -223,45 +223,45 @@ msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
#, fuzzy
#| msgid "initializing the current root file system~%"
msgid "missing root file system"
msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger"
@@ -459,10 +459,10 @@ msgstr "Ethernetforbindelse"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Installationen er færdig"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -675,9 +675,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "O.k."
@@ -738,164 +738,164 @@ msgstr "Vælg venligst en disk."
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Vælg en ny partitionstabeltype. Vær forsigtig, alle data på disken vil gå tabt."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Vælg venligst en partitionstype."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstype"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Vælg venligst filsystemtype for denne partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Filsystemtype"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Antallet af primære partitioner er for højt."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Oprettelsesfejl"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af udvidet partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af logisk partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Adgangskode krævet"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bekræft venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Adgangskodebekræftelse krævet"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Forskellige adgangskoder, prøv igen."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Adgangskodefejl"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Indtast venligst partitions-gpt-navnet."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsnavn"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Indtast venligst den krypterede etiket"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Krypteringsetiket"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Indtast venligst størrelsen for partitionen. Den maksimale størrelse er ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsstørrelse"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Procenten kan ikke være større end 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Størrelsesfejl"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Den anmodte størrelse er ikke korrekt formateret, eller er for stor."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Den anmodte størrelse er større end tilladt maksimal størrelse."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Slet partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette partitionen ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -905,44 +905,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindst en partition skal have sit monteringspunkt angivet som »/«."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Dette er den foreslåede partitionering. Det er stadig muligt at redigere den eller gå tilbage til installationsmenuen ved at trykke på Afslut-knappen.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Partitionering med guide"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuel partitionering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Ingen rodmonteringspunkt fundet."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Manglende monteringspunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guide - brug af hele disken"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guide - brug af hele disken med kryptering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Vælg venligst en partitioneringsmetode."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitioneringsmetode"
@@ -1127,63 +1127,63 @@ msgstr "Intet wifi registreret"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Ledig plads"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Name"
msgid "Name: ~a"
msgstr "Kaldenavn"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "File-system type"
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Filsystemtype"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Missing mount point"
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Manglende monteringspunkt"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Enheden ~a er stadig i brug."
@@ -1212,6 +1212,15 @@ msgstr "Connman - netværksforbindelseshåndtering"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adressetildeling)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1338,9 +1347,8 @@ msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: ikke genkendt tilvalg~%"
@@ -1714,10 +1722,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1744,9 +1751,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1808,21 +1815,25 @@ msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
#, fuzzy
#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "beskrivelse skal være udfyldt"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Texinfo-opmærkning i beskrivelse er ugyldig"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1833,16 +1844,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "brug @code eller lignende ornament i stedet for citationstegn"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "beskrivelse skal starte med et stort bogstav eller et tal"
# arg, hvad foregår der her
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1851,229 +1862,229 @@ msgstr ""
"sætninger i beskrivelsen skal efterfølges ~\n"
"af to mellemrum; mulig infraction~p ved ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "ugyldig beskrivelse: ~s"
# native kan evt. være platformsspecifik
# Det er dog svært at gætte med sikkerhed hvad det betyder her
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "»~a« skal sandsynligvis være standarddata"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "»~a« skal sandsynligvis ikke være inddata"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "ingen periode er tilladt i slutningen af synopsen"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "ingen artikel er tilladt i begyndelsen af synopsen"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "synopsis skal starte med et stort bogstav eller et tal"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "synopsis skal ikke starte med pakkenavnet"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Texinfo-opmærkning i synopsis er ugyldig"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "synopsis skal være udfyldt"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ugyldig synopsis: ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI'en ~a returnerede mistænkelig lille fil (~a byte)"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "permanent omdirigering fra ~a til ~a"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "ugyldig permanent omdirigering fra ~a"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a domæne blev ikke fundet: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-certifikatfejl: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ugyldig hjemmesideadresse: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "filnavn for rettelser skal starte med pakkenavnet"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: filnavnet er for langt"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået synopsis: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået beskrivelse:~% »~a«~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "alle kilde-URI'erne kan ikke nås:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "kildefilnavnet skal indeholde pakkenavnet"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "ugyldigt licensfelt"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a"
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«"
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "kan opgraderes til ~a"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Check the package for new upstream releases"
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgid "'~a' returned ~a"
@@ -2082,147 +2093,147 @@ msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
#, fuzzy
#| msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
#, fuzzy
#| msgid "module ~a not found"
msgid "source file not found"
msgstr "modulet ~a blev ikke fundet"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopses"
msgid "Validate package names"
msgstr "Valider pakkesynopser"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valider filnavne for kilder"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valider pakkesynopser"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valider hjemmesiders adresser"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valider kildeadresser"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
#, fuzzy
#| msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -3021,8 +3032,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -3030,8 +3041,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "forkert antal argumenter~%"
@@ -3423,46 +3433,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "opdaterer substitutter fra »~a«... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "under overførsel af ~a: server er noget langsom~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "prøv »--no-substitutes« hvis problemet fortsætter~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "ikke understøttet substitut-URI-skema: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "ingen gyldig substitut for »~a«~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Henter ~a...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL for arkivimporter ser ikke ud til at være initialiseret, substitutter kan være utilgængelige\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: ugyldig URI~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: ikke genkendte tilvalg~%"
@@ -4046,7 +4056,7 @@ msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
@@ -5553,37 +5563,37 @@ msgstr "modulnavnet ~a matcher ikke filnavnet »~a«~%"
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: filen er tom~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~amanglende afsluttende parentes~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "undtagelse smidt: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«:~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: undtagelse smidt: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
@@ -5621,15 +5631,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix-forfatterne\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5643,7 +5653,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5652,7 +5662,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter fejl til: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5661,7 +5671,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a hjemmeside: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5675,31 +5685,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "»~a« er ikke et gyldigt regulært udtryk: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ugyldigt nummer~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ugyldigt nummer: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ukendt enhed: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5708,7 +5718,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke have to forskellige versioner\n"
"eller varianter af @code{~a} i den samme profil."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5717,111 +5727,111 @@ msgstr ""
"Prøv at opgradere både @code{~a} og @code{~a},\n"
"eller fjern en af dem fra profilen."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pakken »~a« har ugyldige inddata: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: kompileringssystem »~a« understøtter ikke krydskompileringer~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "oprettelse ~a af profilen »~a« findes ikke~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... formeret fra ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profil indeholder elementer i konflikt for ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " første element: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " andet element: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af »~a« fra ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af arkiv fra ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "reference til ugyldige uddata »~a« for derivat »~a«~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i disse mapper:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "program afsluttede~@[ med ikke-nul afslutstatus ~a~]~@[ termineret med signal ~a~]~@[ stoppet af signal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "kunne ikke læse udtryk ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaksfejl: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "mindst ~,1h MB krævet men kun ~,1h MB tilgængelig i ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5830,25 +5840,25 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende graft ville blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende grafter ville blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5859,13 +5869,13 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
@@ -5873,7 +5883,7 @@ msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5882,25 +5892,25 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende graft vil blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende grafter vil blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5911,13 +5921,13 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
@@ -5925,72 +5935,72 @@ msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ugyldig syntaks: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
@@ -6001,7 +6011,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~b ~d ~Y ~T"
@@ -6009,39 +6019,39 @@ msgstr "~b ~d ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(nuværende)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "skiftede fra generation ~a til ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "sletter ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -6049,27 +6059,27 @@ msgstr ""
"Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
"Kør KOMMANDO med ARG.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMMANDO skal være en af underkommandoerne vist nedenfor:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: ikke genkendt tilvalg »~a«~%"
@@ -6425,27 +6435,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "opdaterer undermodul »~a«...~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "kan ikke hente commit ~a fra ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "kan ikke hente gren »~a« fra ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-fejl under overførsel af ~a: ~a"
@@ -7148,18 +7158,6 @@ msgstr "ugyldig signatur for »~a«~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
-"Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -7897,6 +7895,17 @@ msgstr "lyt efter forbindelser på SOKKEL"
msgid "produce debugging output"
msgstr "lav fejlsøgningsinformation"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
+#~| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
+#~ "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
+
#~ msgid "'~a' does not name a store item~%"
#~ msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index 67e9c94e36..71d4196530 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 23:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -211,45 +211,45 @@ msgstr "Mehr als ein Ziel-Dienst von Typ „~a“"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "Dienst des Typs „~a“ wurde nicht gefunden"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte UUID ~a für „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte crypto-devices ~S für „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte Boot-Parameter für „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "mapped-device „~a“ wird nicht verstanden zum Einhängen durch den Bootloader.~%"
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist\n"
"veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für „~a“ einen monadischen Wert zu benutzen ist\n"
"veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "Fehlendes Wurzeldateisystem"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name~%"
@@ -454,10 +454,10 @@ msgstr "Ethernet-Verbindung"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Installationsparameter"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -660,9 +660,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -722,164 +722,164 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger aus."
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Wählen Sie einen neuen Partitionstabellentyp. Seien Sie vorsichtig, alle Daten auf der Platte werden verloren gehen!"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabelle"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Partitionstyp aus."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Bitte wählen Sie den Dateisystemtyp für diese Partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Dateisystemtyp"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Maximalzahl primärer Partitionen überschritten."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Fehler beim Erzeugen"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer erweiterten Partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer logischen Partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zur Verschlüsselung von Partition ~a an (Name: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort zur Verschlüsselung von Partition ~a (Name: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Bestätigung des Passworts erforderlich"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte versuchen Sie es erneut."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Passwortfehler"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Bitte geben Sie den GPT-Namen der Partition ein."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsname"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Bitte geben Sie ein, welchen Namen das Gerät mit Verschlüsselung tragen soll."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Name mit Verschlüsselung"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe der Partition ein. Die Maximalgröße ist ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsgröße"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Der Prozentwert kann nicht größer als 100 sein."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Größenfehler"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Die angeforderte Größe wurde falsch geschrieben oder ist zu groß."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Die angeforderte Größe ist größer als die Maximalgröße."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Einhängepunkt für diese Partition ein. Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie keinen Einhängepunkt festlegen möchten."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Erzeuge Partition ~a mit Anfang bei ~a von ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Sie bearbeiten zurzeit Partition ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Partition erzeugen"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Partition bearbeiten"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gesamten Inhalt von Datenträger ~a löschen möchten?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Datenträger löschen"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Sie können keinen leeren Speicher löschen."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Partition löschen"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie Partition ~a löschen möchten?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -889,44 +889,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindestens eine Partition muss als Einhängepunkt „/“ haben."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Dies ist die vorgeschlagene Partitionierung. Sie können sie noch ändern oder zum Installationsmenü zurückkehren, indem Sie den Verlassen-Knopf drücken.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Geführte Partitionierung"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuelle Partitionierung"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Kein Einhängepunkt für das Wurzeldateisystem gefunden."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Fehlender Einhängepunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Geführt — nutzt den gesamten Datenträger"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Geführt — auf gesamtem Datenträger, verschlüsselt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Bitte wählen Sie, nach welcher Methode Sie partitionieren möchten."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitionierungsmethode"
@@ -1112,60 +1112,60 @@ msgstr "Kein WLAN gefunden"
msgid "Wifi"
msgstr "WLAN"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Freier Speicher"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Name: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Typ: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Dateisystemtyp: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Bootfähig-Flag: ~:[aus~;an~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP-Flag: ~:[aus~;an~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Größe: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Verschlüsselt: ~:[Nein~a~;Ja (Bezeichnung '~a')~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Partition formatieren? ~:[Nein~;Ja~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Einhängepunkt: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Gerät ~a wird noch verwendet."
@@ -1194,6 +1194,15 @@ msgstr "Connman-Dienst zur Netzwerkverwaltung"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-Client (dynamische IP-Adressenzuweisung)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1319,9 +1328,8 @@ msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: Nicht erkannte Option~%"
@@ -1691,10 +1699,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1721,9 +1728,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1802,19 +1809,23 @@ msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "Zugriff auf „~a“ nicht möglich: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "Der Name sollte länger als nur 1 Zeichen sein"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "Die Beschreibung sollte nicht leer sein"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Beschreibung ist ungültig"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1823,15 +1834,15 @@ msgstr "Die Beschreibung sollte kein „Trademark“-Zeichen „~a“ bei ~d ent
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "Benutzen Sie @code oder ähnliche Verzierungen statt Anführungszeichen"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Beschreibung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Ziffer beginnen."
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1840,222 +1851,222 @@ msgstr ""
"Auf Sätze in der Beschreibung sollten zwei Leerzeichen folgen;\n"
"mögliche Verletzung~p bei ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Ungültige Beschreibung: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "„~a“ sollte wahrscheinlich als native Eingabe deklariert werden"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "„~a“ sollte wahrscheinlich gar keine Eingabe sein"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Artikel stehen"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht länger als 80 Zeichen sein"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Zahl beginnen"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Zusammenfassung ist ungültig"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht leer sein"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "Unzulässige Zusammenfassung: ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI ~a hat eine verdächtig kleine Datei geliefert (~a Bytes)"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "Permanente Weiterleitung von ~a auf ~a"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "Ungültige permanente Weiterleitung von ~a"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a nicht erreichbar: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "Domain der URI ~a nicht gefunden: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Ungültiger Wert für Homepage"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "Ungültige URL für Homepage: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "Dateinamen von Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: Der Dateiname ist zu lang"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a: Leerer Patch"
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a: Beim Patch fehlt ein Kommentar und sein Status beim Anbieter der Software"
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "Vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "Vorgeschlagene Beschreibung:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "Als Quell-URI sollte kein automatisch erzeugter Tarball verwendet werden"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "URL sollte „mirror://~a/~a“ lauten"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "URL sollte „~a“ lauten"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "propagierte Eingabgen ~a und ~a stehen im Konflikt"
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "Ungültiges Lizenz-Feld"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP-GET-Fehler für ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: Nachschlagen des Rechners fehlgeschlagen: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "Beim Laden der CVE-Sicherheitslücken"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "Wahrscheinlich angreifbar durch ~a"
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "Kein Aktualisierungsprogramm für ~a"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "Beim Laden der Informationen vom Ursprung für „~a“"
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "Kann aktualisiert werden auf „~a“"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "Aktualisierungsprogramm „~a“ konnte keine Veröffentlichungen beim Anbieter finden"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "Software Heritage wurde zu oft angefragt; versuchen Sie es später"
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "„~a“ lieferte ~a"
@@ -2063,63 +2074,63 @@ msgstr "„~a“ lieferte ~a"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "geplante Software-Heritage-Archivierung"
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "Archivierung wurde zu oft angefragt; versuchen Sie es später"
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "Quelle nicht archiviert auf Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "beim Verbinden mit Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "neuer als Stackage-LTS-Version ~a"
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile ~a"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "Hier stehen einsame Klammern, setzen Sie sie auf die vorige oder nächste Zeile"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "Quelldatei nicht gefunden"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr "Paketnamen überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Eingaben suchen, die native Eingaben sein sollten"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
"Eingaben suchen, die gar keine Eingaben\n"
@@ -2127,77 +2138,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass das „license“-Feld eine <license> oder\n"
" eine Liste davon ist"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "„mirror://“-URLs vorschlagen"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Dateinamen der Quellorte überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Auf automatisch erzeugte Tarballs prüfen"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Fehler dabei melden, ein Paket zu einer Ableitung zu kompilieren"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Konflikte melden, die sich aus propagierten Eingaben ergeben würden"
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Dateinamen und Verfügbarkeit der Patches überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Kopfzeilen der Patches überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Nach Formatierungsfehlern im Quellort schauen"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibung überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Homepage-URLs überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Quell-URLs überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "GitHub-URLs vorschlagen"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Die Datenbank der Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) überprüfen"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Den Ursprung des Pakets auf neue Veröffentlichungen hin prüfen"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Sicherstellen, dass Quellcode bei Software Heritage archiviert wird"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Sicherstellen, dass Haskell-Pakete Versionen aus Stackage LTS ausliefern"
@@ -2991,8 +3002,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive die Prüfsumme der DATEI rekursiv errechnen"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -3000,8 +3011,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
@@ -3377,48 +3387,48 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "Liste der Substitute von „~a“ wird aktualisiert … ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Versuchen Sie „--no-substitutes“, falls das Problem weiter besteht~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "Kein gültiges Substitut für „~a“~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
"Zugriffskontrollliste (ACL) für Archivimporte scheint nicht initialisiert zu\n"
"sein, Substitute könnten nicht verfügbar sein\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: Ungültige URI~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: Nicht erkannte Optionen~%"
@@ -3978,7 +3988,7 @@ msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix system --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -5441,37 +5451,37 @@ msgstr "Modulname „~a“ passt nicht zum Dateinamen „~a“~%"
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: Datei ist leer~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden:~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5499,15 +5509,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "die Guix-Autoren\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5521,7 +5531,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5531,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"Melden Sie Fehler an: ~a.\n"
"Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5540,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Homepage von ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5551,31 +5561,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr "https://guix.gnu.org/de/help/"
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "„~a“ ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: Ungültige Zahl~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5584,7 +5594,7 @@ msgstr ""
"Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n"
"oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5593,111 +5603,111 @@ msgstr ""
"Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n"
"oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: Paket „~a“ hat eine ungültige Eingabe: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem „~a“ unterstützt kein Cross-Erstellen~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil „~a“ existiert nicht~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Generation ~a des Profils „~a“ existiert nicht~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "Paket „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ wurde im Profil nicht gefunden~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " … propagiert von ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während „~a“ aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe „~a“ der Ableitung „~a“~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "Datei „~a“ konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "Ausdruck „~a“ kann nicht ausgewertet werden:~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5706,25 +5716,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5733,17 +5743,17 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt würde heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte würden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5752,25 +5762,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5779,82 +5789,82 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt wird heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte werden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(Änderungen an Abhängigkeiten oder am Paket)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
@@ -5864,7 +5874,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
@@ -5872,37 +5882,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "Kann Profil ~a nicht sperren: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "Profil ~a wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "Von Generation „~a“ zu „~a“ gewechselt~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a wird gelöscht~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5910,26 +5920,26 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Meinten Sie @code{~a}?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: Nicht erkannte Option „~a“~%"
@@ -6287,27 +6297,27 @@ msgstr "Index von Objekten erstellen"
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-Fehler ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-Fehler: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "Aktualisiere Submodul „~a“ …~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "Kann Commit ~a aus ~a nicht holen: ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "Kann Branch „~a“ aus ~a nicht holen: ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-Fehler beim Holen von ~a: ~a"
@@ -6930,14 +6940,6 @@ msgstr "Ungültige JSON für „~a“~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "Kann auf „~a“ nicht zugreifen: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUT\n"
-"Den Nix-Ausdruck ATTRIBUT aus der NIXPKGS-Kopie importieren und umwandeln.\n"
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
@@ -7622,6 +7624,13 @@ msgstr "auf Verbindungen an SOCKET lauschen"
msgid "produce debugging output"
msgstr "Debug-Ausgabe zur Fehlersuche erzeugen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUT\n"
+#~ "Den Nix-Ausdruck ATTRIBUT aus der NIXPKGS-Kopie importieren und umwandeln.\n"
+
#~ msgid "'~a' does not name a store item~%"
#~ msgstr "„~a“ benennt kein Objekt im Store~%"
diff --git a/po/guix/eo.po b/po/guix/eo.po
index 76dff05298..522dcdc4a7 100644
--- a/po/guix/eo.po
+++ b/po/guix/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:52-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -179,43 +179,43 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "nerekonataj ekŝargaj parametroj ĉe '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nerekonataj ekŝargaj parametroj ĉe '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nerekonataj ekŝargaj parametroj ĉe '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "mankas radika dosiersistemo"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: malvalida lokaĵara nomo"
@@ -403,10 +403,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -614,9 +614,9 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -676,208 +676,208 @@ msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1052,61 +1052,61 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1135,6 +1135,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create derivation: ~a"
@@ -1257,9 +1266,8 @@ msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
@@ -1617,10 +1625,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1647,9 +1654,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1711,21 +1718,25 @@ msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
#, fuzzy
#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "priskribo ne devos esti malplena"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "description should not be empty"
msgid ""
@@ -1735,15 +1746,15 @@ msgstr "priskribo ne devos esti malplena"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "priskribo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1752,238 +1763,238 @@ msgstr ""
"frazoj en la priskribo devos esti sekvataj de ~\n"
"du spacoj; ebla malobeo~p ĉe ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Validigi pak-priskribojn"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "pkg-config should probably be a native input"
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "pkg-config should probably be a native input"
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "punkto ne estas permesata ĉe la fino de la resumo"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "artikolo ne estas permesata ĉe komenco de la resumo"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "resumo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "resumo ne devos komenci per la pak-nomo"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "resumo ne devos esti malplena"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a ne estas alirebla: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a nealirebla: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "malvalida valoroj por hejmpaĝo"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "malvalida hejmpaĝa URL: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: proponita resumo: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: proponita priskribo:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
#, fuzzy
#| msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "URI ~a nealirebla: ~a"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
#, fuzzy
#| msgid "file names of patches should start with the package name"
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create derivation: ~a"
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create derivation: ~s~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
#, fuzzy
#| msgid "invalid symlink tokens"
msgid "invalid license field"
msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1991,65 +2002,65 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopses"
msgid "Validate package names"
msgstr "Validigi pak-resumojn"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Validigi pak-priskribojn"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
#, fuzzy
#| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
@@ -2057,79 +2068,79 @@ msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
#, fuzzy
#| msgid "Validate file names and availability of patches"
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Raporti fiaskon kompili pakon al derivaĵo"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Validigi pak-priskribojn"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Validigi pak-resumojn"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Validigi resumon kaj priskribon de GNU-pakoj"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Validigi heimpaĝajn URL"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Validigi fontajn URL"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2919,8 +2930,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2928,8 +2939,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
@@ -3320,50 +3330,50 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "ni ĝisdatigas liston de anstataŭigantoj el '~a'... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "dum havigo de ~a: servilo iom malrapidas~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Downloading, please wait...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL por importo de arĥivoj ŝajnas esti ne-ekigita, anstataŭoj eble ne disponeblos\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: malvalida numero~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%"
@@ -3957,7 +3967,7 @@ msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"
@@ -5486,39 +5496,39 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5535,15 +5545,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2015 the Guix authors\n"
@@ -5564,7 +5574,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5573,7 +5583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportu program-misojn al: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5582,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"hejm-paĝo de ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5596,153 +5606,153 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: malvalida numero~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "malvalida numero: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: konstrui sistemon '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "generacio ~a de la profilo '~a' ne ekzistas~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "difektita enigo dum restarigo de arĥivo el ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "referenco al malvalida eligo '~a' de la derivaĵo '~a'~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "~a: eraro: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5751,21 +5761,21 @@ msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5774,7 +5784,7 @@ msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5785,14 +5795,14 @@ msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5801,7 +5811,7 @@ msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5810,21 +5820,21 @@ msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5833,7 +5843,7 @@ msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5844,14 +5854,14 @@ msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5860,72 +5870,72 @@ msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estus forigataj:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estus malpromociata:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estus malpromociataj:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estos malpromociata:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estos malpromociataj:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estus ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estus ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estus instalataj:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "La jenaj pakoj estos instalataj:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generacio ~a\t~a"
@@ -5935,7 +5945,7 @@ msgstr "Generacio ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5943,40 +5953,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(nuna)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "ni forigas ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5984,26 +5994,26 @@ msgstr ""
"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n"
"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%"
@@ -6372,29 +6382,29 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "~a: eraro: ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "~a: eraro: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "malpakado de '~a'...~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -7004,12 +7014,6 @@ msgstr "malvalida numero: ~a~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/es.po b/po/guix/es.po
index 0753a92e74..bd1de56cd4 100644
--- a/po/guix/es.po
+++ b/po/guix/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -221,44 +221,44 @@ msgstr "más de un servicio objetivo de tipo '~a'"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "servicio de tipo '~a' no encontrado"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "parámetros de arranque en '~a' no reconocidos~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "parámetros de arranque en '~a' no reconocidos~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "parámetros de arranque en '~a' no reconocidos~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "el uso de una cadena para el archivo '~a' está obsoleto; use 'plain-file'~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "el uso de un valor monádico para '~a' está obsoleto; use 'plain-file'~%"
# FUZZY
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "falta el sistema de archivos raíz"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: nombre de localización no válido"
@@ -469,10 +469,10 @@ msgstr "Conexión ethernet"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Parámetros de la instalación"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -685,9 +685,9 @@ msgstr "Mostrar"
# FUZZY
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -750,171 +750,171 @@ msgstr "Por favor, seleccione un disco."
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Seleccione un nuevo tipo de tabla de particiones. Tenga cuidado, se perderán todos los datos en el disco."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Tabla de particiones"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Por favor, seleccione un tipo de partición."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo de partición"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Por favor, seleccione el tipo de sistema de archivos para esta partición."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Tipo del sistema de archivos"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Se excedió el número posible de particiones primarias."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Error de creación"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Error al crear la partición extendida."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Error al crear la partición lógica."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para el cifrado de la partición ~a (etiqueta: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Contraseña necesaria"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Por favor, confirme la contraseña para el cifrado de la partición ~a (etiqueta: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Se necesita la confirmación de la contraseña"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Las contraseñas no coinciden, por favor, intentelo de nuevo."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Error de contraseña"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de gpt de la partición."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Nombre de la partición"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Por favor, introduzca la etiqueta de cifrado"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Etiqueta de cifrado"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Por favor, introduzca el tamaño de la partición. El tamaño máximo es ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Tamaño de la partición"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "El porcentaje no puede ser superior a 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Error en el tamaño"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "El tamaño solicitado no tiene un formato correcto, o es demasiado grande."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "El tamaño solicitado es superior al tamaño máximo."
# FUZZY
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Por favor, introduzca el punto de montaje deseado para esta partición. Deje este campo vacío si no desea establecer un punto de montaje."
# FUZZY
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Punto de montaje"
# TODO (MAAV): Mejorar mensaje
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Creando partición de tipo ~a que comienza en ~a de ~a."
# FUZZY
# TODO (MAAV): Mejorar mensaje, entender mejor contexto.
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Actualmente se encuentra editando la partición ~a."
# FUZZY
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Creación de particiones"
# FUZZY
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Edición de particiones"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "¿Está segura de que desea borrar todo en el disco ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Borrar disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "No puede borrar un área de espacio libre."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Borrar partición"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "¿Está segura de que desea borrar la partición ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -924,44 +924,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Al menos una partición debe tener '/' como su punto de montaje."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Estas son las particiones propuestas. Todavía es posible editarlas o volver al menú de instalación presionando el botón Salir.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Particionado guiado"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Particionado manual"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "No se ha encontrado un punto de montaje para la raíz."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Falta el punto de montaje"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guíado - uso del disco completo"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guíado - uso del disco completo con cifrado"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Por favor, seleccione un método de particionamiento."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Método de particionamiento"
@@ -1147,61 +1147,61 @@ msgstr "No se detectó wifi"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Espacio libre"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Nombre: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "No proporcionado"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Tipo: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Tipo de sistema de archivos: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Marca «boot»: ~:[desactivada~;activada~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Marca ESP: ~:[desactivada~;activada~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Tamaño: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Cifrado: ~:[No~a~;Sí (etiqueta '~a')~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "¿Se dará formato a la partición? ~:[No~;Sí~]"
# FUZZY
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Punto de montaje: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "El dispositivo ~a está todavía en uso."
@@ -1231,6 +1231,15 @@ msgstr "Gestor de conexiones de red Connman"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Cliente DHCP (asignación de IP dinámica)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1361,9 +1370,8 @@ msgstr "parámetro no válido: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: opción no reconocida~%"
@@ -1748,10 +1756,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1778,9 +1785,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1862,21 +1869,25 @@ msgstr "ningún registro de construcción para '~a'~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "no se puede acceder a «~a»: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
#, fuzzy
#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "la sinopsis debe tener menos de 80 caracteres"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "la descripción no debe estar vacía"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "el marcado Texinfo en la descripción no es válido"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1888,15 +1899,15 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "use @code u ornamentos similares en vez de comillas"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "la descripción debe empezar con una letra mayúscula o un dígito"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1905,231 +1916,231 @@ msgstr ""
"las oraciones en descripción deben separarse ~\n"
"con dos espacios; posible infracción~p en ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "descripción no válida: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "probablemente '~a' debería ser una entrada nativa"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "probablemente '~a' no debería ser una entrada en absoluto"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "no se permite un punto al final de la sinopsis"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "no se permite un artículo al inicio de la sinopsis"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "la sinopsis debe tener menos de 80 caracteres"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "la sinopsis debe empezar con una letra mayúscula o un dígito"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "la sinopsis no debe empezar con el nombre del paquete"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "el marcado Texinfo de la sinopsis no es válido"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "la sinopsis no debe estar vacía"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "sinopsis no válida: ~s"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "la URI ~a devolvió un archivo sospechosamente pequeño (~a bytes)"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "redirección permanente de ~a a ~a"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "redirección permanente no válida de ~a"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a no alcanzable: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "dominio de URI ~a no encontrado: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a no alcanzable: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "error en el certificado TLS: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "valor no válido en página Web del paquete"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL de la página Web del paquete no válida: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "los nombres de archivos de los parches deben empezar con el nombre del paquete"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: el nombre de archivo es demasiado largo"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "sinopsis propuesta: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "descripción propuesta:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "ninguna URI de fuentes es alcanzable:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "el nombre de archivo de las fuentes debe contener el nombre del paquete"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "la URI de las fuentes no debe ser un archivador tar autogenerado"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "la URL debe ser 'mirror://~a/~a'"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "la URL debe ser '~a'"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "no se pudo crear derivación para ~a: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "no se pudo crear la derivación para ~a: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "las entradas propagadas ~a y ~a colisionan"
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "campo license no válido"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: error HTTP GET para ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: fallo en la búsqueda de máquinas: ~a~%"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: error de certificado TLS: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "durante la obtención de vulnerabilidades CVE"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "probablemente vulnerable a ~a"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "ningún registro de construcción para '~a'~%"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "durante la obtención de información oficial para '~a'"
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "puede actualizarse a ~a"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Check the package for new upstream releases"
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "Comprueba el paquete en busca de nuevas publicaciones oficiales"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "límite de la tasa de Software Heritage alcanzado; pruebe de nuevo más tarde"
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "'~a' devolvió ~a~%"
@@ -2137,144 +2148,144 @@ msgstr "'~a' devolvió ~a~%"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "archivo planificado en Software Heritage"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "límite de la tasa de archivo superado; pruebe de nuevo más tarde"
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "las fuentes no se encuentran en Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "durante la conexión a Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulador en línea ~a, columna ~a"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "espacio en blanco al final de la línea ~a"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "la línea ~a es demasiado larga (~a caracteres)"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "el paréntesis se siente solo, muevalo a la línea anterior o posterior"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "archivo de fuentes no encontrado"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopses"
msgid "Validate package names"
msgstr "Valida sinopsis de paquete"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valida descripciones de paquete"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identifica entradas que deberían ser entradas nativas"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identifica entradas que no deberían ser entradas en absoluto"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Asegura que el campo 'license' es un objeto <license> o una lista de ellos"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Sugiere URL 'mirror://'"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valida nombres de archivo de fuentes"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Comprueba archivadores tar autogenerados"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Informa fallos al compilar un paquete en una derivación"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Informa de colisiones que puedan ocurrir debido a entradas propagadas"
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valida nombres de archivo y disponibilidad de parches"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Valida descripciones de paquete"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Busca problemas en el formato de las fuentes"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valida sinopsis de paquete"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valida sinopsis y descripciones de paquetes GNU"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valida URL de las páginas Web del paquete"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valida las URL de las fuentes"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Sugiere URL de GitHub"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Comprueba la base de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE)"
# FUZZY
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Comprueba el paquete en busca de nuevas publicaciones oficiales"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Asegura el archivado del código fuente en Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -3073,8 +3084,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive calcula recursivamente el hash en ARCHIVO"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -3082,8 +3093,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "número de parámetros incorrecto~%"
@@ -3472,50 +3482,50 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "actualizando sustituciones desde '~a'... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "la descarga desde '~a' ha fallado: ~a, ~s~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "durante la obtención de ~a: el servidor va lento por alguna razón~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "intente «--no-substitutes» si el problema persiste~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "esquema de URI de sustituciones no implementado: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "ninguna sustitución válida para '~a'~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Descargando ~a...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
"El control de acceso (ACL) para las importaciones de archivos parece no estar\n"
"inicializado, las sustituciones pueden no estar disponibles\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: URI no válida~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: opciones no reconocidas~%"
@@ -4101,7 +4111,7 @@ msgstr "guix system: falta el nombre de la orden~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Pruebe 'guix system --help' para más información.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"
@@ -5606,38 +5616,38 @@ msgstr "el nombre de módulo ~a no corresponde con el nombre de archivo '~a'~%"
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: el archivo está vacío~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "no se pudo cargar '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~afalta el paréntesis de cierre~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "excepción lanzada: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "no se pudo cargar '~a':~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "no se pudo cargar '~a': excepción lanzada: ~s~%"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5665,16 +5675,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "las autoras de Guix\n"
# MAAV: Esta traducción debería ser uniforme/legal
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5688,7 +5698,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5698,7 +5708,7 @@ msgstr ""
"Informe de errores a: ~a.\n"
"Informe de errores de traducción a: es@tp.org.es."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5707,7 +5717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Página Web de ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5718,31 +5728,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "'~a' no es una expresión regular válida: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: número no válido~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "número no válido: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unidad desconocida: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5751,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"No puede tener dos versiones diferentes\n"
"o variantes de @code{~a} en el mismo perfil."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5760,111 +5770,111 @@ msgstr ""
"Intente actualizar @code{~a} y @code{~a},\n"
"o borre uno de ellos del perfil."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: el paquete «~a» tiene una entrada no válida: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: el sistema de construcción «~a» no permite la compilación cruzada~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: entrada de expresión-G no válida~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "el perfil '~a' no existe~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "la generación ~a del perfil '~a' no existe~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "no se ha encontrado el paquete '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' en el perfil~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... propagada desde ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "el perfil contiene entradas en conflicto para ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " primera entrada: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " segunda entrada: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "entrada corrupta durante la restauración de '~a' desde ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "entrada corrupta durante la restauración del archivo desde ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "no se pudo conectar a «~a»: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "referencia a la salida '~a' no válida de la derivación '~a'~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "el archivo '~a' no se ha podido encontrar en estos directorios:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "el programa finalizó~@[ con un estado de salida distinto a cero ~a~]~@[ abruptamente por una señal ~a~]~@[ parado por una señal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "no se pudo leer la expresión ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "no se pudo evaluar la expresión '~a':~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "error sintáctico: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "la expresión ~s no evalúa a un paquete~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "se necesita al menos ~,1h MB pero únicamente ~,1h MB está disponible en ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5873,18 +5883,18 @@ msgstr[1] "~:[Se construirían las siguientes derivaciones:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Se descargarían ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargaría el siguiente archivo:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarían los siguientes archivos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5892,7 +5902,7 @@ msgstr[0] "~:[Se realizaría el siguiente injerto:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se realizarían los siguientes injertos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5901,17 +5911,17 @@ msgstr[1] "~:[Se construirían los siguientes extensiones del perfil:~%~{ ~a~%
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Se descargarían ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargaría ~h elemento~%~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarían ~h elementos~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5920,25 +5930,25 @@ msgstr[1] "~:[Se construirán las siguientes derivaciones:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Se descargarán ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargará el siguiente archivo:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarán los siguientes archivos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Se realizará el siguiente injerto:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se realizarán los siguientes injertos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5947,70 +5957,70 @@ msgstr[1] "~:[Se construirán las siguientes extensiones del perfil:~%~{ ~a~%~
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Se descargarán ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargará ~h elemento~%~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarán ~h elementos~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(las dependencias o el paquete han cambiado)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se eliminaría el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se eliminarían los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se eliminará el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se pasaría a una versión previa del siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se pasaría a una versión previa de los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se pasará a una versión previa del siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se pasará a una versión previa de los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se actualizaría el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se actualizarían los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se actualizará el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se actualizarán los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se instalaría el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se instalarían los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6018,12 +6028,12 @@ msgstr[0] "Se instalará el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se instalarán los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "sintaxis erronea: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generación ~a\t~a"
@@ -6033,7 +6043,7 @@ msgstr "Generación ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -6041,38 +6051,38 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(actual)~%"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "no se puede bloquear el perfil ~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "el perfil '~a' está bloqueado por otro proceso~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "se pasó de la generación ~a a la ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "borrando ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Pruebe «guix --help» para obtener más información.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -6081,27 +6091,27 @@ msgstr ""
"Ejecuta ORDEN con PARÁMETROS.\n"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "ORDEN debe ser una de las enumeradas a continuación:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: orden no encontrada~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "¿Se ha olvidado de @code{(use-modules ~a)}?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: falta el nombre de la orden~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: opción '~a' no reconocida~%"
@@ -6476,27 +6486,27 @@ msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Error Git ~a~%"
# FUZZY
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Error git: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "actualizando el submódulo '~a'...~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "no se puede obtener la revisión ~a desde ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "no se puede obtener la rama '~a' desde ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git ha fallado al obtener ~a: ~a"
@@ -7202,18 +7212,6 @@ msgstr "firma no válida para '~a'~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "no se pudo ejecutar '~a': ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOMBRE-DE-PAQUETE\n"
-"Importa y convierte el paquete CRAN con NOMBRE-DE-PAQUETE.\n"
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -7969,6 +7967,17 @@ msgstr "escucha conexiones en SOCKET"
msgid "produce debugging output"
msgstr "produce salida de depuración"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
+#~| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: guix import cran NOMBRE-DE-PAQUETE\n"
+#~ "Importa y convierte el paquete CRAN con NOMBRE-DE-PAQUETE.\n"
+
#~ msgid "'~a' does not name a store item~%"
#~ msgstr "'~a' no nombra un elemento del almacén~%"
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index f9e74c7063..6e63a1743e 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -19,16 +19,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -225,41 +225,41 @@ msgstr "plus d'un service cible de type « ~a »"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "service de type « ~a » pas trouvé"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "uuid ~a non reconnu dans « ~a »~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "périphériques chiffrés ~S non reconnus dans « ~a »~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "paramètres de démarrage non reconnus dans « ~a »~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "le périphérique projeté « ~a » n'est peut-être pas monté par le chargeur d'amorçage.~%"
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "l'utilisation d'une chaine pour le fichier « ~a » est obsolète. Utilisez plutôt « plain-file »~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "l'utilisation d'une valeur monadic pour « ~a » est obsolète. Utilisez plutôt « plain-file »~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "système de fichier racine manquant"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide"
@@ -463,10 +463,10 @@ msgstr "Connexion filaire"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Paramètres d'installation"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -669,9 +669,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -731,164 +731,164 @@ msgstr "Sélectionnez un disque."
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Sélectionnez un nouveau type de table des partitions. Soyez prudent, toutes les données sur le disque seront perdues."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Table des partitions"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Sélectionnez un type de partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Type de partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Sélectionnez le type de système de fichier pour cette partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Type de système de fichier"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Nombre maximal de partitions primaires dépassé."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Erreur à la création"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Erreur à la création d'une partition étendue."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Erreur à la création d'une partition logique."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le chiffrement de la partition ~a (étiquette : ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Confirmez le mot de passe pour le chiffrement de la partition ~a (étiquette : ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Confirmation du mot de passe requise"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Les mots de passe sont différents, réessayez."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Erreur de mot de passe"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Saisissez le nom gpt de la partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Nom de la partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Saisissez l'étiquette chiffrée"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Étiquette de chiffrement"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Saisissez la taille de la partition. La taille maximale est de ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Taille de la partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Le pourcentage ne peut être supérieur à 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Erreur de taille"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "La taille demandée est mal formatée ou trop grande."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "La taille demandée est supérieure à la taille maximale."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Saisissez le point de montage souhaité pour cette partition. Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas indiquer de point de montage."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Point de montage"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Création d'une partition de type ~a qui commence à ~a octets sur ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Vous modifiez actuellement la partition ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Création de la partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Modification de la partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Voulez-vous vraiment tout supprimer sur le disque ~a ?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Supprimer le disque"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un espace libre."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Supprimer la partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partition ~a ?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -898,44 +898,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Au moins une partition doit avoir « / » comme point de montage."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Voici une proposition de partitionnement. Vous pouvez toujours la modifier ou revenir au menu de l'installateur en appuyant sur le bouton « Quitter ».~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Partitionnement guidé"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Partitionnement manuel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Pas de point de montage pour la racine."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Point de montage absent"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guidée — utilise le disque complet"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guidée — utiliser le disque complet avec chiffrement"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Manuelle"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Sélectionnez une méthode de partitionnement."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Méthode de partitionnement"
@@ -1121,60 +1121,60 @@ msgstr "Aucun réseau wifi détecté"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Nom : ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Type : ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Type de système de fichier : ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Amorçable : ~:[non~;oui~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP : ~:[non~;oui~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Taille : ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Chiffrement : ~:[Non~a~;Oui (étiquette « ~a »)~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Formater la partition ? ~:[Non~;Oui~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Point de montage : ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Le périphérique ~a est toujours utilisé."
@@ -1203,6 +1203,17 @@ msgstr "Gestionnaire de connexions réseaux Connman"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Client DHCP (affectation dynamique d'adresse IP)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+";; Ceci est une configuration de système d'exploitation\n"
+";; générée par l'installateur graphique.\n"
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1328,9 +1339,8 @@ msgstr "argument non valide : ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A : option non reconnue~%"
@@ -1684,10 +1694,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1714,9 +1723,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1794,19 +1803,23 @@ msgstr "aucun journal de compilation pour « ~a »~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "impossible d'accéder à « ~a » : ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "le nom devrait contenir plus d'un caractère"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr "le nom devrait utiliser des tirets plutôt que des tirets du bas"
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "la description ne devrait pas être vide"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Des balises Texinfo dans la description sont invalides"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1817,15 +1830,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "utilisez @code ou une décoration similaire au lieu des guillemets"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "la description devrait commencer par une majuscule ou un chiffre"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1834,222 +1847,222 @@ msgstr ""
"les phrases dans la description devraient être suivies ~\n"
"par deux espaces. Infraction probable~p à ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "description invalide : ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "« ~a » devrait sans doute être une entrée native"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "« ~a » ne devrait probablement pas être une entrée du tout"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "un point n'est pas autorisé à la fin du synopsis"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "les articles ne sont pas permis au début du synopsis"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "le synopsis devrait être plus court que 80 caractères"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "le synopsis devrait commencer par une majuscule ou un chiffre"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "le synopsis ne devrait pas commencer par un nom de paquet"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "La balise Texinfo dans le synopsis est invalide"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "le synopsis ne devrait pas être vide"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "synopsis non valide : ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "L'URI ~a a renvoyé un fichier étrangement petit (~a octets)"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "redirection permanente de ~a vers ~a"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "redirection permanente invalide : ~a"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "L'URI ~a n'a pu être atteinte : ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "Le domaine de l'URI ~a n'a pas été trouvé : ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "L'URI ~a n'a pu être atteinte : ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "Erreur de certificat TLS : ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "valeur invalide pour la page d'accueil"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL de la page d'accueil invalide : ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "les noms de fichiers des correctifs devraient commencer par le nom du paquet"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a : le nom de fichier est trop long"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a : correctif vide"
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a : le correctif n'a pas de commentaire et de statut en amont"
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "synopsis proposé : ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "description proposée :~% « ~a »~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "toutes les URI sources sont inatteignables :"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "le nom du fichier source devrait contenir le nom du paquet"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "l'URI de la source ne devrait pas être une archive auto-générée"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "L'URL devrait être « mirror://~a/~a »"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "L'URL devrait être « ~a »"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "échec à la création de la dérivation pour ~a : ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "échec à la création de la dérivation pour ~a : ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "collision des entrées propagées ~a et ~a"
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "champ de licence invalide"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a : erreur HTTP GET pour ~a : ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a : erreur lors de la consultation du nom d'hôte : ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a : erreur de certificat TLS : ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a : ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "pendant la récupération des vulnérabilités CVE"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "probablement vulnérable à ~a"
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "aucun programme de mise à jour pour ~a"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "pendant la récupération des informations en amont de « ~a »"
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "peut être mis à jour vers ~a"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "le logiciel de mise à jour «~a» n'a pas réussi à trouver des versions disponibles en amont"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "Limite de requêtes à Software Heritage atteinte ; essayez plus tard"
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "« ~a » a renvoyé ~a"
@@ -2057,137 +2070,137 @@ msgstr "« ~a » a renvoyé ~a"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "archivage dans Software Heritage programmé"
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "limite du nombre d'archivage atteinte ; essayez plus tard"
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "la source n'est pas archivée dans Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "lors de la connexion à Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "en avance sur la version ~a de Stackage LTS"
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulation à la ligne ~a, colonne ~a"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "espace à la fin de la ligne ~a"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "la ligne ~a est beaucoup trop longue (~a caractères)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "des parenthèses se sentent seules. À déplacer à la ligne suivante ou précédente"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "fichier source introuvable"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr "Valide le nom des paquets"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valide les descriptions des paquets"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identifie les entrées qui devraient être natives"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identifie les entrées qui ne devraient pas être des entrées du tout"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "S'assure que le champ « licence » est une <licence> ou une telle liste"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Suggére des URL « mirror:// »"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valide les noms de fichier des sources"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Vérifie qu'il n'y a pas d'archive auto-générée"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Signale l'échec de la compilation d'un paquet en une dérivation"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Rapporte les collisions qui auraient lieux à cause des entrées propagées"
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valide les noms de fichiers et la disponibilité des correctifs"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Valide les en-têtes des correctifs"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Recherche des problèmes de format dans la source"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valide le synopsis des paquets"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valide le synopsis et la description de paquets GNU"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valide l'URL des pages d'accueil"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valide les URL des sources"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Suggère des URL GitHub"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Vérifie la base de données des vulnérabilités et failles connues (CVE)"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Vérifie s'il y a une nouvelle version en amont pour le paquet"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "S'assure que le code source est archivé dans Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "S'assure que les paquets Haskell utilisent les versions de Stackage LTS"
@@ -2963,8 +2976,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive calculer l'empreinte de FICHIER de manière récursive"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2972,8 +2985,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nombre d'arguments incorrect~%"
@@ -3345,46 +3357,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "mise à jour des substituts depuis « ~a »... ~5,1f %"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "le téléchargement depuis « ~a » a échoué : ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "pendant la récupération de ~a : le serveur est plutôt lent~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "essayez l'option « --no-substitutes » si le problème persiste~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "schéma de substitution d'URI non pris en charge : ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "pas de substitut valide pour « ~a »~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Téléchargement de « ~a »...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "L'ACL pour l'import d'archives ne semble pas initialisée ; les substituts pourraient être indisponibles\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a : URI invalide~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a : options non reconnues~%"
@@ -3928,7 +3940,7 @@ msgstr "guix system : nom de commande manquant~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Essayez « guix system --help » pour plus d'informations.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -5365,37 +5377,37 @@ msgstr "le nom de module « ~a » ne correspond pas au nom du fichier « ~a »~%
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a : le fichier est vide~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "impossible de charger « ~a » : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~a parenthèses fermantes manquantes~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "exception générée : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "échec lors du chargement de « ~a » :~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "échec lors du chargement de « ~a » : exception générée : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5422,15 +5434,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "les auteurs de Guix\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5444,7 +5456,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5454,7 +5466,7 @@ msgstr ""
"Signalez toute anomalie à : ~a.\n"
"Signalez toute erreur de traduction à : traduc@traduc.org."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5463,7 +5475,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a page d'accueil : <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5474,31 +5486,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr "https://guix.gnu.org/fr/help/"
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "« ~a » n'est pas une expression rationnelle valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a : nombre non valide~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nombre non valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unité inconnue : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5507,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir deux versions ou variantes\n"
"différentes de @code{~a} dans le même profil."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5516,111 +5528,111 @@ msgstr ""
"Essayez de mettre à jour à la fois @code{~a} et @code{~a},\n"
"ou supprimez-en un du profil."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a :~a :~a : le paquet « ~a » a une entrée non valide : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a : ~a : le système de construction « ~a » ne prend pas en charge la compilation croisée~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s : entrée G-expression invalide~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "le profil « ~a » n'existe pas~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "la génération ~a du profil « ~a » n'existe pas~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "le paquet « ~a~@[@~a~]~@[:~a~] » n'a pas été trouvé dans le profil~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... propagé depuis ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "le profil contient des entrées en conflit pour ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " première entrée : ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " deuxième entrée : ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "entrée corrompue en restaurant « ~a » depuis ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "entrée corrompue en restaurant l'archive depuis ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "impossible de se connecter à « ~a » : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "référence à la sortie invalide « ~a » de la dérivation « ~a »~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "le fichier « ~a » n'a pas été trouvé dans ces répertoires :~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "le programme a quitté~@[ avec un statut non nul ~a~]~@[ terminé par le signal ~a~]~@[ arrêté par le signal ~a~] : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "impossible de lire l'expression ~s : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "impossible d'évaluer l'expression « ~a » :~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "erreur de syntaxe : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "l'expression ~s ne correspond à aucun paquet~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "au moins ~,1h Mo sont nécessaires mais seulement ~,1h Mo sont disponibles dans ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5629,25 +5641,25 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seraient compilées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seraient téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant serait téléchargé :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seraient téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La greffe suivante serait effectuée :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seraient effectuées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5656,17 +5668,17 @@ msgstr[1] "~:[Les crochets suivants seraient compilés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seraient téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h élément serait téléchargé~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h éléments seraient téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5675,25 +5687,25 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seront compilées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seront téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant sera téléchargé :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seront téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La greffe suivante sera effectuée :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seront effectuées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5702,82 +5714,82 @@ msgstr[1] "~:[Les crochets suivants seront compilés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seront téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h élément sera téléchargé~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h éléments seront téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(dépendances ou paquet modifiés)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait supprimé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient supprimés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera supprimé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront supprimés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à des versions inférieures :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à des versions inférieures :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait installé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient installés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera installé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront installés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "syntaxe non valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Génération ~a\t~a"
@@ -5787,7 +5799,7 @@ msgstr "Génération ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -5795,37 +5807,37 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(actuelle)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "impossible de verrouiller le profil ~a : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "le profil ~a est verrouillé par un autre processus~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "passé de la génération ~a à ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "suppression de ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Essayez « guix --help » pour plus d'informations.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5833,26 +5845,26 @@ msgstr ""
"Utilisation : guix COMMANDE ARGS...\n"
"Lance la COMMANDE avec les arguments ARGS.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMMANDE doit être une des sous-commandes listées ci-dessous :\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix : ~a : commande introuvable~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Vouliez-vous dire @code{~a} ?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix : nom de commande manquant~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix : option « ~a » non reconnue ~%"
@@ -6211,27 +6223,27 @@ msgstr "indexage des objets"
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Erreur Git : ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Erreur Git : ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "mise à jour du sous-module « ~a »…~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "impossible de récupérer le commit ~a depuis ~a : ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "impossible de récupérer la branche « ~a » depuis ~a : ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Échec de Git pendant la récupération de ~a : ~a"
@@ -6833,14 +6845,6 @@ msgstr "JSON non valide dans le fichier « ~a »~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "impossible d'accéder à « ~a » : ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : guix import nix NIXPKGS ATTRIBUT
\n"
-"Importer et convertir l'expression Nix ATTRIBUT de NIXPKGS.\n"
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
@@ -7519,6 +7523,13 @@ msgstr "écoute sur SOCKET pour des connexions"
msgid "produce debugging output"
msgstr "produit une sortie de déboguage"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : guix import nix NIXPKGS ATTRIBUT
\n"
+#~ "Importer et convertir l'expression Nix ATTRIBUT de NIXPKGS.\n"
+
#~ msgid "'~a' does not name a store item~%"
#~ msgstr "« ~a » ne nomme pas un élément du stockage~%"
diff --git a/po/guix/hu.po b/po/guix/hu.po
index 57de1ec7e7..6a092e8a16 100644
--- a/po/guix/hu.po
+++ b/po/guix/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Boskovits <boskovits@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/hu/>\n"
@@ -180,45 +180,45 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "azonosítatlan indítási paraméterek ehhez: „~a”~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "azonosítatlan indítási paraméterek ehhez: „~a”~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "azonosítatlan indítási paraméterek itt: „~a”~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
#, fuzzy
#| msgid "initializing the current root file system~%"
msgid "missing root file system"
msgstr "a jelenlegi gyökér fájlrendszer előkészítése~%"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid checker"
msgid "~a: invalid locale name"
@@ -405,10 +405,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
@@ -616,9 +616,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -678,208 +678,208 @@ msgstr "Válasszon egy lemezt."
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Partíciós tábla"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Partíció típus:"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1054,61 +1054,61 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Szabad hely"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1137,6 +1137,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1257,9 +1266,8 @@ msgstr "érvénytelen argumentum: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: ismeretlen kapcsoló~%"
@@ -1625,10 +1633,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1655,9 +1662,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1717,19 +1724,23 @@ msgstr "nincs összeállítási napló ehhez: „~a”~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "nem sikerült elérni: „~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1738,114 +1749,114 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Csomagleírások ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "érvénytelen szintaxis: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "guix: ~a: a parancs nem található~%"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
#, fuzzy
#| msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgid "invalid value for home page"
msgstr "A MŰVELET érvényes értékei a következők:\n"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -1855,136 +1866,136 @@ msgstr ""
"\n"
"~a honlap: <~a>"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "nem sikerült a GC gyökér létrehozása: „~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "a(z) ~s kifejezés olvasása sikertelen: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
#, fuzzy
#| msgid "invalid symlink tokens"
msgid "invalid license field"
msgstr "érvénytelen szimbolikus link jelsorok"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "gépnév keresési hiba: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "nincs összeállítási napló ehhez: „~a”~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1992,65 +2003,65 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopses"
msgid "Validate package names"
msgstr "Csomagáttekintés ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Csomagleírások ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Bemenetek azonosítása, amelyek natív bemenetek lehetnek"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
#, fuzzy
#| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
@@ -2058,83 +2069,83 @@ msgstr "Bemenetek azonosítása, amelyek natív bemenetek lehetnek"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Források fájlneveinek ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
#, fuzzy
#| msgid "Validate filenames of patches"
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Javítócsomagok fájlneveinek ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Csomagleírások ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Csomagáttekintés ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Csomagleírások ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopsis"
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Csomagáttekintés ellenőrzése"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2925,8 +2936,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive a FILE hash-ének rekurzív számítása"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2934,8 +2945,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nem megfelelő számú argumentum~%"
@@ -3340,53 +3350,53 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "kibontás: „~a”...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "a letöltés sikertelen innen: „~a”: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "~a lekérése közben: a kiszolgáló nem válaszol~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "próbálja a „--no-substitutes” kapcsolót, ha a probléma továbbra is fennáll~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "nem támogatott aláírás verzió: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "érvénytelen aláírás ehhez: „~a”~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Downloading, please wait...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Letöltés, kérem várjon…~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
"Az ACL előkészítetlennek tűnik az archívum importokhoz, a helyettesítők\n"
"elérhetetlenek lehetnek\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: érvénytelen szám~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: ismeretlen kapcsolók~%"
@@ -3967,7 +3977,7 @@ msgstr "guix: hiányzó parancsnév~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "További információkért próbálja a „guix --help” parancsot.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
@@ -5457,41 +5467,41 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "sikertelen csatlakozás ehhez: „~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "a területi beállítás telepítése sikertelen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "a(z) ~s kifejezés olvasása sikertelen: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5508,15 +5518,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
@@ -5538,7 +5548,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5547,7 +5557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A hibákat ide jelentse: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5556,7 +5566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a honlap: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5570,154 +5580,154 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "az aláírás nem érvényes s-kifejezés: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: érvénytelen szám~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "érvénytelen szám: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ismeretlen egység: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: a(z) „~a” csomagnak érvénytelen bemenete van: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: a(z) „~a” összeállítási rendszer nem támogatja a kereszt összeállításokat~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "az aláírás nem érvényes s-kifejezés: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "a(z) „~a” profil nem létezik~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "a(z) ~a generáció a(z) „~a” profilhoz nem létezik~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "corrupt file set archive"
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "sérült fájlhalmaz archívum"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "sikertelen csatlakozás ehhez: „~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "a(z) ~s kifejezés olvasása sikertelen: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "a(z) „~a” kifejezés kiértékelése sikertelen: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "gépnév keresési hiba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "a(z) ~s kifejezés nem értékelhető ki a csomaghoz~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5726,21 +5736,21 @@ msgstr[1] "~:[A következő származékokat kellene összeállítani:~%~{ ~a~%
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[A következő fájlokat kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5749,7 +5759,7 @@ msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[A következő fájlokat kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5760,14 +5770,14 @@ msgstr[1] "~:[A következő származékokat kellene összeállítani:~%~{ ~a~%
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5776,7 +5786,7 @@ msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[A következő fájlokat kellene letölteni:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5785,21 +5795,21 @@ msgstr[1] "~:[A következő származékok lesznek összeállítva:~%~{ ~a~%~}~
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[A következő fájlok lesznek letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5808,7 +5818,7 @@ msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[A következő fájlok lesznek letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5819,14 +5829,14 @@ msgstr[1] "~:[A következő származékok lesznek összeállítva:~%~{ ~a~%~}~
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5835,25 +5845,25 @@ msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[A következő fájlok lesznek letöltve:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomagot el kellene távolítani:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagokat el kellene távolítani:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomag el lesz távolítva:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagok el lesznek távolítva:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
#| msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5862,7 +5872,7 @@ msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomagot kellene frissíteni:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagokat kellene frissíteni:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
#| msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5871,40 +5881,40 @@ msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomag lesz frissítve:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagok lesznek frissítve:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomagot kellene frissíteni:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagokat kellene frissíteni:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomag lesz frissítve:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagok lesznek frissítve:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomagot kellene telepíteni:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagokat kellene telepíteni:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "A következő csomag lesz telepítve:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "A következő csomagok lesznek telepítve:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "érvénytelen szintaxis: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "~a generáció\t~a"
@@ -5914,7 +5924,7 @@ msgstr "~a generáció\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5922,40 +5932,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(jelenlegi)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "nem sikerült elérni: „~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "a(z) „~a” profil nem létezik~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "átváltás a(z) ~a generációról erre: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a törlése~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "További információkért próbálja a „guix --help” parancsot.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5963,26 +5973,26 @@ msgstr ""
"Használat: guix PARANCS ARGUMENTUMOK…\n"
"A PARANCS futtatása ARGUMENTUMOKKAL.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "A PARANCSNAK a lenti listában lévő alparancsok egyikének kell lennie:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: a parancs nem található~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: hiányzó parancsnév~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: ismeretlen kapcsoló: „~a”~%"
@@ -6351,29 +6361,29 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "gépnév keresési hiba: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "kibontás: „~a”...~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -6954,12 +6964,6 @@ msgstr "érvénytelen aláírás ehhez: „~a”~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "sikertelen csatlakozás ehhez: „~a”: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/it.po b/po/guix/it.po
index b07e0eccbf..34abc5ae6a 100644
--- a/po/guix/it.po
+++ b/po/guix/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Nicolo Balzarotti <nicolo@nixo.xyz>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n"
@@ -203,41 +203,41 @@ msgstr "più di un servizio bersaglio di tipo '~a'"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "servizio di tipo '~a' non trovato"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "uuid ~a non riconosciuto in '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "parametro di avvio non riconosciuto in '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "il dispositivo mappato '~a' potrebbe non essere montato dal bootloader.~%"
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "è deprecato l'uso di una stringa come file per '~a'; usa invece 'plain-file'~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "l'utilizzo di un valore monadico per '~a' è deprecato; usa invece 'plain-file'~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "manca il file system principale"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: nome linguaggio invalido"
@@ -428,10 +428,10 @@ msgstr "Connessione ethernet"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Parametri di installazione"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -634,9 +634,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -696,208 +696,208 @@ msgstr "Seleziona un disco per favore."
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Seleziona una nuova tipo di tabella delle partizioni. Stai attento, tutti i dati sul disco saranno persi."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Tabella partizioni"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Seleziona un tipo di partizione per favore."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo partizione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Seleziona il tipo di filesystem per questa partizione."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Tipo di filesystem"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Numero di partizioni primarie superato."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Errore di creazione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Errore di creazione della partizione estesa."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Errore di creazione della partizione logica."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Per favore, inserisci la password per criptare la partizione ~a (etichetta: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Per favore, conferma la password per criptare la partizione ~a (etichetta: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Conferma della password richiesta"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Le password non corrispondono, riprova per favore."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Errore password"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Inserisci il nome della partizione gpt per favore."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Nome partizione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Inserisci la dimensione della partizione per favore. La dimensione massima è ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Dimensione partizione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "La percentuale non può essere superiore a 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Errore dimensione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "La dimensione richiesta è formattata incorrettamente, o è troppo grande."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "La dimensione richiesta è superiore alla dimensione massima."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Creando la partizione ~a a partire da ~a di ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Stai attualmente modificando la partizione ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Crea partizione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Modifica partizione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare tutto sul disco ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Elimina disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Non puoi eliminare l'area libera."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Elimina partizione"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la partizione ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Partizionamento guidato"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Partizionamento manuale"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guidata - usa l'intero disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guidata - usa l'intero disco con crittografia"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Seleziona il metodo di partizionamento per favore."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Metodo di partizionamento"
@@ -1077,60 +1077,60 @@ msgstr "Nessun wifi rilevato"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Spazio libero"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Nome: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Niente"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Tipo: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Tipo filesystem: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Dimensione: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Il dispositivo ~a è ancora in uso."
@@ -1159,6 +1159,15 @@ msgstr "Manager di connessioni di rete Connman"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Client DHCP (assegnamento indirizzo IP dinamico)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1279,9 +1288,8 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: opzione non riconosciuta~%"
@@ -1563,10 +1571,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1591,9 +1598,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1650,19 +1657,23 @@ msgstr ""
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1671,237 +1682,237 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1909,137 +1920,137 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2648,8 +2659,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
@@ -2657,8 +2668,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
@@ -2975,46 +2985,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
@@ -3498,7 +3508,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr ""
@@ -4738,37 +4748,37 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -4785,15 +4795,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -4804,21 +4814,21 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4827,149 +4837,149 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -4978,25 +4988,25 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5005,17 +5015,17 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5024,25 +5034,25 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5051,82 +5061,82 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
@@ -5136,7 +5146,7 @@ msgstr ""
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5144,62 +5154,62 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr ""
@@ -5545,27 +5555,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -6047,12 +6057,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/ko.po b/po/guix/ko.po
index bc0d294543..70cf4d855d 100644
--- a/po/guix/ko.po
+++ b/po/guix/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 23:02+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ko/>\n"
@@ -182,41 +182,41 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr ""
@@ -397,10 +397,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "돌아가기"
@@ -603,9 +603,9 @@ msgid "Show"
msgstr "보기"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "확인"
@@ -665,208 +665,208 @@ msgstr "디스크를 선택해주세요."
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "구획설정 테이블"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "파일 시스템 유형"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "수동"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1041,60 +1041,60 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "여유공간"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1123,6 +1123,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1243,9 +1252,8 @@ msgstr "잘못된 인수: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr ""
@@ -1524,10 +1532,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1552,9 +1559,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1611,19 +1618,23 @@ msgstr ""
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1632,237 +1643,237 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1870,137 +1881,137 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2609,8 +2620,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
@@ -2618,8 +2629,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
@@ -2931,46 +2941,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
@@ -3453,7 +3463,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -4686,37 +4696,37 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -4733,15 +4743,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -4752,21 +4762,21 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4775,149 +4785,149 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -4925,23 +4935,23 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -4949,16 +4959,16 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -4966,23 +4976,23 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -4990,73 +5000,73 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
@@ -5066,7 +5076,7 @@ msgstr ""
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5074,62 +5084,62 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr ""
@@ -5472,27 +5482,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -5974,12 +5984,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index 8f75518d6c..9f41e85a2b 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2021.
# Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>, 2021.
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-18 00:40+0000\n"
-"Last-Translator: Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -32,7 +33,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je kan @command{guix package --show=foo | grep location} gebruiken om\n"
"de locatie van het pakket @code{foo} terug te vinden.\n"
-"Als je de lijn @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2} als uitkomst krijgt, voeg dan @code{bar} toe aan de @code{use-package-modules} uitdrukking."
+"Als je de lijn @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2} als uitkomst krijgt,\n"
+"voeg dan @code{bar} toe aan de @code{use-package-modules} uitdrukking."
#: gnu.scm:107
#, scheme-format
@@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Probeer @code{(use-service-modules ~a)} toe te voegen."
#: gnu/packages.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
-msgstr "~a: patch niet gevonden"
+msgstr "~a: pleister niet gevonden"
#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
#, scheme-format
@@ -147,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: gnu/services.scm:760
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
-msgstr "‘~a’ meermaals opgegeven voor /etc"
+msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc"
#: gnu/services.scm:788
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
@@ -187,7 +189,7 @@ msgid ""
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
"Registreer een afvalophalerwortel — d.w.z., depotobjecten\n"
-"die niet opgeruimd zullen worden door de afvalverzamelaar."
+"die niet opgeruimd zullen worden door de afvalophaler."
#: gnu/services.scm:908
#, scheme-format
@@ -204,41 +206,41 @@ msgstr "meer dan één dienst van type ‘~a’ als doelwit"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "geen dienst van type ‘~a’ gevonden"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "UUID ~a in ‘~a’ niet herkend~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "crypto-devices ~S in ‘~a’ niet herkend~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "opstartparameters in ‘~a’ niet herkend~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "mapped-device ‘~a’ mogelijk niet aangekoppeld door de bootloader.~%"
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
@@ -271,10 +273,11 @@ msgid ""
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
-"De @code{user-processes} dienst is verantwoordelijk voor\n"
-"het beëindigen van alle processen, zodanig dat de wortel van het bestandssysteem kan heraangekoppeld worden in alleen-lezenmodus, net voordat het systeem heropgestart of gestopt wordt. Processen die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het\n"
-"@code{SIGTERM} signaal verzonden is, worden beëindigd met\n"
-"@code{SIGKILL}."
+"De @code{user-processes} service is verantwoordelijk voor het beëindigen van alle\n"
+"processen, zodanig dat het rootbestandssysteem opnieuw kan worden aangekoppeld\n"
+"in alleen-lezenmodus, net voordat het systeem opnieuw opgestart of gestopt wordt. Processen\n"
+"die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n"
+"verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}."
#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
@@ -413,7 +416,7 @@ msgstr "Druk op <F1> voor installatieparameters."
#: gnu/installer/newt.scm:65
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
-msgstr "Tijdens de installatie trad een onverwachte fout op. Hieronder zijn de stappen (“backtrace”) die daartoe hebben geleid. Gelieve dit via e-mail te melden aan <~a>."
+msgstr "Tijdens de installatie trad een onverwachte fout op. Hieronder zijn de stappen (‘backtrace’) die daartoe hebben geleid. Gelieve dit via e-mail te melden aan <~a>."
#: gnu/installer/newt.scm:68
msgid "Unexpected problem"
@@ -440,10 +443,10 @@ msgstr "Bedrade verbinding"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -509,7 +512,7 @@ msgstr "Installatieparameters"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -585,9 +588,7 @@ msgstr "Geen variant"
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
-msgstr ""
-"Kies vanwaar je de installatie wilt hervatten. Je kunt ook de installatie stopzetten door\n"
-"op de stopknop te drukken."
+msgstr "Kies vanwaar je de installatie wilt hervatten. Je kunt ook de installatie stopzetten door op de stopknop te drukken."
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
@@ -648,9 +649,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -710,164 +711,164 @@ msgstr "Kies een opslagapparaat."
msgid "Disk"
msgstr "Opslagapparaat"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Kies een nieuwe partitietabeltype. Wees voorzichting; alle oude gegevens op de schijf zal verloren gaan."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Partitietabel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Kies een partitietype."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Partitietype"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Kies een bestandssysteemtype voor deze partitie."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Bestandssysteemtype"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Het maximaal aantal primaire partities is overschreden."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Aanmaakfout"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Fout bij aanmaak van uitgebreide partitie"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
-msgstr "Fout bij het aanmaken van een logische partitie"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van een logische partitie."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Voer het wachtwoord voor de versleuteling van partitie ~a (label: ~a) in."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Wachtwoord is vereist"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bevestig het wachtwoord voor de versleuteling van de partitie ~a (label: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Het wachtwoord moet bevestigd worden."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer eens opnieuw."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Wachtwoordfout"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Voer de naam van de gpt-partitie in."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Naam van de partitie"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
-msgstr "Voer het label van de versluitelde schijf in."
+msgstr "Voer het label van de versleutelde schijf in"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Versleutellabel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Kies de grootte van de partitie in. De maximumgrootte is ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Partitiegrootte"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Het percentage mag 100% niet overschrijden."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Fout in grootte"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "De ingegeven grootte is niet in het juiste formaat of te groot."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "De ingegeven grootte is groter dan de maximumgrootte."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Voer het gewenste aankoppelpunt voor deze partitie in. Laat dit veld leeg als je deze partitie niet wilt aankoppelen."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Aankoppelpunt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
-msgstr "Een ~a-partitie wordt aangemaakt beginnend op ~a van ~a."
+msgstr "Een ~a-partitie wordt aangemaakt op ~a van het begin van ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Je bent nu de partitie ~a aan het bewerken."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Aanmaak van partities"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Partitiebewerking"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Weet je zeker dat je alles op de schijf ~a wilt wissen?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Opslagapparaat verwijderen"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Je kan geen lege ruimte verwijderen."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Verwijder partitie"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Weet je zeker dat je de partitie ~a wilt verwijderen?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -877,44 +878,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Er moet ten minste één partitie bestaan met als aankoppelpunt '/'."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Dit is de voorgestelde partitionering. Het is nog steeds mogelijk de schijven anders te partitioneren of terug te keren naar het installatiemenu door op de verlaatknop te drukken.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Geassisteerde configuratie van partities"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Handmatig verdelen in partities"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Er werd geen wortelaankoppelpunt gevonden."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Aankoppelpunt ontbreekt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Geassisteerd – gebruik de volledige schijf"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Geassisteerd – gebruik de volledige schijf met versleuteling"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Kies een partitiemethode."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitiemethode"
@@ -1100,60 +1101,60 @@ msgstr "Geen WiFi gedetecteerd"
msgid "Wifi"
msgstr "WiFi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Vrije ruimte"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Naam: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Type: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Bestandssysteemtype: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Opstartbaarheidsvlagje: ~:[uit~;aan~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP-vlagje: ~:[uit~;aan~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Grootte: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Versleuteling: ~:[Uit~a~;Aan (etiket '~a')~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Partitie formatteren? ~:[Nee~;Ja~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Aankoppelpunt: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Apparaat ~a is nog in gebruik."
@@ -1182,6 +1183,17 @@ msgstr "Connman - beheerder voor netwerkverbindingen"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-cliënt (dynamische toekenning van IP-adressen)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+";; Dit is een besturingssysteemconfiguratie aangemaakt\n"
+";; door het grafisch installatieprogramma.\n"
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1195,7 +1207,7 @@ msgstr "Druk op de entertoets om verder te gaan.~%"
#: gnu/installer/utils.scm:108
#, scheme-format
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
-msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitcode ~a.~%."
+msgstr "Opdracht mislukt met afsluitcode ~a.~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:114
#, scheme-format
@@ -1266,7 +1278,7 @@ msgstr "Ongeraffineerd bouwsysteem met directe toegang tot het depot"
#: gnu/packages/bootstrap.scm:484
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
-msgstr "Voorgebouwde Guile voor ontkiemingsdoeleinden"
+msgstr "Voorgebouwde Guile voor ontkiemingsdoeleinden."
#: guix/build/utils.scm:715
#, scheme-format
@@ -1307,9 +1319,8 @@ msgstr "ongeldig argument: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: optie is niet herkend~%"
@@ -1364,7 +1375,7 @@ msgstr "heb het bouwlogboek ‘~a’ niet vinden: ~%"
#: guix/scripts/build.scm:139
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
-msgstr "kon geen afvalverzamelaarwortel ‘~a’ aanmaken: ~a~%"
+msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
@@ -1459,7 +1470,7 @@ msgid ""
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
-" --timeout=SECONDEN markeer the build als mislukt na SECONDEN zonder activiteit"
+" --timeout=SECONDEN markeer the build als mislukt na SECONDEN zonder activiteit"
#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
@@ -1491,7 +1502,7 @@ msgid ""
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
-" --debug=NIVEAU produceer foutopsporingsinformatie op NIVEAU"
+" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
#: guix/scripts/build.scm:201
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
@@ -1530,7 +1541,7 @@ msgid ""
" FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -f, --file=BESTAND bouw het pakket of de distillatie waar de uitkomst\n"
+" -f, --file=BESTAND bouw het pakket of de distillatie waar de uitkomst\n"
" van de code in BESTAND naar verwijst"
#: guix/scripts/build.scm:347
@@ -1540,7 +1551,7 @@ msgid ""
" evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -m, --manifest=BESTAND bouw de pakketten in de paklijst bepaald door\n"
+" -m, --manifest=BESTAND bouw de pakketten in de paklijst bepaald door\n"
" de code in BESTAND"
#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
@@ -1569,7 +1580,7 @@ msgid ""
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
-" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\""
+" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\""
#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015
#: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97
@@ -1578,7 +1589,7 @@ msgid ""
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
-" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
+" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
#: guix/scripts/build.scm:359
msgid ""
@@ -1613,7 +1624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n"
-" en registreer het als een afvalverzamelaarwortel"
+" en leg het vast als wortel voor de afvalophaler"
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
@@ -1626,7 +1637,7 @@ msgid ""
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
-" -v, --verbosity=NIVEAU gebruik het opgegeven langdradigheidsniveau NIVEAU"
+" -v, --verbosity=NIVEAU gebruik het opgegeven langdradigheidsniveau NIVEAU"
#: guix/scripts/build.scm:370
msgid ""
@@ -1663,10 +1674,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1693,9 +1703,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1771,19 +1781,23 @@ msgstr "geen bouwlogboek voor ‘~a’~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "heb geen toegang tot ‘~a’: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "naam zou langer dan een enkel teken moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr "naam moet koppeltekens gebruiken in plaats van onderstrepingstekens"
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "beschrijving hoort niet leeg te zijn"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Texinfo-opmaak in beschrijving is ongeldig"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1794,15 +1808,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "gebruik @code of gelijkaardige versieringen in plaats van aanhalingstekens"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "beschrijving hoort te beginnen met een hoofdletter of cijfer"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1811,222 +1825,222 @@ msgstr ""
"zinnen in beschrijvingen horen gevolgd te worden ~\n"
"door twee spaties; mogelijke ~[overtredingen~;overtreding~:;overtredingen~] op ~{~a~^,~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "ongeldige beschrijving: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "‘~a’ zou waarschijnlijk inheemse voer moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "'~a' zou waarschijnlijk helemaal geen voer moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "geen punt toegestaan aan het einde van de synopsis"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "geen lidwoord toegestaan aan het begin van de synopsis"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "synopsis zou korter dan 80 tekens moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "synopsis zou moeten beginnen met een hoofdletter of cijfer"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "synopsis mag niet beginnen met de pakketnaam"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Texinfo-opmaak in synopsis klopt niet"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "synopsis hoort niet leeg te zijn"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ongeldige synopsis: ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI ~a verwijst naar een verdacht klein bestand (~a bytes)"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "permanente omwijzing van ~a naar ~a"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "ongeldige permanente omwijzing van ~a"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a kon niet bereikt worden: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a domein niet gevonden: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-certificaatfout: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "ongeldige waarde voor thuispagina"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ongeldige URL voor thuispagina: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "bestandsnamen van pleisters zouden moeten starten met de pakketnaam"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: bestandsnaam is te lang"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a: pleisterbestand is leeg"
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a: pleister heeft geen commentaar en geen informatie over bovenenstrooms"
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "voorgestelde synopsis: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "voorgestelde beschrijving:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "al deze broncode URI's zijn onreikbaar:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "de bestandsnaam van de bron zou de pakketnaam moeten bevatten"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "de URI van de broncode zou geen automatisch aangemaakt archief mogen zijn"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "URL zou ‘mirror://~a/~a’ moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "het aanmaken van de afgeleide ~a mislukte: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "maken van de afgeleide ~a mislukte: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "herkauwd voer ~a en ~a staan in conflict"
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "ongeldig licentieveld"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP GET fout voor ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: fout bij opzoeken van domein: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "bij het binnenhalen van CVE-zwaktes"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a"
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "geen updater voor ~a"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’"
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "kan geüpgraded worden tot ~a"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "De beperking op het aantal verzoeken aan Software Heritage is overschreden; probeer later opnieuw"
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "‘~a’ gaf ~a terug"
@@ -2034,137 +2048,137 @@ msgstr "‘~a’ gaf ~a terug"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "afspraak gemaakt voor deponering in Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "het limiet op verzoeken voor deponering is overschreden; probeer later opnieuw"
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "bij het verbinden met Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS"
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "bronbestand niet gevonden"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr "Controleer pakketnamen"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een <license> is of een lijst van <license>"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer"
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Controleer de koppen van pleisters"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Controleer URL's van startpagina's"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Controleer URL's van bronnen"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Stel GitHub URL's voor"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken"
@@ -2175,9 +2189,8 @@ msgid ""
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
"Gebruik: guix download [OPTIE] URL\n"
-"Haal het bestand waarnaar verwezen wordt met URL op en schrijf het\n"
-"weg naar het depot of het opgegeven bestand, en druk de bestandsnaam\n"
-"en het controlegetal van de inhoud af.\n"
+"Download het bestand van de URL naar de opslag of naar een gegeven bestand,\n"
+"en druk de bestandsnaam hash van de inhoud af.\n"
#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
@@ -2304,11 +2317,10 @@ msgid ""
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
-";; Dit ‘paklijstbestand’ kan gevoerd worden aan ‘guix package -m’ om de inhoud\n"
-";; van je profiel te reproduceren. De inhoud is ‘symbolisch’: het verwijst enkel\n"
+";; Dit ‘manifest’ kan worden doorgegeven aan ‘guix package -m’ om de inhoud\n"
+";; van je profiel te reproduceren. Dit is ‘symbolisch’: het verwijst enkel\n"
";; naar de pakketnamen. Om precies hetzelfde profiel te reproduceren, moet\n"
-";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door\n"
-";; ‘guix describe’.\n"
+";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
#: guix/scripts/package.scm:387
@@ -2650,7 +2662,7 @@ msgid ""
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Gebruik: guix gc [OPTIE]... PLAATSEN...\n"
-"Roep de afvalverzamelaar aan.\n"
+"Roep de afvalophaler aan.\n"
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
@@ -2694,7 +2706,7 @@ msgid ""
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
"\n"
-" --list-roots lijst de afvalverzamelaarswortels van de gebruiken op"
+" --list-roots lijst de wortels voor de afvalophaler op voor deze gebruiker"
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
@@ -2944,8 +2956,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive bereken het controlegetal van BESTAND recursief"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2953,8 +2965,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten~%"
@@ -3306,8 +3317,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --query meld of er substituten beschikbaar zijn voor\n"
-" de depotbestandsnamen die ingegeven worden op\n"
-" de standaardinvoer"
+" de depotbestandsnamen die ingegeven worden op de standaardinvoer"
#: guix/scripts/substitute.scm:243
msgid ""
@@ -3326,46 +3336,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "lijst van substitutes van ‘~a’ aan het bijwerken... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "binnenhalen van '~a' mislukte: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "tijdens het binnenhalen van ~a: de server is een beetje traag~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "probeer ‘--no-substitutes’ als het probleem hardnekkig is~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "geen geldig substituut voor ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a aan het binnenhalen ...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "De ACL voor archiefimport lijkt niet ingesteld te zijn; substituten zouden onbeschikbaar kunnen zijn.\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: ongeldige URI~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: opties niet ondersteund~%"
@@ -3811,7 +3821,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n"
-" van de herbergier met lees-schrijftoegang volgens SPEC"
+" van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC"
#: guix/scripts/system.scm:1002
msgid ""
@@ -3910,7 +3920,7 @@ msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@@ -4322,12 +4332,16 @@ msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
+"\n"
+" -b, --backend=TYPE maak een diagram van het aangegeven TYPE"
#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
+"\n"
+" --list-backends lijst de mogelijke types diagrammen op"
#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
@@ -4514,12 +4528,12 @@ msgstr "gebruik ‘--to’ of ‘--from’~%"
#: guix/scripts/pack.scm:111
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: compressor niet gevonden~%"
#: guix/scripts/pack.scm:323
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
-msgstr ""
+msgstr "ingangspunt niet ondersteund door de ‘~a’-indeling~%"
#: guix/scripts/pack.scm:705
#, scheme-format
@@ -4539,6 +4553,8 @@ msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
+"\n"
+" tarball Opzichzelfstaand tar-archief, klaar om op een andere machine uitgevoerd te worden"
#: guix/scripts/pack.scm:969
msgid ""
@@ -4595,6 +4611,8 @@ msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
+"\n"
+" -R, --relocatable maak bestanden uitvoerbaar ongeacht hun locatie"
#: guix/scripts/pack.scm:1090
msgid ""
@@ -4626,12 +4644,17 @@ msgid ""
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
+"\n"
+" --entry-point=PROGRAMMA\n"
+" gebruik PROGRAMMA als ingangspunt van het pakje"
#: guix/scripts/pack.scm:1101
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
+"\n"
+" --localstatedir /var/guix bij het uiteindelijke pakje voegen"
#: guix/scripts/pack.scm:1103
msgid ""
@@ -4639,6 +4662,9 @@ msgid ""
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
+"\n"
+" --profile-name=NAAM\n"
+" toevoegen aan /var/guix/profiles/.../NAAM"
#: guix/scripts/pack.scm:1109
msgid ""
@@ -4716,7 +4742,7 @@ msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:216
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
-msgstr ""
+msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:218
msgid " ~,1h requests per second~%"
@@ -4725,7 +4751,7 @@ msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%"
#: guix/scripts/weather.scm:224
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
-msgstr ""
+msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:227
#, scheme-format
@@ -4734,7 +4760,7 @@ msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:244
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
-msgstr " ~,1f% (~h uit ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%"
+msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%"
#: guix/scripts/weather.scm:250
msgid " at least ~h queued builds~%"
@@ -4745,7 +4771,7 @@ msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%"
#: guix/scripts/weather.scm:254
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
@@ -4769,6 +4795,8 @@ msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n"
+"Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n"
#: guix/scripts/weather.scm:287
msgid ""
@@ -4776,6 +4804,9 @@ msgid ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
+"\n"
+" --substitute-urls=URLS\n"
+" kijk URLS na op beschikbare vervangingen"
#: guix/scripts/weather.scm:290
msgid ""
@@ -4783,6 +4814,9 @@ msgid ""
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=PAKLIJST\n"
+" zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST"
#: guix/scripts/weather.scm:293
msgid ""
@@ -4791,85 +4825,101 @@ msgid ""
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
+"\n"
+" -c, --coverage[=AANTAL]\n"
+" geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n"
+" voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken"
#: guix/scripts/weather.scm:297
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
+"\n"
+" --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten"
#: guix/scripts/weather.scm:299
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
#: guix/scripts/weather.scm:323
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ongeldige URL~%"
#: guix/scripts/weather.scm:456
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
+msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
#: guix/scripts/weather.scm:462
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~a pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
+msgstr[1] "~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’, waaronder:~%"
#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
msgid "The available formats are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n"
#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: uitvoerindeling wordt niet ondersteund~%"
#: guix/scripts/describe.scm:87
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: guix describe [OPTIE]…\n"
+"Geef informatie over de kanalen die op dit moment worden gebruikt.\n"
#: guix/scripts/describe.scm:89
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format=INDELING toon informatie over het opgegeven INDELING"
#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
+"\n"
+" --list-formats toon beschikbare indelingen"
#: guix/scripts/describe.scm:93
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFIEL toon informatie over PROFIEL"
#: guix/scripts/describe.scm:112
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
-msgstr ""
+msgstr "~%;; waarschuwing: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
#: guix/scripts/describe.scm:115
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
-msgstr ""
+msgstr "‘GUIX_PACKAGE_PATH’ is ingesteld maar wordt niet weergegeven~%"
#: guix/scripts/describe.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
-msgstr ""
+msgstr "kon herkomst niet bepalen~%"
#: guix/scripts/describe.scm:156
#, scheme-format
@@ -4878,217 +4928,230 @@ msgid ""
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
+"Misschien werd deze\n"
+"@command{guix}-opdracht niet met @command{guix pull} bekomen?\n"
+"Zijn versietekenreeks is ~a.~%"
#: guix/scripts/describe.scm:166
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
-msgstr ""
+msgstr "Git-werkkopie:~%"
#: guix/scripts/describe.scm:167
#, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " bewaarplaats: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:168
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " tak: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:169
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " commit: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:236
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " bewaarplaats-URL: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:239
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " tak: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:241
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " commit: ~a~%"
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
+"Gebruik: guix processes\n"
+"Lijst de lopende Guix-sessies op met hun processen."
#: guix/scripts/processes.scm:306
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMAAT toont resultaten als genormaliseerde recordsets"
#: guix/scripts/deploy.scm:49
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
+"Usage: guix deploy [OPTIE] BESTAND…\n"
+"Rol het door BESTAND omschreven systeem uit.\n"
#: guix/scripts/deploy.scm:106
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deze (~d) machine zal uitgerold worden:~%"
+msgstr[1] "Deze ~d machines zullen uitgerold worden:~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:120
#, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a wordt uitgerold...~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:135
#, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "kon ~a niet uitrollen: ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:140
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a wordt teruggedraaid…~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:146
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a succesvol uitgerold~%"
#: guix/gexp.scm:423
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
-msgstr ""
+msgstr "‘~a’ wordt opgezocht vanaf huidige map~%"
#: guix/gexp.scm:815
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "module ~{ ~a~} wordt ingevoerd vanop de externe machine~%"
+msgstr[1] "modules~{ ~a~} worden ingevoerd vanop de externe machine~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:809
msgid "Updater for GNU packages"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
#: guix/gnu-maintenance.scm:818
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten die enkel beschikbaar zijn over FTP"
#: guix/gnu-maintenance.scm:827
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door savannah.gnu.org"
#: guix/gnu-maintenance.scm:834
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door sourceforge.net"
#: guix/gnu-maintenance.scm:841
msgid "Updater for X.org packages"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerker voor X.org-pakketten"
#: guix/gnu-maintenance.scm:848
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door kernel.org"
#: guix/gnu-maintenance.scm:855
msgid "Updater that crawls HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerker die door HTML-pagina's snuistert."
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: guix container ACTIE ARGUMENTEN...\n"
+"Linux-containers bouwen en beheren.\n"
#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
-msgstr ""
+msgstr " exec voer een opdracht uit in een bestaande container\n"
#: guix/scripts/container.scm:58
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix container: actie ontbreekt~%"
#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix container: ongeldige actie~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: guix container exec PID OPDRACHT [ARGUMENTEN...]\n"
+"Voer OPDRACHT uit in de container met proces PID.\n"
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: overtollig argument~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
-msgstr ""
+msgstr "geen procesnummer (PID) gegeven~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
-msgstr ""
+msgstr "geen opdracht gegeven~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
-msgstr ""
+msgstr "geen proces ~d~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
-msgstr ""
+msgstr "exec mislukt met status ~d~%"
#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
#: guix/transformations.scm:227
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
-msgstr ""
+msgstr "de bron van ~a is geen Git-referentie"
#: guix/transformations.scm:319
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ongeldige vervangingsopgave voor Git-URL"
#: guix/transformations.scm:397
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor toolchain"
#: guix/transformations.scm:501
#, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor pakketpleister"
#: guix/transformations.scm:524
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
#: guix/transformations.scm:532
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%"
#: guix/transformations.scm:616
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare pakkettransformatieopties:~%"
#: guix/transformations.scm:622
msgid ""
@@ -5096,6 +5159,9 @@ msgid ""
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-source=[PAKKET=]BRON\n"
+" gebruik BRON bij het bouwen van het PAKKET"
#: guix/transformations.scm:625
msgid ""
@@ -5103,6 +5169,9 @@ msgid ""
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-input=PAKKET=VERVANGING\n"
+" vervang afhankelijkheid PAKKET door VERVANGING"
#: guix/transformations.scm:628
msgid ""
@@ -5110,6 +5179,9 @@ msgid ""
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-graft=PAKKET=VERVANGING\n"
+" ent VERVANGING op pakketten die verwijzen naar PAKKET"
#: guix/transformations.scm:631
msgid ""
@@ -5117,6 +5189,9 @@ msgid ""
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-branch=PAKKET=TAK\n"
+" bouw PAKKET van de nieuwste commit op TAK"
#: guix/transformations.scm:634
msgid ""
@@ -5124,6 +5199,9 @@ msgid ""
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-commit=PAKKET=COMMIT\n"
+" bouw PAKKET vanop COMMIT"
#: guix/transformations.scm:637
msgid ""
@@ -5131,6 +5209,9 @@ msgid ""
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-git-url=PAKKET=URL\n"
+" bouw PAKKET vanuit de bewaarplaats te URL"
#: guix/transformations.scm:640
msgid ""
@@ -5138,6 +5219,9 @@ msgid ""
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-patch=PAKKET=BESTAND\n"
+" voeg BESTAND toe aan de lijst met pleisters voor PAKKET"
#: guix/transformations.scm:643
msgid ""
@@ -5145,6 +5229,9 @@ msgid ""
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-latest=PAKKET\n"
+" gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET"
#: guix/transformations.scm:646
msgid ""
@@ -5152,6 +5239,9 @@ msgid ""
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PAKKET=GEREEDSCHAP\n"
+" bouw PAKKET en zijn afhankelijkheden met GEREEDSCHAP"
#: guix/transformations.scm:649
msgid ""
@@ -5159,6 +5249,9 @@ msgid ""
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PAKKET\n"
+" bouw PAKKET en bewaar zijn foutopsporingsinformatie"
#: guix/transformations.scm:652
msgid ""
@@ -5166,74 +5259,79 @@ msgid ""
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
+"\n"
+" --without-tests=PAKKET\n"
+" bouw PAKKET zonder zijn controles uit te voeren"
#: guix/transformations.scm:658
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
+"\n"
+" --help-transform lijst hier niet getoonde opties op voor het omvormen van pakketten"
#: guix/transformations.scm:707
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "omvorming ‘~a’ had geen uitwerking op ~a~%"
#: guix/upstream.scm:348
#, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "ophalen van gescheiden handtekening voor ~a mislukt~%"
#: guix/upstream.scm:352
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "controle van handtekening ‘~a’ (sleutel: ~a) mislukt~%"
#: guix/upstream.scm:356
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "publieke sleutel ~a voor ‘~a’ ontbreekt~%"
#: guix/upstream.scm:370
#, scheme-format
msgid "failed to fetch source from '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
#: guix/upstream.scm:454
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet met deze methode ophalen: ~s"
#: guix/upstream.scm:519
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
-msgstr ""
+msgstr "~a: bronbestand niet gevonden"
#: guix/upstream.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: heeft geen ‘version’-veld in bron en wordt overgeslagen~%"
#: guix/ui.scm:162
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
-msgstr ""
+msgstr "fout: ~a: variabele niet gebonden"
#: guix/ui.scm:262
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
-msgstr ""
+msgstr "foutopsporing wordt gestart; voer ‘,bt’ in om de stappen (‘backtrace’) weer te geven die daartoe leidden\n"
#: guix/ui.scm:320
msgid "hint: "
-msgstr ""
+msgstr "tip: "
#: guix/ui.scm:337
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
-msgstr ""
+msgstr "Vergat je @code{use-modules} te gebruiken?"
#: guix/ui.scm:339
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
-msgstr ""
+msgstr "Vergat je @code{(use-modules ~a)} te gebruiken?"
#: guix/ui.scm:349
#, scheme-format
@@ -5244,48 +5342,53 @@ msgid ""
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
+"Bestand @file{~a} begint waarschijnlijk best zo:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"(define-module ~a)\n"
+"@end example"
#: guix/ui.scm:363
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
#: guix/ui.scm:367
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: bestand is leeg~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "‘~a’ laden mislukt: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
-msgstr ""
+msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "uitzondering gemeld: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
-msgstr ""
+msgstr "kon ‘~a’ niet laden:~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "‘~a’ laden mislukt: uitzondering gemeld: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5298,428 +5401,452 @@ msgid ""
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
+"Overweeg het pakket @code{glibc-utf8-locales} of @code{glibc-locales}\n"
+"te installeren en @code{GUIX_LOCPATH} te definiëren als volgt:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix install glibc-utf8-locales\n"
+"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Zie de sectie ‘Application Setup’ in de handleiding voor meer informatie.\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
-msgstr ""
+msgstr "de auteurs van Guix\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.nl.html>\n"
+"Dit is vrije software: je bent vrij om het aan te passen en het verder te verspreiden.\n"
+"Er is GEEN ENKELE GARANTIE, voor zover wettelijk toegestaan.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
+"\n"
+"Meld fouten aan: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
+"\n"
+"~a hoofdpagina: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
+"\n"
+"Algemene hulp voor het gebruik van Guix en GNU-software: <~a>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
-msgstr ""
+msgstr "https://guix.gnu.org/nl/help/"
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "‘~a’ is geen geldige reguliere expressie: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ongeldig getal~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig getal: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "onbekende eenheid: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
+"Je kan geen twee verschillende versies\n"
+"of varianten van @code{~a} in hetzelfde profiel hebben."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
+"Probeer zowel @code{~a} en @code{~a} bij te werken,\n"
+"of verwijder één van beiden uit het profiel."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a:~a:~a: pakket ‘~a’ heeft een ongeldige invoer: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a: bouwsysteem ‘~a’ ondersteunt geen kruisbouw~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
-msgstr ""
+msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
-msgstr ""
+msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
-msgstr ""
+msgstr "generatie ~a van profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
-msgstr ""
+msgstr "pakket ‘~a~@[@~a~]~@[:~a~]’ niet gevonden in profiel~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " …doorgegeven door ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "profiel bevat tegenstrijdige vermeldingen van ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " eerste vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr " tweede vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van ‘~a’ van ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van het archief uit ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "kon niet verbinden met ‘~a’: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "verwijzing naar ongeldige uitvoer ‘~a’ van distillatie ‘~a’~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "bestand ‘~a’ kon niet gevonden worden in volgende mappen:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "programma ~@[ eindigde met een niet-nul eindstatus ~a~]~@[ werd beëindigd door signaal ~a~]~@[ werd gestopt door signaal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "kon de uitdrukking ~s niet lezen: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
-msgstr ""
+msgstr "kon de uitdrukking ‘~a’ niet uitrekenen:~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfout: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
-msgstr ""
+msgstr "uitdrukking ~s kwam niet overeen met een pakket~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "ten minste ~,1h MB is nodig maar enkel ~,1h MB is beschikbaar in ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[De volgende distillatie zou gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[The following distillaties zouden gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr ""
+msgstr "~:[~,1h MB zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Het volgende bestand zou binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[De volgende enting zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[De volgende entingen zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[De volgende profielhaak zou worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zouden worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
-msgstr ""
+msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[~h object zou binnengehaald worden~%~;~]"
+msgstr[1] "~:[~h objecten zouden binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[De volgende distillatie zal gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[De volgende distillaties zullen gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr ""
+msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Het volgend bestand zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zullen binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[De volgende transplantaat zal worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[De volgende transplantaten zullen worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[De volgende profielhaak zal worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zullen worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
-msgstr ""
+msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[~h object zal binnengehaald worden~%~;~]"
+msgstr[1] "~:[~h objecten zullen binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
-msgstr ""
+msgstr "(afhankelijkheid of pakket veranderd)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket zou verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zouden verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige syntaxis: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
-msgstr ""
+msgstr "Generatie ~a\t~a"
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
-msgstr ""
+msgstr "~T ~d ~b ~Y"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a\t(huidig)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "kan profiel ~a niet vergrendelen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
-msgstr ""
+msgstr "profiel ~a is vergrendeld door een ander proces~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "omgeschakeld van generatie ~a naar ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~% verwijderen"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: guix COMMANDO ARGS...\n"
+"Voer COMMANDO uit met ARGS.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDO moet een van de sub-commando's zijn hieronder getoond:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
-msgstr ""
+msgstr "Bedoelde je @code{~a}?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%"
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
@@ -5727,121 +5854,121 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:357
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' fase"
#: guix/status.scm:377
msgid "building directory of Info manuals..."
-msgstr ""
+msgstr "opbouw van map met Info handleidingen..."
#: guix/status.scm:379
msgid "building GHC package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "GHC-pakketcache bouwen..."
#: guix/status.scm:381
msgid "building CA certificate bundle..."
-msgstr ""
+msgstr "CA-certificaatbundel opbouwen..."
#: guix/status.scm:383
msgid "generating GLib schema cache..."
-msgstr ""
+msgstr "GLib-schema-cache genereren..."
#: guix/status.scm:385
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ pictogramthema-cache aanmaken..."
#: guix/status.scm:387
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
-msgstr ""
+msgstr "cachebestanden bouwen voor GTK+ invoermethoden..."
#: guix/status.scm:389
msgid "building XDG desktop file cache..."
-msgstr ""
+msgstr "XDG desktop-bestandscache opbouwen..."
#: guix/status.scm:391
msgid "building XDG MIME database..."
-msgstr ""
+msgstr "XDG MIME-database opbouwen..."
#: guix/status.scm:393
msgid "building fonts directory..."
-msgstr ""
+msgstr "map met lettertypen bouwen..."
#: guix/status.scm:395
msgid "building TeX Live configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "TeX Live-configuratie bouwen..."
#: guix/status.scm:397
msgid "building database for manual pages..."
-msgstr ""
+msgstr "database bouwen voor man-pagina's..."
#: guix/status.scm:399
msgid "building package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "pakketcache bouwen..."
#: guix/status.scm:479
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~a transplantaat aanbrengen voor ~a ..."
+msgstr[1] "~a transplantaten aanbrengen voor ~a ..."
#: guix/status.scm:487
#, scheme-format
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "profiel bouwen met ~a pakket..."
+msgstr[1] "profiel bouwen met ~a pakketten..."
#: guix/status.scm:496
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
-msgstr ""
+msgstr "uitvoeren van profielhaak met type '~a'..."
#: guix/status.scm:499
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "~a bouwen..."
#: guix/status.scm:504
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a succesvol gebouwd"
#: guix/status.scm:510
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "De volgende bouw wordt nog uitgevoerd:~%~{ ~a~%~}~%"
+msgstr[1] "De volgende bouw worden nog uitgevoerd:~%~{ ~a~%~}~%"
#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
-msgstr ""
+msgstr "de bouw van ~a mislukte"
#: guix/status.scm:520
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
-msgstr ""
+msgstr "Kon de bouwlog voor '~a' niet vinden."
#: guix/status.scm:523
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk de bouwlog op '~a'."
#: guix/status.scm:528
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "~a vervangen..."
#: guix/status.scm:533
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
-msgstr ""
+msgstr "aan het downloaden van ~a..."
#: guix/status.scm:559
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
-msgstr ""
+msgstr "substitutie van ~a is klaar"
#: guix/status.scm:562
#, scheme-format
@@ -5919,7 +6046,7 @@ msgstr "handtekening voor ingevoerd bestand ontbreekt"
#: guix/nar.scm:287
msgid "invalid inter-file archive mark"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige inter-file archiefmarkering"
#: guix/narinfo.scm:102
#, scheme-format
@@ -5956,12 +6083,12 @@ msgstr "ongeldig ‘.guix-channel’-bestand"
#: guix/channels.scm:340
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Authenticatiekanaal '~a', kent ~a toe aan ~a (~h nieuwe toekenningen)...~%"
#: guix/channels.scm:404
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
-msgstr ""
+msgstr "kanaal '~a' mist een introductie en kan niet worden geverifieerd~%"
#: guix/channels.scm:409
msgid ""
@@ -5970,22 +6097,28 @@ msgid ""
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
msgstr ""
+"Voeg de ontbrekende inleiding toe aan je\n"
+"kanalen-bestand om het probleem op te lossen. Als alternatief kun je\n"
+"@option{--disable-authentication} doorgeven, met het risico van uitvoeren van\n"
+"niet-geverifieerde en dus potentieel schadelijke code."
#: guix/channels.scm:413
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
-msgstr ""
+msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%"
#: guix/channels.scm:438
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
-msgstr ""
+msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a"
#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
msgstr ""
+"Gebruik @option{--allow-downgrades} om deze\n"
+"downgrade te forceren."
#: guix/channels.scm:453
msgid ""
@@ -5994,16 +6127,20 @@ msgid ""
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
msgstr ""
+"Dit kan erop duiden dat er met het kanaal\n"
+"geknoeid is en geprobeerd wordt een terugdraaiing af te dwingen, waardoor je de\n"
+"laatste updates niet kunt ophalen. Als je denkt dat dit niet het geval is, sta dan\n"
+"expliciet niet-forward updates toe."
#: guix/channels.scm:506
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaal '~a' bijwerken vanuit Git-repository op '~a'...~%"
#: guix/channels.scm:527
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
-msgstr ""
+msgstr "kanaal '~a' opgehaald van een spiegel van ~a, die misschien oud is~%"
#: guix/channels.scm:776
msgid "'guix' channel is lacking"
@@ -6066,27 +6203,27 @@ msgstr "objecten indexeren"
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-fout ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-fout: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "submodule ‘~a’ bijwerken…~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "kan commit ~a van ~a niet ophalen: ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "kan aftakking ‘~a’ van ~a niet ophalen: ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-fout bij het ophalen van ~a: ~a"
@@ -6122,8 +6259,7 @@ msgid ""
" --export export the specified files/packages to stdout"
msgstr ""
"\n"
-" --export voer de aangegeven bestanden/pakketen uit naar\n"
-" standaarduitvoer"
+" --export voer de aangegeven bestanden/pakketten uit naar stdout"
#: guix/scripts/archive.scm:74
msgid ""
@@ -6181,8 +6317,7 @@ msgid ""
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
"\n"
-" --authorize keur invoer goed die ondertekend is met de publieke\n"
-" sleutel op standaardinvoer"
+" --authorize keur invoer goed die ondertekend is met de publieke sleutel op stdin"
#: guix/scripts/archive.scm:159
#, scheme-format
@@ -6262,6 +6397,9 @@ msgid ""
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
msgstr ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR maak omgeving aan voor het pakket dat EXPR\n"
+" evalueert naar"
#: guix/scripts/environment.scm:135
msgid ""
@@ -6269,18 +6407,25 @@ msgid ""
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
+"\n"
+" -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n"
+" BESTAND evalueert naar"
#: guix/scripts/environment.scm:138
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=BESTAND maakt een omgeving aan met het manifest uit BESTAND"
#: guix/scripts/environment.scm:140
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PAD maakt een omgeving aan van profiel op PAD"
#: guix/scripts/environment.scm:142
msgid ""
@@ -6288,36 +6433,49 @@ msgid ""
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
msgstr ""
+"\n"
+" --ad-hoc neem alle gespecificeerde pakketten in de omgeving mee in plaats van\n"
+" alleen hun input"
#: guix/scripts/environment.scm:145
msgid ""
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
msgstr ""
+"\n"
+" --pure verwijder bestaande omgevingsvariabelen"
#: guix/scripts/environment.scm:147
msgid ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
msgstr ""
+"\n"
+" -E, --preserve=REGEXP bewaar omgevingsvariabelen die overeenkomen met REGEXP"
#: guix/scripts/environment.scm:149
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
msgstr ""
+"\n"
+" --search-paths toon vereiste definities van omgevingsvariabelen"
#: guix/scripts/environment.scm:156
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
msgstr ""
+"\n"
+" -C, --container voer de opdracht uit in een geïsoleerde container"
#: guix/scripts/environment.scm:158
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
msgstr ""
+"\n"
+" -N, --network geef containers toegang tot het network"
#: guix/scripts/environment.scm:160
#, scheme-format
@@ -6341,6 +6499,8 @@ msgid ""
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
msgstr ""
+"\n"
+" --no-cwd deel de huidige werkmap niet met een geïsoleerde container"
#: guix/scripts/environment.scm:171
msgid ""
@@ -6355,6 +6515,9 @@ msgid ""
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
+"\n"
+" --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n"
+" volgens SPEC"
#: guix/scripts/environment.scm:179
msgid ""
@@ -6613,12 +6776,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
@@ -6670,7 +6827,9 @@ msgstr "Het ‘system’-veld is verouderd, gebruik nu ‘systems’.~%"
msgid ""
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
-msgstr "De waarde van het ‘systems’-veld van het ‘build-machine’-object ontbreekt."
+msgstr ""
+"De waarde van het ‘systems’-veld van het ‘build-machine’-object\n"
+"ontbreekt."
#: guix/scripts/offload.scm:176
#, scheme-format
@@ -7112,7 +7271,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
@@ -7121,6 +7280,8 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
+"Dit programma is een daimon om in de achtergrond uit te voeren. Het behandelt verzoeken over een ‘Unix-domain socket’. Het heeft toegang tot het depot en bouwt distillaties op\n"
+"verzoek van gebruikers."
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "SYSTEM"
@@ -7128,7 +7289,7 @@ msgstr "SYSTEEM"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
-msgstr ""
+msgstr "neem aan dat SYSTEEM het huidig systeemtype is"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "N"
@@ -7140,7 +7301,7 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "allow at most N build jobs"
-msgstr ""
+msgstr "sta hoogstens N bouwtaken toe"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
@@ -7216,7 +7377,7 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
-msgstr ""
+msgstr "deactiveer automatische ‘ontdubbeling’ van bestanden in het depot"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
msgid "impersonate Linux 2.6"
@@ -7228,7 +7389,7 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
-msgstr ""
+msgstr "duid aan of de afvalophaler de distillaties die overeenkomen met uitvoer die nog ergens gebruikt worden moet bewaren"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
msgid "SOCKET"
diff --git a/po/guix/pl.po b/po/guix/pl.po
index 15b6159497..6424d78c96 100644
--- a/po/guix/pl.po
+++ b/po/guix/pl.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2013-2020 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015-2016.
-#
+# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-11 03:21+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: gnu.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: gnu.scm:107
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj dodać @code{(use-package-modules ~a)}."
#: gnu.scm:122
#, scheme-format
@@ -181,44 +181,44 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr ""
@@ -402,10 +402,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -612,9 +612,9 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -674,208 +674,208 @@ msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1052,61 +1052,61 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1135,6 +1135,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1256,9 +1265,8 @@ msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nieznana opcja~%"
@@ -1540,10 +1548,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1568,9 +1575,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1627,19 +1634,23 @@ msgstr ""
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "opis nie powinien być pusty"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "description should not be empty"
msgid ""
@@ -1649,238 +1660,238 @@ msgstr "opis nie powinien być pusty"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla strony domowej"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "nieprawidłowy adres strony domowej: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1888,137 +1899,137 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2644,8 +2655,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2653,8 +2664,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"
@@ -2677,7 +2687,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:131
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' importowanie nie powiodło się~%"
#: guix/scripts/import.scm:132
#, scheme-format
@@ -2752,6 +2762,8 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
msgid ""
@@ -2764,6 +2776,8 @@ msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
+"\n"
+" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
@@ -2984,49 +2998,49 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "podczas pobierania ~a: serwer jest nieco wolny~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nieznana opcja~%"
@@ -3216,13 +3230,12 @@ msgstr " etykieta: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:533
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
-msgstr ""
+msgstr " kanały:~%"
#: guix/scripts/system.scm:536
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "no configuration file specified~%"
+#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
-msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"
+msgstr " plik konfiguracji: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:609
#, fuzzy, scheme-format
@@ -3523,7 +3536,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz 'guix system --help' aby uzyskać więcej informacji.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
@@ -4798,38 +4811,38 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -4846,15 +4859,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -4865,7 +4878,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4876,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net"
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4885,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a strona domowa: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4899,149 +4912,149 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "błąd składni: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5051,11 +5064,11 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5063,7 +5076,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5071,7 +5084,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5081,18 +5094,18 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5102,11 +5115,11 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5114,7 +5127,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5122,7 +5135,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5132,22 +5145,22 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5155,7 +5168,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5163,7 +5176,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5171,7 +5184,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5179,7 +5192,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5187,7 +5200,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5195,7 +5208,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5203,7 +5216,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5211,12 +5224,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa składnia: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
@@ -5226,7 +5239,7 @@ msgstr ""
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5234,39 +5247,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5274,26 +5287,26 @@ msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "POLECENIE musi być jednym z poniżej podanych:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nieznana opcja '~a'~%"
@@ -5653,29 +5666,29 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
@@ -6164,12 +6177,6 @@ msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
@@ -6506,23 +6513,22 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:307
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "brak aktualizatorów dla ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:327
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
-msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
+msgstr "~a: aktualizowanie z wersji ~a do wersji ~a...~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:336
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: rozważ dodanie tego elementu: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:338
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: rozważ dodanie tego negatywnego elementu: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:340
#, scheme-format
@@ -6547,22 +6553,22 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:353
#, scheme-format
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: wersja ~a nie może być pobrana i uwierzytelniona; nie aktualizuję~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:370
#, scheme-format
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a będzie zaktualizowane z ~a do ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:376
#, scheme-format
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a jest już w najnowszej wersji ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:382
#, scheme-format
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a jest lepsza niż ostatnia znana wersja ~a (~a)~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:393
#, scheme-format
@@ -6640,23 +6646,22 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:125
#, scheme-format
msgid "accepted connection~%"
-msgstr ""
+msgstr "zaakceptowano połączenie~%"
#: guix/scripts/repl.scm:126
#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "zaakceptowano połączenie z~a~%"
#: guix/scripts/repl.scm:137
#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
-msgstr ""
+msgstr "zamknięto połączenie~%"
#: guix/scripts/repl.scm:210
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: unknown package~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
-msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
+msgstr "~a: nieznany rodzaj REPL~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
#, scheme-format
@@ -6703,7 +6708,7 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SEKUNDY"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
@@ -6727,7 +6732,7 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPA"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
msgid "perform builds as a user of GROUP"
diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po
index e12fc59e3e..f70a62cb60 100644
--- a/po/guix/pt_BR.po
+++ b/po/guix/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-07 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Thiago Jung Bauermann <bauermann@kolabnow.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: gnu/services.scm:760
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
-msgstr "duplicar a entrada '~a' para /etc"
+msgstr "entrada duplicada \"~a\" para /etc"
#: gnu/services.scm:788
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
@@ -212,41 +212,41 @@ msgstr "mais de um serviço alvo do tipo \"~a\""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "serviço do tipo \"~a\" não localizado"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "uuid não reconhecido ~a em \"~a\"~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "dispositivos de criptografia ~S não reconhecidos em \"~a\"~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "parâmetros de inicialização não reconhecidos em \"~a\"~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "dispositivo mapeado '~a' não pode ser montado pelo bootloader. ~%"
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "o uso de um texto para arquivo \"~a\" está obsoleto; em vez disso, use \"plain-file\"~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "o uso de um valor monádico para \"~a\" está obsoleto; em vez disso, use \"plain-file\"~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "sistema de arquivos raiz faltando"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: nome de localidade inválido"
@@ -450,10 +450,10 @@ msgstr "Conexão ethernet"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Parâmetros de instalação"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Modificador da localidade"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
-msgstr "Escolha o modificador da sua localidade. O modificador mais frequente é o euro. Ele indica que você deseja usar Euro como o símbolo de moeda."
+msgstr "Escolha o modificador da sua localidade. O modificador mais frequente é \"euro\". Ele indica que você deseja usar o Euro como o símbolo de moeda."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
msgid "No location"
@@ -656,9 +656,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -718,164 +718,164 @@ msgstr "Por favor, selecione um disco."
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Selecione um novo tipo de tabela de partição. Tenha cuidado, todos os dados no disco serão perdidos."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Tabela de partição"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Por favor, selecione um tipo de partição."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo de partição"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Por favor, selecione o tipo de sistema de arquivos para esta partição."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Tipo do sistema de arquivos"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Contagem de partições primárias excedida."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Erro de criação"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Erro de criação de partição estendida."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Erro de criação de partição lógica."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Por favor, insira a senha para a criptografia da partição ~a (rótulo: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Senha requerida"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Por favor, confirme a senha para a criptografia da partição ~a (rótulo: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Confirmação de senha requerida"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "As senhas são diferentes. Por favor, tente novamente."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Erro na senha"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Por favor, insira o nome gpt da partição."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Nome da partição"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Por favor, insira o rótulo criptografado"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Rótulo de criptografia"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Por favor, digite o tamanho da partição. O tamanho máximo é ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Tamanho da partição"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "A porcentagem não pode ser superior a 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Erro de tamanho"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "O tamanho solicitado está formatado incorretamente ou é muito grande."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "O tamanho da solicitação é superior ao tamanho máximo."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Por favor, digite o ponto de montagem desejado para esta partição. Deixe este campo vazio se não quiser definir um ponto de montagem."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Ponto de montagem"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Criando a partição ~a iniciando em ~a de ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Você está editando a partição ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Criação de partição"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Editar partição"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir tudo no disco ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Excluir disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Você não pode excluir uma área de espaço livre."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Excluir partição"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a partição ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -885,44 +885,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Pelo menos uma partição deve ter seu ponto de montagem definido como \"/\"."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Este é o particionamento proposto. Ainda é possível editá-lo ou voltar ao menu de instalação pressionando o botão Sair.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Particionamento guiado"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Particionamento manual"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Nenhuma ponto de montagem raiz encontrado."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Faltando ponto de montagem"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guiado - usando todo o disco"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guiado - usando todo o disco com criptografia"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Por favor, selecione um método de particionamento."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Método de particionamento"
@@ -1108,60 +1108,60 @@ msgstr "Nenhum WiFi detectado"
msgid "Wifi"
msgstr "WiFi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Nome: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Tipo: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Tipo do sistema de arquivos: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Sinalizador inicializável: ~:[desligado~;ligado~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Sinalizador ESP: ~:[desligado~;ligado~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Tamanho: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
-msgstr "Criptografia: ~:[Não~a~;Sim (marcador '~a')~]"
+msgstr "Criptografia: ~:[Não~a~;Sim (rótulo \"~a\")~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
-msgstr "Formatar a partição? ~:[Não~; Sim~]"
+msgstr "Formatar a partição? ~:[Não~;Sim~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Ponto de montagem: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "O dispositivo ~a ainda está em uso."
@@ -1190,6 +1190,17 @@ msgstr "Connman - gerenciador de conexão de rede"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Cliente DHCP (atribuição dinâmica de endereço IP)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+";; Esta é uma configuração de sistema operacional gerada\n"
+";; pelo instalador gráfico.\n"
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1238,7 +1249,7 @@ msgstr "sistema alvo incorreto (\"~a\" foi fornecido, enquanto os relatórios de
#: gnu/machine/ssh.scm:434
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
-msgstr "nenhuma chave de assinatura \"~a\"; você executou \"guix archive --generate-key\"?"
+msgstr "nenhuma chave de assinatura \"~a\". Você executou \"guix archive --generate-key\"?"
#: gnu/machine/ssh.scm:485
msgid "could not roll-back machine"
@@ -1315,9 +1326,8 @@ msgstr "argumento inválido: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: opção não reconhecida~%"
@@ -1480,7 +1490,7 @@ msgid ""
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
"\n"
-" --rounds=N compila N vezes de uma vez para detectar\n"
+" --rounds=N compila N vezes seguidas para detectar\n"
" não determinismo"
#: guix/scripts/build.scm:180
@@ -1535,7 +1545,7 @@ msgid ""
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -e, --expression=EXPR compila o pacote ou derivação que EXPR corresponder"
+" -e, --expression=EXPR compila o pacote ou derivação para o qual EXPR avalia"
#: guix/scripts/build.scm:344
msgid ""
@@ -1544,8 +1554,8 @@ msgid ""
" FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -f, --file=ARQUIVO compila o pacote ou derivação que o código dentro\n"
-" de ARQUIVO avaliar"
+" -f, --file=ARQUIVO compila o pacote ou derivação para o qual\n"
+" o código em ARQUIVO avaliar"
#: guix/scripts/build.scm:347
msgid ""
@@ -1554,8 +1564,8 @@ msgid ""
" evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -m, --manifest=ARQUIVO compila os pacotes que o manifesto dado no ARQUIVO\n"
-" avaliar"
+" -m, --manifest=ARQUIVO compila os pacotes para os quais o manifesto\n"
+" dado no ARQUIVO avalia"
#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
@@ -1679,10 +1689,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1709,9 +1718,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1756,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"que você definiu, como neste exemplo:\n"
"\n"
"@exemplo\n"
-"(define-public my-package\n"
+"(define-public meu-pacote\n"
" (package\n"
" ...))\n"
"\n"
-"Meu-pacote\n"
+"meu-pacote\n"
"@end exempl"
#: guix/scripts/build.scm:488
@@ -1788,21 +1797,23 @@ msgstr "nenhum log de compilação para \"~a\"~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "não foi possível acessar \"~a\": ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
-#, fuzzy
-#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
-msgstr "a sinopse deve ser menor que 80 caracteres"
+msgstr "o nome deve ser maior que um caractere"
+
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr "o nome deve usar hifens ao invés de sublinhado"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "a descrição deve não estar vazia"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "a marcação Texinfo na descrição é inválida"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1813,15 +1824,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "use @code ou ornamento similar em vez de aspas"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "a descrição deve iniciar com uma letra maiúscula ou dígito"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1830,224 +1841,222 @@ msgstr ""
"sentenças nas descrição devem ser seguidas ~\n"
"por dois espaços; possível infração~p em ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "a descrição inválida: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "\"~a\" provavelmente é uma entrada nativa"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "\"~a\" provavelmente deve não ser uma entrada"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "nenhum ponto permitido ao final da sinopse"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "nenhum artigo permitido no início da sinopse"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "a sinopse deve ser menor que 80 caracteres"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "a sinopse deve iniciar com uma letra maiúscula ou dígito"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "a sinopse deve não iniciar com o nome do pacote"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Marcação Texinfo na sinopse é inválida"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "a sinopse deve não estar vazia"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "sinopse inválida: ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "a URI ~a retornou um arquivo suspeitosamente pequeno (~a bytes)"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "redirecionamento permanente de ~a para ~a"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "redirecionamento permanente inválido de ~a"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "a URI ~a não é alcançável: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "o domínio da URI ~a não foi localizado: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a inalcançável: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "erro de certificado TLS: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "valor inválido para página inicial"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL de página inicial inválida: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "nomes de arquivos de patches devem iniciar com o nome do pacote"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: o nome de arquivo é longo demais"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a: patch vazio"
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a: o patch não tem comentário nem estado upstream"
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "sinopse proposta: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "descrição proposta:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "todas as URIs fontes estão inalcançáveis:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "o nome de arquivo fonte deve conter o nome do pacote"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "a URI fonte não deve ser um tarball gerado automaticamente"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "a URL deve ser \"mirror://~a/~a\""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "a URL deve ser \"~a\""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "falha ao criar a derivação de ~a: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "falha ao criar a derivação de ~a: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "as entradas propagadas ~a e ~a colidem"
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "campo de licença inválido"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: erro HTTP GET para ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
-msgstr "~a: falha ao procurar o host: ~a~%"
+msgstr "~a: falha ao procurar a máquina: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: erro de certificado TLS: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "ao obter vulnerabilidades CVE"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "provavelmente vulnerável a ~a"
-#: guix/lint.scm:1196
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "no build log for '~a'~%"
+#: guix/lint.scm:1204
+#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
-msgstr "nenhum log de compilação para \"~a\"~%"
+msgstr "nenhum atualizador para ~a"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "ao obter informações do upstream para \"~a\""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "pode ser atualizado para ~a"
-#: guix/lint.scm:1216
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Check the package for new upstream releases"
+#: guix/lint.scm:1224
+#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
-msgstr "Verifica o pacote por novos lançamentos do upstream"
+msgstr "Atualizador para '~a' não encontrou lançamentos upstream"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "Limite de taxa de Software Heritage atingido; tente novamente mais tarde"
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "\"~a\" retornou ~a"
@@ -2055,139 +2064,137 @@ msgstr "\"~a\" retornou ~a"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "arquivamento Software Heritage agendado"
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "taxa limite de arquivamento excedida; tente novamente mais tarde"
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "fonte não arquivada no Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "enquanto conectava ao Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "à frente da versão Stackage LTS ~a"
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulação na linha ~a, coluna ~a"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "espaço ao final da linha ~a"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "a linha ~a está grande demais (~a caracteres)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "parênteses se sentem sozinhos, mova para a linha anterior ou a seguinte"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "arquivo fonte não encontrado"
-#: guix/lint.scm:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "Validate package synopses"
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
-msgstr "Valida sinopses do pacotes"
+msgstr "Valida nomes do pacotes"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valida descrições dos pacotes"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identifica entradas que devem ser nativas"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identifica entradas que podem ser entradas"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Certifica que o campo \"license\" é um <license> ou uma lista disto"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Sugere URLs \"mirror://\""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valida nomes de arquivos dos fontes"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Verifica para tarballs gerados automaticamente"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Relata falha ao compilar um pacote para uma derivação"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Reporta colisões que iriam ocorrer devido a entradas propagadas"
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valida nomes de arquivos e disponibilidade de patches"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Valida cabeçalhos do patch"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Procura por problemas de formatação no fonte"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valida sinopses do pacotes"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valida sinopse & descrição de pacotes GNU"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valida URLs de site"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valida URLs fonte"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Sugere URLs do GitHub"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Verifica o banco de dados de Vulnerabilidades e Exposições Comuns (CVE)"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Verifica o pacote por novos lançamentos do upstream"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Força arquivamento do código-fonte no Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Assegura que pacotes Haskell usam versões do Stackage LTS"
@@ -2198,7 +2205,7 @@ msgid ""
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
"Uso: guix download [OPÇÃO] URL\n"
-"Baixa o arquivo da URL para o armazenamento ou o arquivo dado, e exibe seu\n"
+"Baixa o arquivo da URL para o armazenamento ou para o arquivo dado, e exibe seu\n"
"nome de arquivo e o hash de seu conteúdo.\n"
#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
@@ -2327,6 +2334,11 @@ msgid ""
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
+";; Este arquivo de \"manifesto\" pode ser passado para \"guix package -m\"\n"
+";; para reproduzir o conteúdo do seu perfil. Isso é \"simbólico\": ele especifica\n"
+";; apenas nomes de pacotes. Para reproduzir exatamente o mesmo perfil,\n"
+";; você também precisa capturar os canais sendo usados, conforme\n"
+";; retornado por \"guix describe\". Veja a seção \"Replicating Guix\" no manual.\n"
#: guix/scripts/package.scm:387
#, scheme-format
@@ -2339,11 +2351,14 @@ msgid ""
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
+";; Este arquivo de canal pode ser passado para \"guix pull -C\" ou\n"
+";; para \"guix time-machine -C\" para obter a revisão do Guix que foi\n"
+";; usada para popular este perfil.\n"
#: guix/scripts/package.scm:401
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
-msgstr ""
+msgstr ";; Nota: estes outros commits também foram usados para instalar alguns dos pacotes neste perfil:~%"
#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
@@ -2371,7 +2386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
-" instala o pacote que EXPR corresponder"
+" instala o pacote para o qual EXPR avalia"
#: guix/scripts/package.scm:439
msgid ""
@@ -2382,8 +2397,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -f, --install-from-file=ARQUIVO\n"
-" instala o pacote cujo código dentro do ARQUIVO\n"
-" corresponder"
+" instala o pacote para o qual o código\n"
+" dentro do ARQUIVO avalia"
#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
@@ -2635,7 +2650,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:75
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
-msgstr "faltando argumentos: sem expressões regulares para procurar por~%"
+msgstr "faltando argumentos: sem expressões regulares para usar na busca~%"
#: guix/scripts/show.scm:31
msgid ""
@@ -2717,7 +2732,7 @@ msgid ""
" --list-busy list store items used by running processes"
msgstr ""
"\n"
-" --list-busy lista itens de armazenamento usados por processos em execução"
+" --list-busy lista itens do armazenamento usados por processos em execução"
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
@@ -2880,21 +2895,18 @@ msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
+"Uso: guix git authenticate COMMIT ASSINANTE [OPÇÕES...]\n"
+"Autentica o checkout do Git fornecido usando COMMIT/ASSINANTE como sua introdução.\n"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-#| " build PACKAGE from the repository at URL"
msgid ""
"\n"
" -r, --repository=DIRECTORY\n"
" open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
-" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-" compila PACOTE de repositório na URL"
+" -r, --repository=DIRETÓRIO\n"
+" abre o repositório Git em DIRETÓRIO"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
@@ -2902,55 +2914,52 @@ msgid ""
" -k, --keyring=REFERENCE\n"
" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
+"\n"
+" -k, --keyring=REFERÊNCIA\n"
+" carrega chaveiro a partir de REFERÊNCIA, um ramo do Git"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
+"\n"
+" --stats mostra estatísticas de assinaturas de commit ao terminar"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
+"\n"
+" --cache-key=CHAVE armazena em cache commits autenticados por CHAVE"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
-#| " list generations matching PATTERN"
msgid ""
"\n"
" --historical-authorizations=FILE\n"
" read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
"\n"
-" -l, --list-generations[=PADRÃO]\n"
-" lista criações correspondendo a PADRÃO"
+" --historical-authorizations=ARQUIVO\n"
+" lê histórico de autenticações a partir de ARQUIVO"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticando commits de ~a a ~a (~h novos commits)...~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "wrong number of arguments~%"
+#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
-msgstr "número errado de argumentos~%"
+msgstr "número errado de argumentos; esperava-se COMMIT e SIGNATÁRIO~%"
#: guix/scripts/hash.scm:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
-#| "Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix deploy [OPÇÃO] ARQUIVO...\n"
-"Realiza a implantação especificada por ARQUIVO.\n"
+"Uso: guix hash [OPÇÃO] ARQUIVO\n"
+"Retorna o hash criptográfico de ARQUIVO.\n"
#: guix/scripts/hash.scm:56
msgid ""
@@ -2968,8 +2977,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive computa o hash no AQUIVO recursivamente"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2977,8 +2986,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "número errado de argumentos~%"
@@ -3015,8 +3023,8 @@ msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import cran NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44
msgid ""
@@ -3040,6 +3048,8 @@ msgid ""
"\n"
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
+"\n"
+" -s, --style=ESTILO escolha o estilo de saída, com uma especificação ou variável"
#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95
#, scheme-format
@@ -3072,8 +3082,8 @@ msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import elpa NOME-PACOTE\n"
-"Importa o último pacote chamado NOME-PACOTE de um repositório ELPA.\n"
+"Uso: guix import elpa NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa o último pacote chamado NOME-DO-PACOTE de um repositório ELPA.\n"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
@@ -3129,61 +3139,46 @@ msgstr ""
" -C, --channels=ARQUIVO implanta os canais definidos no ARQUIVO"
#: guix/scripts/pull.scm:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --url=URL download from the Git repository at URL"
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
-" --url=URL baixa do repositório Git na URL"
+" --url=URL baixa o canal \"guix\" do repositório Git na URL"
#: guix/scripts/pull.scm:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
"\n"
-" --commit=COMMIT baixa o COMMIT especificado"
+" --commit=COMMIT baixa o COMMIT especificado do canal \"guix\""
#: guix/scripts/pull.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
msgstr ""
"\n"
-" --branch=RAMO baixa a dica do RAMO especificado"
+" --branch=RAMO baixa a ponta do RAMO especificado do canal \"guix\""
#: guix/scripts/pull.scm:99
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
+"\n"
+" --allow-downgrades permite desatualizar para revisões anteriores do canal"
#: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --search-paths[=KIND]\n"
-#| " display needed environment variable definitions"
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" disable channel authentication"
msgstr ""
"\n"
-" --search-paths[=TIPO]\n"
-" exibe definições necessárias de variável de ambiente"
+" --disable-authentication\n"
+" desabilita autenticação de canais"
#: guix/scripts/pull.scm:104
msgid ""
@@ -3211,16 +3206,14 @@ msgstr ""
" --bootstrap usa inicialização do Guile para compilar o novo Guix"
#: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
+#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
-msgstr "Atualizando canal \"~a\" a partir do repositório Git \"~a\"...~%"
+msgstr "retornando canal \"~a\" de ~a para ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
+#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
-msgstr "Atualizando canal \"~a\" a partir do repositório Git \"~a\"...~%"
+msgstr "movendo canal \"~a\" de ~a para o commit não relacionado ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:244
msgid "New in this revision:\n"
@@ -3346,7 +3339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --query relata a disponibilidade de substitutos para os\n"
-" nomes de arquivos de armazenamento passados na\n"
+" nomes de arquivos do armazenamento passados na\n"
" entrada padrão"
#: guix/scripts/substitute.scm:243
@@ -3366,100 +3359,89 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "atualizando substitutos de \"~a\"... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "download de \"~a\" falhou: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "ao obter ~a: servidor está um pouco lento~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "tente \"--no-substitutes\" se o problema persistir~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "sem suporte ao esquema de URI de substituto: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "nenhum substituto válido para \"~a\"~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Baixando ~a...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL para importações de pacote parece não estar inicializado, substitutos podem estar indisponíveis\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: URI inválido~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: opções desconhecidas~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
-msgstr "falha ao carregar \"~a\": ~a~%"
+msgstr "falha ao carregar par de chaves em \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid signature"
+#, scheme-format
msgid "invalid signature: ~a"
-msgstr "assinatura inválida"
+msgstr "assinatura inválida: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "unauthorized public key"
+#, scheme-format
msgid "unauthorized public key: ~a"
-msgstr "chave pública não autorizada"
+msgstr "chave pública não autorizada: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "corrupt signature data"
+#, scheme-format
msgid "corrupt signature data: ~a"
-msgstr "dados de assinatura corrompidos"
+msgstr "dados de assinatura corrompidos: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
-#| "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
-#| "be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Uso: guix authenticate OPÇÃO...\n"
-"Assina ou verifica a assinatura no arquivo dado. Essa ferramenta é\n"
+"Assina dados ou verifica assinaturas. Esta ferramenta é\n"
"feita para ser usada internamente por \"guix-daemon\".\n"
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid sorting key~%"
+#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
-msgstr "~a: chave de ordenação inválida~%"
+msgstr "~s: comando inválido; ignorando~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "wrong arguments"
+#, scheme-format
msgid "wrong arguments~%"
-msgstr "argumentos errados"
+msgstr "argumentos errados~%"
#: guix/scripts/system.scm:175
#, scheme-format
@@ -3513,16 +3495,17 @@ msgid "shepherd error~%"
msgstr "erro do shepherd~%"
#: guix/scripts/system.scm:308
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "service '~a' could not be found~%"
+#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
-msgstr "o serviço \"~a\" não pôde ser localizado~%"
+msgstr "alguns serviços não puderam ser atualizados~%"
#: guix/scripts/system.scm:309
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
+"Para permitir que as mudanças em todos os serviços de sistema\n"
+"tenham efeito, você precisará reiniciar o computador."
# geração, criação?
#: guix/scripts/system.scm:375
@@ -3536,7 +3519,7 @@ msgstr "o DAG de serviços"
#: guix/scripts/system.scm:464
msgid "the dependency graph of shepherd services"
-msgstr "o gráfico de dependência de serviços do shepherd"
+msgstr "o grafo de dependência de serviços do shepherd"
#: guix/scripts/system.scm:479
#, scheme-format
@@ -3596,7 +3579,7 @@ msgstr " kernel: ~a~%"
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " commit: ~a~%"
msgid " multiboot: ~a~%"
-msgstr " commit: ~a~%"
+msgstr " multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
@@ -3611,10 +3594,9 @@ msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " arquivo de configuração: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:609
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "device '~a' not found: ~a"
+#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
-msgstr "dispositivo \"~a\" não localizado: ~a"
+msgstr "dispositivo \"~a\" não localizado: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:612
#, scheme-format
@@ -3626,28 +3608,24 @@ msgstr ""
"escreva @code{(file-system-label ~s)} em seu campo @code{device}."
#: guix/scripts/system.scm:621
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
+#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
-msgstr "~a: erro: sistema de arquivos com rótulo \"~a\" não localizado~%"
+msgstr "sistema de arquivos com rótulo \"~a\" não localizado~%"
#: guix/scripts/system.scm:627
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
+#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
-msgstr "~a: erro: sistema de arquivos com UUID \"~a\" não localizado~%"
+msgstr "sistema de arquivos com UUID \"~a\" não localizado~%"
#: guix/scripts/system.scm:714
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
+#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
-msgstr "\"~a\" foi descontinuado, use \"~a\" em vez disso~%"
+msgstr "\"disk-image\" foi descontinuado: use \"image\" em vez disso~%"
#: guix/scripts/system.scm:716
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
+#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
-msgstr "\"~a\" foi descontinuado, use \"~a\" em vez disso~%"
+msgstr "\"vm-image\" foi descontinuado: use \"image\" em vez disso~%"
#: guix/scripts/system.scm:729
#, scheme-format
@@ -3674,7 +3652,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:864
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Execute \"herd status\" para ver a lista de serviços em seu sistema.\n"
#: guix/scripts/system.scm:868
#, scheme-format
@@ -3687,10 +3665,8 @@ msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: backend desconhecido~%"
#: guix/scripts/system.scm:925
-#, fuzzy
-#| msgid "The available node types are:\n"
msgid "The available image types are:\n"
-msgstr "Os tipos de nós disponíveis são:\n"
+msgstr "Os tipos de imagem disponíveis são:\n"
#: guix/scripts/system.scm:935
msgid ""
@@ -3737,20 +3713,18 @@ msgstr " build compila o sistema operacional sem instalador nada\n"
#: guix/scripts/system.scm:957
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
-" container compila um contêiner que compartilha o armazenamento\n"
-" da máquina\n"
+" container compila um contêiner que compartilha\n"
+" o armazenamento do hospedeiro\n"
#: guix/scripts/system.scm:959
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm compila uma imagem de máquina virtual que compartilha\n"
-" o armazenamento da máquina\n"
+" o armazenamento do hospedeiro\n"
#: guix/scripts/system.scm:961
-#, fuzzy
-#| msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgid " image build a Guix System image\n"
-msgstr " docker-image compila uma imagem de Docker\n"
+msgstr " image compila uma imagem de Guix System\n"
#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " docker-image build a Docker image\n"
@@ -3762,11 +3736,11 @@ msgstr " init inicializa um sistema de arquivos raiz para executar
#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
-msgstr " extension-graph emite o gráfico da extensão de serviço no formato Dot\n"
+msgstr " extension-graph emite o grafo da extensão de serviço no formato Dot\n"
#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
-msgstr " shepherd-graph emite o gráfico de serviços do shepherd no formato Dot\n"
+msgstr " shepherd-graph emite o grafo de serviços do shepherd no formato Dot\n"
#: guix/scripts/system.scm:973
msgid ""
@@ -3792,6 +3766,9 @@ msgid ""
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
+"\n"
+" --allow-downgrades para \"reconfigure\", permite desatualizar para\n"
+" revisões de canal anteriores"
#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
@@ -3806,40 +3783,28 @@ msgstr ""
" backtrace ou debug) ocorrer um erro ao ler ARQUIVO"
#: guix/scripts/system.scm:985
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --list-types list the available graph types"
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
"\n"
-" --list-types lista os tipos de gráficos disponíveis"
+" --list-image-types lista os tipos de imagem disponíveis"
#: guix/scripts/system.scm:987
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
"\n"
-" --image-size=TAM para \"vm-image\", produz uma imagem de TAM"
+" --image-type=TIPO para \"image\", produz uma imagem de TIPO"
#: guix/scripts/system.scm:989
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
-" --image-size=TAM para \"vm-image\", produz uma imagem de TAM"
+" --image-size=TAM para \"image\", produz uma imagem de TAM"
#: guix/scripts/system.scm:991
msgid ""
@@ -3850,23 +3815,20 @@ msgstr ""
" --no-bootloader para \"init\", não instala um carregador de inic."
#: guix/scripts/system.scm:993
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
msgstr ""
"\n"
-" --full-boot para \"vm\", faz uma sequência completa de\n"
-" inicialização"
+" --volatile para \"image\", torna o sistema de arquivos raiz volátil"
#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
+"\n"
+" --label=RÓTULO para \"image\", rotula a imagem de disco com RÓTULO"
#: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099
msgid ""
@@ -3877,32 +3839,25 @@ msgstr ""
" --save-provenance salva informações proveniência"
#: guix/scripts/system.scm:999
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
-" --share=ESPEC para \"vm\", compartilha o sistema de arquivos do\n"
-" hospedeiro de acordo com ESPEC"
+" --share=ESPEC para \"vm\" e \"container\", compartilha o sistema de arquivos do\n"
+" hospedeiro com acesso de leitura/escrita de acordo com ESPEC"
#: guix/scripts/system.scm:1002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
-" --expose=ESPEC para \"vm\", expõe o sistema de arquivos do\n"
-" hospedeiro de acordo com ESPEC"
+" --expose=ESPEC para \"vm\" e \"container\", expõe diretório do\n"
+" sistema de arquivos do hospedeiro como somente leitura\n"
+" de acordo com ESPEC"
#: guix/scripts/system.scm:1005
msgid ""
@@ -3913,12 +3868,6 @@ msgstr ""
" -N, --network para \"container\", permite que contêineres acessem a rede"
#: guix/scripts/system.scm:1007
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
-#| " and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
-#| " register it as a garbage collector root"
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -3926,10 +3875,9 @@ msgid ""
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --root=ARQUIVO para \"vm\", \"vm-image\", \"disk-image\", \"container\",\n"
-" e \"build\", faz do ARQUIVO um link simbólico para\n"
-" o resultado e o registra, como um coletor de lixo\n"
-" central"
+" -r, --root=ARQUIVO para \"vm\", \"image\", \"contêiner\" e \"build\",\n"
+" faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado\n"
+" e o registra como uma raiz do coletor de lixo"
#: guix/scripts/system.scm:1011
msgid ""
@@ -3955,12 +3903,14 @@ msgid ""
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
+"\n"
+" --graph-backend=BACKEND\n"
+" usa BACKEND para \"extension-graphs\" e \"shepherd-graph\""
#: guix/scripts/system.scm:1162
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' does not return an operating system~%"
+#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
-msgstr "\"~a\" não retorna um sistema operacional~%"
+msgstr "\"~a\" não retorna um sistema operacional ou uma imagem~%"
#: guix/scripts/system.scm:1186
#, scheme-format
@@ -3997,7 +3947,7 @@ msgstr "guix system: faltando um nome de comando~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Tente \"guix system --help\" para mais informações.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@@ -4032,31 +3982,22 @@ msgstr ""
" executa apenas os verificadores especificados"
#: guix/scripts/lint.scm:106
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
-#| " only run the specified checkers"
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" exclude the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
-" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
-" executa apenas os verificadores especificados"
+" -x, --exclude=VERIFICADOR1,VERIFICADOR2...\n"
+" exclui os verificadores especificados"
#: guix/scripts/lint.scm:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgid ""
"\n"
" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
"\n"
-" -N, --network para \"container\", permite que contêineres acessem a rede"
+" -n, --no-network apenas executa verificadores que não acessam a rede"
#: guix/scripts/lint.scm:117
msgid ""
@@ -4094,7 +4035,7 @@ msgid ""
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
"\n"
-" --listen=MÁQUINA ouve na interface de rede pela MÁQUINA"
+" --listen=MÁQUINA ouve na interface de rede para MÁQUINA"
#: guix/scripts/publish.scm:88
msgid ""
@@ -4105,16 +4046,12 @@ msgstr ""
" -u, --user=USUÁRIO altera privilégios para o USUÁRIO assim que possível"
#: guix/scripts/publish.scm:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
msgstr ""
"\n"
-" -d, --derivation retorna a derivação do pacote"
+" -a, --advertise anuncia na rede local"
#: guix/scripts/publish.scm:92
msgid ""
@@ -4140,6 +4077,9 @@ msgid ""
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
" serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
+"\n"
+" --cache-bypass-threshold=TAMANHO\n"
+" serve itens do armazenamento abaixo de TAMANHO mesmo quando não estão no cache"
#: guix/scripts/publish.scm:100
msgid ""
@@ -4283,16 +4223,12 @@ msgid "store profile"
msgstr "perfil do armazenamento"
#: guix/scripts/size.scm:233
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
-#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix size [OPÇÃO]... PACOTE...\n"
-"Relata o tamanho do PACOTE e suas dependências.\n"
+"Uso: guix size [OPÇÃO]... PACOTE|ITEM-DO-ARMAZENAMENTO\n"
+"Relata o tamanho do PACOTE ou ITEM-DO-ARMAZENAMENTO incluindo suas dependências.\n"
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
@@ -4363,11 +4299,11 @@ msgstr "o DAG de derivações"
#: guix/scripts/graph.scm:300
msgid "unsupported argument for derivation graph"
-msgstr "sem suporte ao argumento para gráfico de derivação"
+msgstr "argumento para grafo de derivação não suportado"
#: guix/scripts/graph.scm:334
msgid "unsupported argument for this type of graph"
-msgstr "sem suporte ao argumento para esse tipo de gráfico"
+msgstr "argumento não suportado para este tipo de grafo"
#: guix/scripts/graph.scm:348
#, scheme-format
@@ -4376,7 +4312,7 @@ msgstr "referências para \"~a\" não são conhecidas~%"
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
-msgstr "o DAG de dependências de tempo real (referências de armazenamento)"
+msgstr "o DAG de dependências de tempo de execução (referências do armazenamento)"
#: guix/scripts/graph.scm:371
msgid "the DAG of referrers in the store"
@@ -4384,7 +4320,7 @@ msgstr "o DAG de referências no armazenamento"
#: guix/scripts/graph.scm:401
msgid "the graph of package modules"
-msgstr "o gráfico dos módulos de pacote"
+msgstr "o grafo dos módulos de pacote"
#: guix/scripts/graph.scm:430
#, scheme-format
@@ -4400,11 +4336,9 @@ msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "Os tipos de backends disponíveis são:\n"
#: guix/scripts/graph.scm:478
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
-#| msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
+#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
-msgstr "~a pacote a seguir está faltando em \"~a\" para \"~a\":~%"
+msgstr "não existe caminho de \"~a\" para \"~a\"~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
@@ -4414,7 +4348,7 @@ msgid ""
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Uso: guix graph PACOTE...\n"
-"Emite uma representação do gráfico de dependências do PACOTE...\n"
+"Emite uma representação do grafo de dependências do PACOTE...\n"
#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
@@ -4430,7 +4364,7 @@ msgid ""
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
"\n"
-" --list-backends lista os backends de gráficos disponíveis"
+" --list-backends lista os backends de grafo disponíveis"
#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
@@ -4446,19 +4380,15 @@ msgid ""
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
"\n"
-" --list-types lista os tipos de gráficos disponíveis"
+" --list-types lista os tipos de grafo disponíveis"
#: guix/scripts/graph.scm:540
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help exibe esta ajuda e sai"
+" --path mostra o caminho mais curto entre os nós dados"
#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084
#: guix/scripts/refresh.scm:149
@@ -4467,7 +4397,7 @@ msgid ""
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -e, --expression=EXPR considera o pacote que EXPR corresponder"
+" -e, --expression=EXPR considera o pacote para o qual EXPR avalia"
#: guix/scripts/graph.scm:544
msgid ""
@@ -4475,12 +4405,12 @@ msgid ""
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
-" -s, --system=SISTEMA considera o gráfico para SISTEMA--ex.: \"i686-linux\""
+" -s, --system=SISTEMA considera o grafo para SISTEMA--ex.: \"i686-linux\""
#: guix/scripts/graph.scm:607
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "A opção \"--path\" exige exatamente dois nós (foram dados ~a)~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:303
#, scheme-format
@@ -4526,7 +4456,7 @@ msgstr "conteúdo de ~a corresponde:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:401
msgid "~h store items were analyzed:~%"
-msgstr "~h itens de armazenamento foram analisados:~%"
+msgstr "~h itens do armazenamento foram analisados:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:402
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
@@ -4559,28 +4489,20 @@ msgstr ""
" compara resultados da compilação com os de URLS"
#: guix/scripts/challenge.scm:420
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
"\n"
-" -v, --verbose mostra detalhes sobre comparações bem-sucedidas"
+" -v, --verbose mostra detalhes sobre comparações bem-sucedidas"
#: guix/scripts/challenge.scm:422
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --diff=MODE show differences according to MODE"
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
"\n"
-" --diff=MODO mostra diferenças conforme o MODO"
+" --diff=MODO mostra diferenças conforme o MODO"
#: guix/scripts/challenge.scm:451
#, scheme-format
@@ -4722,7 +4644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=FERRAMENTA\n"
-" comprime usando FERRAMENTA--ex. \"lzip\""
+" comprime usando FERRAMENTA--ex.: \"lzip\""
#: guix/scripts/pack.scm:1092
msgid ""
@@ -4820,13 +4742,11 @@ msgstr "computando ~h derivações de pacote para ~a...~%"
#: guix/scripts/weather.scm:181
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
-msgstr "procurando por ~h itens de armazenamento em ~a…~%"
+msgstr "procurando por ~h itens do armazenamento em ~a…~%"
#: guix/scripts/weather.scm:201
-#, fuzzy
-#| msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
-msgstr " ~2,1f% substitutos disponíveis (~h de ~h)~%"
+msgstr " ~,1f% substitutos disponíveis (~h de ~h)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:207
#, scheme-format
@@ -4972,10 +4892,8 @@ msgstr[0] "~a pacote a seguir está faltando em \"~a\" para \"~a\":~%"
msgstr[1] "~a pacotes a seguir estão faltando em \"~a\" para \"~a\":~%"
#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
-#, fuzzy
-#| msgid "The available node types are:\n"
msgid "The available formats are:\n"
-msgstr "Os tipos de nós disponíveis são:\n"
+msgstr "Os formatos disponíveis são:\n"
#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
@@ -4999,16 +4917,12 @@ msgstr ""
" -f, --format=FORMATO exibe informações no FORMATO dado"
#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --list-formats list the formats available"
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
"\n"
-" --list-formatos lista os formatos disponíveis"
+" --list-formats lista os formatos disponíveis"
#: guix/scripts/describe.scm:93
msgid ""
@@ -5088,16 +5002,12 @@ msgstr ""
"Lista as sessões atuais do Guix e seus processos."
#: guix/scripts/processes.scm:306
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
"\n"
-" -f, --format=FORMATO exibe informações no FORMATO dado"
+" -f, --format=FORMATO exibe resultados como conjuntos de registros normalizados"
#: guix/scripts/deploy.scm:49
msgid ""
@@ -5137,14 +5047,14 @@ msgstr "implantado com sucesso ~a~%"
#: guix/gexp.scm:423
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
-msgstr ""
+msgstr "considerando \"~a\" em relação ao diretório atual~%"
#: guix/gexp.scm:815
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "importando módulo~{ ~a~} do hospedeiro~%"
+msgstr[1] "importando módulos~{ ~a~} do hospedeiro~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:809
msgid "Updater for GNU packages"
@@ -5155,16 +5065,12 @@ msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Atualizador para pacotes GNU só disponíveis via FTP"
#: guix/gnu-maintenance.scm:827
-#, fuzzy
-#| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
-msgstr "Atualizador para pacotes hospedados no kernel.org"
+msgstr "Atualizador para pacotes hospedados no savannah.gnu.org"
#: guix/gnu-maintenance.scm:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
-msgstr "Atualizador para pacotes hospedados no kernel.org"
+msgstr "Atualizador para pacotes hospedados no sourceforge.net"
#: guix/gnu-maintenance.scm:841
msgid "Updater for X.org packages"
@@ -5178,7 +5084,7 @@ msgstr "Atualizador para pacotes hospedados no kernel.org"
#, fuzzy
#| msgid "Updater for OPAM packages"
msgid "Updater that crawls HTML pages."
-msgstr "Atualizador para pacotes OPAM"
+msgstr "Atualizador que rastreia páginas HTML."
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
@@ -5236,65 +5142,53 @@ msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "execução falhou com status ~d~%"
#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
+#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
-msgstr "especificação de substituição inválida: ~s~%"
+msgstr "especificação de substituição inválida: ~s"
#: guix/transformations.scm:227
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
+#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
-msgstr "o fonte de ~a não é uma referência Git~%"
+msgstr "a fonte de ~a não é uma referência Git"
#: guix/transformations.scm:319
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
-msgstr "~a: especificação de substituição de URL Git inválida~%"
+msgstr "~a: especificação de substituição de URL Git inválida"
#: guix/transformations.scm:397
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
-msgstr "~a: especificação de substituição de URL Git inválida~%"
+msgstr "~a: especificação de substituição de conjunto de ferramentas (toolchain) inválida"
#: guix/transformations.scm:501
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
-msgstr "~a: especificação de substituição de URL Git inválida~%"
+msgstr "~a: especificação de patch de pacote inválida"
#: guix/transformations.scm:524
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
-msgstr "não foi possível determinar a proveniência do pacote ~a~%"
+msgstr "não foi possível determinar a versão upstream mais recente de \"~a\"~%"
#: guix/transformations.scm:532
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível autenticar origem de \"~a\", versão ~a~%"
#: guix/transformations.scm:616
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Validate package descriptions"
+#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
-msgstr "Valida descrições dos pacotes"
+msgstr "Opções de transformação de pacotes disponíveis:~%"
#: guix/transformations.scm:622
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-source=SOURCE\n"
-#| " use SOURCE when building the corresponding package"
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
-" --with-source=FONTE\n"
+" --with-source=[PACOTE=]FONTE\n"
" usa FONTE ao compilar o pacote correspondente"
#: guix/transformations.scm:625
@@ -5348,85 +5242,62 @@ msgstr ""
" compila PACOTE de repositório na URL"
#: guix/transformations.scm:640
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
-#| " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
-" --with-branch=PACOTE=RAMO\n"
-" compila PACOTE do último commit de BRANCH"
+" --with-patch=PACOTE=ARQUIVO\n"
+" adiciona ARQUIVO à lista de patches de PACOTE"
#: guix/transformations.scm:643
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
-#| " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
-" --with-branch=PACOTE=RAMO\n"
-" compila PACOTE do último commit de BRANCH"
+" --with-latest=PACOTE\n"
+" usa a versão upstream mais recente de PACOTE"
#: guix/transformations.scm:646
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-#| " build PACKAGE from the repository at URL"
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
"\n"
-" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-" compila PACOTE de repositório na URL"
+" --with-c-toolchain=PACOTE=CONJUNTO-DE-FERRAMENTAS\n"
+" compila PACOTE e seus dependentes com CONJUNTO-DE-FERRAMENTAS"
#: guix/transformations.scm:649
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-#| " build PACKAGE from the repository at URL"
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
"\n"
-" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-" compila PACOTE de repositório na URL"
+" --with-debug-info=PACOTE\n"
+" compila PACOTE e preserva suas informações de depuração"
#: guix/transformations.scm:652
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-#| " build PACKAGE from the repository at URL"
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
"\n"
-" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
-" compila PACOTE de repositório na URL"
+" --without-tests=PACKAGE\n"
+" compila PACOTE sem rodar seus testes"
#: guix/transformations.scm:658
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
+"\n"
+" --help-transform lista opções de transformação de pacote não mostradas aqui"
#: guix/transformations.scm:707
#, scheme-format
@@ -5434,10 +5305,9 @@ msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "a transformação \"~a\" não obteve efeito em ~a~%"
#: guix/upstream.scm:348
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to download package '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
-msgstr "falha ao baixar localidade: \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao baixar assinatura separada de ~a~%"
#: guix/upstream.scm:352
#, scheme-format
@@ -5450,10 +5320,9 @@ msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr "faltando chave pública ~a para \"~a\"~%"
#: guix/upstream.scm:370
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to download package '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to fetch source from '~a'"
-msgstr "falha ao baixar localidade: \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao baixar fonte de \"~a\""
#: guix/upstream.scm:454
#, scheme-format
@@ -5517,49 +5386,37 @@ msgstr "o nome do módulo \"~a\" não corresponde a um nome de arquivo \"~a\"~%"
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: arquivo está vazio~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "falha ao carregar \"~a\": ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~afaltando parêntese de fechamento~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "excepção lançada: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "falha ao carregar \"~a\":~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "falha ao carregar \"~a\": exceção lançada: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
-#| "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
-#| "lines:\n"
-#| "\n"
-#| "@example\n"
-#| "guix package -i glibc-utf8-locales\n"
-#| "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
-#| "@end example\n"
-#| "\n"
-#| "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5573,28 +5430,28 @@ msgid ""
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
"Considere instalar o pacote @code{glibc-utf8-locales} ou\n"
-"@code{glibc-locales} e definir @code{GUIX_LOCPATH}, junto\n"
-"com essas linhas:\n"
+"@code{glibc-locales} e definir @code{GUIX_LOCPATH},\n"
+"algo como o seguinte:\n"
"\n"
"@example\n"
-"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
+"guix install glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
-"Veja a seção \"Application Setup\" no manual, para mais informações.\n"
+"Veja a seção \"Application Setup\" no manual para mais informações.\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "os autores do Guix\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5608,7 +5465,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5618,7 +5475,7 @@ msgstr ""
"Relate erros para: ~a.\n"
"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>"
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5627,45 +5484,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Site do ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
+#: guix/ui.scm:555
+#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
-"Ajuda em geral usando softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
+"Ajuda em geral para uso do Guix e de software GNU: <~a>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "\"~a\" não é uma expressão regular válida: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: número inválido~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "número inválido: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unidade desconhecida: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5674,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"Você não pode ter duas versões diferentes\n"
"ou variantes de @code{~a} no mesmo perfil."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5683,111 +5537,111 @@ msgstr ""
"Tente atualizar ambos @code{~a} e @code{~a},\n"
"ou remover um deles do perfil."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: o pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: o sistema de compilação de \"~a\" não oferece suporte a compilações cruzadas~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: entrada de expressão G inválida~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "o perfil \"~a\" não existe~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "a geração ~a do perfil \"~a\" não existe~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "pacote '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' não localizado no perfil~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... propagado de ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "o perfil contém entradas conflitantes para ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " primeira entrada: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " segunda entrada: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "entrada corrompida ao restaurar \"~a\" de ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "entrada corrompida ao restaurar um pacote de ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "referência a uma saída inválida \"~a\" da derivação \"~a\"~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "o arquivo \"~a\" não pôde ser localizado nesses diretórios:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "programa saiu~@[ com status de saída não zero ~a~]~@[ terminado por sinal ~a~]~@[ parado por sinal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\":~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "erro de sintaxe: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
-msgstr "a expressão ~s não corresponde a um pacote~%"
+msgstr "a expressão ~s não avalia para um pacote~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "pelo menos ~,1h MB necessário, mas apenas ~,1h MB disponível em ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5796,25 +5650,25 @@ msgstr[1] "~:[As seguintes derivações seriam compiladas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB seria baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[O seguinte arquivo seria baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Os seguintes arquivos seriam baixados:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[O seguinte enxerto seria feito:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Os seguintes enxertos seriam feitos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5823,17 +5677,17 @@ msgstr[1] "~:[Os seguintes ganchos de perfil seriam compilados:~%~{ ~a~%~}~;~]
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB seriam baixados~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h item seria baixado~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h itens seriam baixadom~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5842,25 +5696,25 @@ msgstr[1] "~:[As seguintes derivações serão compiladas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Os seguintes arquivos serão baixados:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[O seguinte enxerto será feito:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Os seguintes enxertos serão feitos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5869,82 +5723,82 @@ msgstr[1] "~:[Os seguintes ganchos de perfil serão compilados:~%~{ ~a~%~}~;~]
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB serão baixados~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h item será baixado~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h itens serão baixados~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(dependências ou pacote alterado)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote seria removido:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam removidos:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote será removido:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão removidos:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote sofreria um downgrade:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes sofreriam um downgrade:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote sofrerá um downgrade:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes sofrerão um downgrade:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote seria atualizado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam atualizados:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão atualizados:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam instalados:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão instalados:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "sintaxe inválida: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Geração ~a\t~a"
@@ -5954,7 +5808,7 @@ msgstr "Geração ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -5962,38 +5816,38 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(atual)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "não foi possível bloquear o perfil ~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "o perfil ~a está bloqueado por outro processo~%"
# geração, criação?
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "trocado da geração ~a para ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "excluindo ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -6001,27 +5855,26 @@ msgstr ""
"Uso: guix COMANDO ARGUMENTOS...\n"
"Executa COMANDO com ARGUMENTOS.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMANDO deve ser um dos subcomandos listados abaixo:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
-#: guix/ui.scm:2149
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
+#: guix/ui.scm:2151
+#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
-msgstr "Você se esqueceu de @code{(use-modules ~a)}?"
+msgstr "Você quis dizer @code{~a}?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: faltando um nome de comando~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: opção \"~a\" desconhecida~%"
@@ -6083,13 +5936,11 @@ msgid "building package cache..."
msgstr "compilando cache de pacotes..."
#: guix/status.scm:479
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "applying ~a graft for ~a..."
-#| msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
+#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
-msgstr[0] "aplicando enxerto ~a para ~a..."
-msgstr[1] "aplicando enxertos ~a para ~a..."
+msgstr[0] "aplicando ~a enxerto para ~a ..."
+msgstr[1] "aplicando ~a enxertos para ~a ..."
#: guix/status.scm:487
#, scheme-format
@@ -6141,10 +5992,9 @@ msgid "substituting ~a..."
msgstr "substituindo ~a..."
#: guix/status.scm:533
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "downloading from ~a..."
+#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
-msgstr "baixando de ~a..."
+msgstr "baixando de ~a ..."
#: guix/status.scm:559
#, scheme-format
@@ -6230,10 +6080,9 @@ msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "marca inválida de pacote interarquivo"
#: guix/narinfo.scm:102
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid synopsis: ~s"
+#, scheme-format
msgid "invalid narinfo hash: ~s"
-msgstr "sinopse inválida: ~s"
+msgstr "hash narinfo inválido: ~s"
#: guix/narinfo.scm:116
#, scheme-format
@@ -6265,12 +6114,12 @@ msgstr "arquivo \".guix-channel\" inválido"
#: guix/channels.scm:340
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticando canal \"~a\", commits de ~a a ~a (~h novos commits)...~%"
#: guix/channels.scm:404
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
-msgstr ""
+msgstr "O canal \"~a\" não possui uma introdução e não pode ser autenticado~%"
#: guix/channels.scm:409
msgid ""
@@ -6279,22 +6128,28 @@ msgid ""
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
msgstr ""
+"Adicione a introdução que falta ao seu\n"
+"arquivo de canais para resolver o problema. Outra alternativa é usar\n"
+"@option{--disable-authentication}, correndo o risco de executar código não autenticado\n"
+"e portanto potencialmente malicioso."
#: guix/channels.scm:413
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
-msgstr ""
+msgstr "autenticação de canal desabilitada~%"
#: guix/channels.scm:438
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
-msgstr ""
+msgstr "abortando atualização do canal \"~a\" para o commit ~a, que não é descendente de ~a"
#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
msgstr ""
+"Use @option{--allow-downgrades} para forçar\n"
+"esta desatualização."
#: guix/channels.scm:453
msgid ""
@@ -6303,6 +6158,10 @@ msgid ""
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
msgstr ""
+"Isto pode indicar que o canal foi adulterado\n"
+"e está tentando forçar um retrocesso, impedindo você de\n"
+"obter as atualizações mais recentes. Se você acha que não é este o caso,\n"
+"permita explicitamente atualizações não-contínuas (non-forward)."
#: guix/channels.scm:506
#, scheme-format
@@ -6312,7 +6171,7 @@ msgstr "Atualizando canal \"~a\" a partir do repositório Git \"~a\"...~%"
#: guix/channels.scm:527
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
-msgstr ""
+msgstr "Canal \"~a\" obtido de um espelho de ~a, que pode estar obsoleto~%"
#: guix/channels.scm:776
msgid "'guix' channel is lacking"
@@ -6364,38 +6223,38 @@ msgstr "Por favor, altere o proprietário d @file{~a} para o usuário ~s."
#: guix/git.scm:140
msgid "receiving objects"
-msgstr ""
+msgstr "recebendo objetos"
#: guix/git.scm:142
msgid "indexing objects"
-msgstr ""
+msgstr "indexando objetos"
#: guix/git.scm:274
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "erro no Git ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "erro no Git: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "atualizando submódulo \"~a\"...~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "não foi possível obter o commit ~a de ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "não foi possível obter o ramo \"~a\" de ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "falha no Git ao obter ~a: ~a"
@@ -6418,52 +6277,45 @@ msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
msgstr "em \"~a\": uso descontinuado de convenção de chamada de \"derivation\"~%"
#: guix/scripts/archive.scm:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
-#| "Invoke the garbage collector.\n"
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix gc [OPÇÃO]... CAMINHOS...\n"
-"Chama o coletor de lixo.\n"
+"Uso: guix archive [OPÇÃO]... PACOTE...\n"
+"Exporta/importa um ou mais pacotes de/para o armazenamento.\n"
#: guix/scripts/archive.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --repair repair the specified items"
msgid ""
"\n"
" --export export the specified files/packages to stdout"
msgstr ""
"\n"
-" --repair conserta os itens especificados"
+" --export exporta os arquivos/pacotes especificados para a saída padrão"
#: guix/scripts/archive.scm:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -r, --recursive import packages recursively"
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --recursive importa pacotes recursivamente"
+" -r, --recursive combinado com \"--export\", inclui dependências"
#: guix/scripts/archive.scm:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
msgstr ""
+"\n"
+" --import importa do arquivo (archive) passado pela entrada padrão"
#: guix/scripts/archive.scm:78
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
msgstr ""
+"\n"
+" --missing mostra os arquivos da entrada padrão que estão faltando"
#: guix/scripts/archive.scm:80
#, fuzzy
@@ -6475,7 +6327,7 @@ msgid ""
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
msgstr ""
"\n"
-" -a, --archive=PACOTE especifica o repositório de pacote"
+" -x, --extract=DIR extrai o arquivo (archive) na entrada padrão para DIR"
#: guix/scripts/archive.scm:82
#, fuzzy
@@ -6487,49 +6339,45 @@ msgid ""
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help exibe esta ajuda e sai"
+" -t, --list lista os arquivos no archive da entrada padrão"
#: guix/scripts/archive.scm:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --entry-point=PROGRAM\n"
-#| " use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
" generate a key pair with the given parameters"
msgstr ""
"\n"
-" --entry-point=PROGRAMA\n"
-" usa PROGRAMA como o ponto de entrada do pacote"
+" --generate-key[=PARÂMETROS]\n"
+" gera um par de chaves com os parâmetros dados"
#: guix/scripts/archive.scm:88
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
+"\n"
+" --authorize autoriza importações assinadas pela chave pública na entrada padrão"
#: guix/scripts/archive.scm:159
#, scheme-format
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "parâmetros de geração de chave inválidos: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:203
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "package '~a' has no source~%"
+#, scheme-format
msgid "package `~a' has no source~%"
msgstr "pacote \"~a\" não possui fontes~%"
#: guix/scripts/archive.scm:266
#, scheme-format
msgid "unable to export the given packages~%"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível exportar os pacotes dados~%"
#: guix/scripts/archive.scm:273
#, scheme-format
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
-msgstr ""
+msgstr "o par de chaves existe em \"~a\"; remova-o primeiro~%"
#: guix/scripts/archive.scm:277
#, scheme-format
@@ -6537,40 +6385,41 @@ msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
msgstr ""
+"Por favor aguarde enquanto entropia é coletada para gerar o par de chaves;\n"
+"isso pode levar um tempo...~%"
#: guix/scripts/archive.scm:284
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: connection failed: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
-msgstr "~a: conexão falhou: ~a~%"
+msgstr "geração de chave falhou: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:311
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
-msgstr "falha ao implantar ~a: ~a~%"
+msgstr "falha ao ler chave pública: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:318
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
-msgstr ""
+msgstr "substituindo ligação simbólica ~a por um arquivo normal~%"
#: guix/scripts/archive.scm:321
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
msgstr ""
+"No Guix System, ao invés disso adicione todas as chaves no campo @code{authorized-keys}\n"
+"do serviço @code{guix-service-type} da sua declaração @code{operating-system}."
#: guix/scripts/archive.scm:327
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
+#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
-msgstr "a expressão ~s não corresponde a um pacote~%"
+msgstr "a expressão-s não indica uma chave pública~%"
#: guix/scripts/archive.scm:420
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
-msgstr ""
+msgstr "é necessário especificar \"--export\" ou \"--import\"~%"
#: guix/scripts/environment.scm:129
msgid ""
@@ -6578,52 +6427,45 @@ msgid ""
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
+"Uso: guix environment [OPÇÃO]... PACOTE... [-- COMANDO...]\n"
+"Constrói um ambiente que inclui as dependências do PACOTE e executa\n"
+"COMANDO ou um shell interativo nesse ambiente.\n"
#: guix/scripts/environment.scm:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -e, --expression=EXPR considera o pacote que EXPR corresponder"
+" -e, --expression=EXPR cria um ambiente para o pacote para o qual EXPR\n"
+" avalia"
#: guix/scripts/environment.scm:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
-#| " FILE evaluates to"
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" -f, --file=ARQUIVO compila o pacote ou derivação que o código dentro\n"
-" de ARQUIVO avaliar"
+" -l, --load=ARQUIVO cria um ambiente para o pacote para o qual o código\n"
+" dentro de ARQUIVO avalia"
#: guix/scripts/environment.scm:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
msgstr ""
"\n"
-" -m, --manifest=ARQUIVO cria um pacote com o manifesto do ARQUIVO"
+" -m, --manifest=ARQUIVO cria um ambiente com o manifesto do ARQUIVO"
#: guix/scripts/environment.scm:140
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=CAMINHO cria um ambiente a partir do perfil em CAMINHO"
#: guix/scripts/environment.scm:142
msgid ""
@@ -6631,47 +6473,33 @@ msgid ""
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
msgstr ""
+"\n"
+" --ad-hoc inclui todos os pacotes especificados no ambiente\n"
+" ao invés de apenas suas entradas"
#: guix/scripts/environment.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --search-paths[=KIND]\n"
-#| " display needed environment variable definitions"
msgid ""
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
msgstr ""
"\n"
-" --search-paths[=TIPO]\n"
-" exibe definições necessárias de variável de ambiente"
+" --pure descarta as variáveis de ambiente existentes"
#: guix/scripts/environment.scm:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgid ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
msgstr ""
"\n"
-" -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados correspondendo\n"
-" à REGEXP"
+" -E, --preserve=REGEXP preserva variáveis de ambiente que correspondem à REGEXP"
#: guix/scripts/environment.scm:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --search-paths[=KIND]\n"
-#| " display needed environment variable definitions"
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
-" --search-paths[=TIPO]\n"
-" exibe definições necessárias de variável de ambiente"
+" --search-paths exibe definições necessárias de variável de ambiente"
#: guix/scripts/environment.scm:156
msgid ""
@@ -6682,16 +6510,12 @@ msgstr ""
" -C, --container executa comando dentro de um contêiner isolado"
#: guix/scripts/environment.scm:158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
msgstr ""
"\n"
-" -N, --network para \"container\", permite que contêineres acessem a rede"
+" -N, --network permite que contêineres acessem a rede"
#: guix/scripts/environment.scm:160
#, scheme-format
@@ -6700,6 +6524,9 @@ msgid ""
" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
" an isolated container"
msgstr ""
+"\n"
+" -P, --link-profile liga perfil de ambiente a ~/.guix-profile dentro\n"
+" de um contêiner isolado"
#: guix/scripts/environment.scm:163
msgid ""
@@ -6708,6 +6535,10 @@ msgid ""
" user into an isolated container, use the name USER\n"
" with home directory /home/USER"
msgstr ""
+"\n"
+" -u, --user=USUÁRIO ao invés de copiar o nome e o diretório inicial\n"
+" do usuário atual para um contêiner isolado, usa o nome USUÁRIO\n"
+" com o diretório inicial /home/USUÁRIO"
#: guix/scripts/environment.scm:167
msgid ""
@@ -6715,212 +6546,171 @@ msgid ""
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
msgstr ""
+"\n"
+" --no-cwd não compartilha o diretório de trabalho atual\n"
+" com um contêiner isolado"
#: guix/scripts/environment.scm:171
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
-" --share=ESPEC para \"vm\", compartilha o sistema de arquivos do\n"
-" hospedeiro de acordo com ESPEC"
+" --share=ESPEC para contêineres, compartilha o sistema de arquivos do\n"
+" hospedeiro com permissão de escrita de acordo com ESPEC"
#: guix/scripts/environment.scm:174
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
-" --expose=ESPEC para \"vm\", expõe o sistema de arquivos do\n"
-" hospedeiro de acordo com ESPEC"
+" --expose=ESPEC para contêineres, expõe o sistema de arquivos do\n"
+" hospedeiro em modo somente leitura de acordo com ESPEC"
#: guix/scripts/environment.scm:179
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap usa os executáveis de inicialização para compilar\n"
-" o pacote"
+" o ambiente"
#: guix/scripts/environment.scm:233
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
+#, scheme-format
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
-msgstr "\"~a\" foi descontinuado, use \"~a\" em vez disso~%"
+msgstr "\"--inherit\" foi descontinuado, use \"--preserve\" em vez disso~%"
#: guix/scripts/environment.scm:631
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível ligar perfil: \"~a\" já existe dentro do contêiner~%"
#: guix/scripts/environment.scm:669
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível criar contêiner: espaço de nomes de usuários indisponível\n"
#: guix/scripts/environment.scm:670
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
-msgstr ""
+msgstr "a versão do seu kernel é < 3.10?\n"
#: guix/scripts/environment.scm:673
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível criar contêiner: usuário sem privilégios não pode criar espaços de nomes de usuários\n"
#: guix/scripts/environment.scm:674
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "por favor defina /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone para \"1\"\n"
#: guix/scripts/environment.scm:677
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível criar contêiner: /proc/self/setgroups não existe\n"
#: guix/scripts/environment.scm:678
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
-msgstr ""
+msgstr "a sua versão do kernel é < 3.19?\n"
#: guix/scripts/environment.scm:731
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"--link-profile\" não pode ser usado sem \"--container\"~%"
#: guix/scripts/environment.scm:733
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"--user\" não pode ser usado sem \"--container\"~%"
#: guix/scripts/environment.scm:735
#, scheme-format
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"--no-cwd\" não pode ser usado sem \"--container\"~%"
#: guix/scripts/environment.scm:756
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"--profile\" não pode ser usado com opções de pacote~%"
#: guix/scripts/time-machine.scm:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgid ""
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix container exec PID COMANDO [ARGUMENTOS...]\n"
-"Executa COMANDO dentro do contêiner de processo PID.\n"
+"Uso: guix time-machine [OPÇÃO] -- COMANDO ARGUMENTOS...\n"
+"Executa COMANDO ARGUMENTOS... em uma versão mais antiga do Guix.\n"
#: guix/scripts/time-machine.scm:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --url=URL download from the Git repository at URL"
msgid ""
"\n"
" --url=URL use the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
-" --url=URL baixa do repositório Git na URL"
+" --url=URL usa o repositório Git na URL"
#: guix/scripts/time-machine.scm:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
msgstr ""
"\n"
-" --commit=COMMIT baixa o COMMIT especificado"
+" --commit=COMMIT usa o COMMIT especificado"
#: guix/scripts/time-machine.scm:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
"\n"
-" --branch=RAMO baixa a dica do RAMO especificado"
+" --branch=RAMO baixa a ponta do RAMO especificado"
#: guix/scripts/import/cpan.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import cpan NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote CPAN para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101
#: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106
#: guix/scripts/import/pypi.scm:101
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
-msgstr "falha ao baixar descrição para o pacote \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao baixar metadados para o pacote \"~a\"~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import crate NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote do crates.io para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/gem.scm:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import gem NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote RubyGems para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/gem.scm:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --recursive gera expressões de pacote para todos os pacotes do Emacs que ainda não estão no Guix"
+" -r, --recursive gera expressões de pacote para todos os pacotes Gem que ainda não estão no Guix"
#: guix/scripts/import/gnu.scm:40
msgid ""
"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
msgstr ""
+"Uso: guix import gnu [OPÇÃO...] PACOTE\n"
+"Retorna um modelo de declaração de pacote para PACOTE, um pacote GNU.\n"
#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177
msgid ""
@@ -6930,56 +6720,57 @@ msgid ""
" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
" used when 'key-download' is not specified"
msgstr ""
+"\n"
+" --key-download=POLÍTICA\n"
+" lida com chaves OpenPGP faltantes de acordo com POLÍTICA:\n"
+" sempre baixa (\"always\"), nunca (\"never\"), ou caso a caso (\"interactive\"),\n"
+" que também é usada quando \"key-download\" não é especificado"
#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "unsupported hash format: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "unsupported policy: ~a~%"
-msgstr "sem suporte ao formato de hash: ~a~%"
+msgstr "sem suporte à política: ~a~%"
#: guix/scripts/import/go.scm:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
"can be specified after the arobas (@) character.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import go CAMINHO-DO-PACOTE[@VERSÃO]\n"
+"Importa e converte o módulo Go para CAMINHO-DO-PACOTE. Opcionalmente,\n"
+"uma versão pode ser especificada após a arroba (@)\n"
#: guix/scripts/import/go.scm:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
"that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --recursive gera expressões de pacote para todos os pacotes do Emacs que ainda não estão no Guix"
+" -r, --recursive gera expressões de pacote para todos os modules do Go\n"
+"que ainda não estão no Guix"
#: guix/scripts/import/go.scm:53
msgid ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
msgstr ""
+"\n"
+" -p, --goproxy=GOPROXY especifica qual servidor goproxy usar"
#: guix/scripts/import/go.scm:55
msgid ""
"\n"
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
msgstr ""
+"\n"
+" --pin-versions usa as versões exatas das dependências de um módulo"
#: guix/scripts/import/go.scm:121
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
-msgstr "falha ao baixar descrição para o pacote \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao baixar metadados para o módulo \"~a\"~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:48
msgid ""
@@ -6991,277 +6782,211 @@ msgid ""
"generated package definition will correspond to the latest available\n"
"version.\n"
msgstr ""
+"Uso: guix import hackage NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote Hackage para NOME-DO-PACOTE. Se NOME-DO-PACOTE\n"
+"inclui um sufixo constituído por uma arroba seguida por uma versão numérica (como\n"
+"usado com pacotes Guix), então uma definição para a versão do pacote especificada\n"
+"será gerada. Se nenhum sufixo de versão é especificado, então a definição do pacote\n"
+"gerada corresponderá à versão mais recente disponível.\n"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --search-paths[=KIND]\n"
-#| " display needed environment variable definitions"
msgid ""
"\n"
" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
" specify environment for Cabal evaluation"
msgstr ""
"\n"
-" --search-paths[=TIPO]\n"
-" exibe definições necessárias de variável de ambiente"
+" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
+" especifica ambiente para avaliação do Cabal"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help exibe esta ajuda e sai"
+" -h, --help exibe esta ajuda e sai"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -r, --recursive import packages recursively"
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --recursive importa pacotes recursivamente"
+" -r, --recursive importa pacotes recursivamente"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -s, --stdin read from standard input"
msgstr ""
"\n"
-" -V, --version exibe informações da versão e sai"
+" -s, --stdin lê da entrada padrão"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53
msgid ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
msgstr ""
+"\n"
+" -t, --no-test-dependencies não inclui dependências apenas para testes"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -V, --version exibe informações da versão e sai"
+" -V, --version exibe informações da versão e sai"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149
#, scheme-format
msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
-msgstr ""
+msgstr "falha ao importar arquivo cabal da entrada padrão~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
-msgstr "falha ao baixar descrição para o pacote \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao baixar arquivo cabal para o pacote \"~a\"~%"
#: guix/scripts/import/json.scm:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import json ARQUIVO-DE-PACOTE\n"
+"Importa e converte a definição de pacote JSON em ARQUIVO-DE-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/json.scm:95
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
-msgstr "assinatura inválida para \"~a\"~%"
+msgstr "JSON inválido no arquivo \"~a\"~%"
#: guix/scripts/import/json.scm:97
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
-msgstr "falha ao iniciar \"~a\": ~a~%"
-
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+msgstr "falha ao acessar \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import opam NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote opam para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/opam.scm:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -r, --recursive import packages recursively"
msgid ""
"\n"
" --repo import packages from this opam repository"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --recursive importa pacotes recursivamente"
+" --repo importa pacotes deste repositório opam"
#: guix/scripts/import/pypi.scm:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import pypi NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote PyPI para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/stackage.scm:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import stackage NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote LTS Stackage para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/import/stackage.scm:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
-#| " switch to a generation matching PATTERN"
msgid ""
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" specify the LTS version to use"
msgstr ""
"\n"
-" -S, --switch-generations=PADRÃO\n"
-" alterna para a geração correspondendo a PADRÃO"
+" -l VERSÃO, --lts-version=VERSÃO\n"
+" especifica a versão LTS a usar"
#: guix/scripts/import/texlive.scm:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgid ""
"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
-"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+"Uso: guix import texlive NOME-DO-PACOTE\n"
+"Importa e converte o pacote Texlive para NOME-DO-PACOTE.\n"
#: guix/scripts/offload.scm:127
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
+#, scheme-format
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
-msgstr "\"~a\" foi descontinuado, use \"~a\" em vez disso~%"
+msgstr "O campo \"system\" foi descontinuado, por favor use \"systems\" em vez disso.~%"
#: guix/scripts/offload.scm:135
msgid ""
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
-msgstr ""
+msgstr "Falta um valor para o campo \"systems\" no objeto build-machine."
#: guix/scripts/offload.scm:176
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
-msgstr "\"~a\" não retornou uma lista de canais~%"
+msgstr "\"~a\" não retornou uma lista de máquinas de compilação; ignorando~%"
#: guix/scripts/offload.scm:187
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
-msgstr "falha ao iniciar \"~a\": ~a~%"
+msgstr "falha ao abrir arquivo de máquina \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:194
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
-msgstr "falha ao carregar \"~a\": ~a~%"
+msgstr "falha ao carregar arquivo de máquina \"~a\": ~s~%"
#: guix/scripts/offload.scm:204
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
-msgstr "falha ao carregar \"~a\": ~a~%"
+msgstr "falha ao carregar chave privada SSH de \"~a\": ~a"
#: guix/scripts/offload.scm:245
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
+#, scheme-format
msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
-msgstr "verificação de assinatura falhou para \"~a\" (chave: ~a)~%"
+msgstr "autenticação de chave pública SSH falhou para \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:256
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:365
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+#, scheme-format
msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
-msgstr "download de \"~a\" falhou: ~a, ~s~%"
+msgstr "derivação \"~a\" descarregada para \"~a\" falhou: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:381
#, scheme-format
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "falha de compilação pode ter sido causada por falta de espaço livre em disco em \"~a\"~%"
#: guix/scripts/offload.scm:550
#, scheme-format
msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "tempo de espera expirou ao descarregar \"~a\"~%"
#: guix/scripts/offload.scm:623
#, scheme-format
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"~a\" está rodando GNU Guile ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:630
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
-msgstr "falha ao registrar \"~a\" sob \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao executar \"guix repl\" em \"~a\"~%"
#: guix/scripts/offload.scm:637
#, scheme-format
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo (guix) não é utilizável na máquina remota \"~a\""
#: guix/scripts/offload.scm:647
#, scheme-format
@@ -7271,65 +6996,60 @@ msgstr "Guix é usável em \"~a\" (teste retornou ~s)~%"
#: guix/scripts/offload.scm:650
#, scheme-format
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
-msgstr ""
+msgstr "falha ao contatar o guix-daemon em \"~a\" (o teste retornou ~s)~%"
#: guix/scripts/offload.scm:670
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "successfully deployed ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
-msgstr "implantado com sucesso ~a~%"
+msgstr "\"~a\" importou \"~a\" com sucesso~%"
#: guix/scripts/offload.scm:672
#, scheme-format
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"~a\" não foi importado corretamente em \"~a\"~%"
#: guix/scripts/offload.scm:682
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "successfully deployed ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
-msgstr "implantado com sucesso ~a~%"
+msgstr "\"~a\" foi importado com sucesso de \"~a\"~%"
#: guix/scripts/offload.scm:684
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
-msgstr "falha ao registrar \"~a\" sob \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao importar \"~a\" de \"~a\"~%"
#: guix/scripts/offload.scm:699
#, scheme-format
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Testando ~a máquinas de compilação definidas em \"~a\"...~%"
#: guix/scripts/offload.scm:723
#, scheme-format
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "obtendo estado de ~a máquinas de compilação definidas em \"~a\"...~%"
#: guix/scripts/offload.scm:731
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
-msgstr "falha ao registrar \"~a\" sob \"~a\"~%"
+msgstr "falha ao executar \"guix repl\" na máquina \"~a\"~%"
#: guix/scripts/offload.scm:742
#, scheme-format
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
-msgstr ""
+msgstr "máquina \"~a\" está ~a segundos atrasada~%"
#: guix/scripts/offload.scm:788
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
-msgstr ""
+msgstr "O Guile-SSH não tem suporte a zlib"
#: guix/scripts/offload.scm:789
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
-msgstr ""
+msgstr "transferências de dados *não* serão comprimidas!"
#: guix/scripts/offload.scm:814
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid argument: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "invalid request line: ~s~%"
-msgstr "argumento inválido: ~a~%"
+msgstr "linha de requisição inválida: ~s~%"
#: guix/scripts/offload.scm:843
#, scheme-format
@@ -7338,6 +7058,9 @@ msgid ""
"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
msgstr ""
+"Uso: guix offload SISTEMA TEMPO-SILÊNCIO-MÁXIMO EXIBIR-TRACE-DE-COMPILAÇÃO? TEMPO-EXPIRAÇÃO-COMPILAÇÃO\n"
+"Processa requisições de descarregamento de compilação escritas na entrada padrão,\n"
+"possivelmente descarregando compilações para as máquinas listadas em \"~a\".~%"
#: guix/scripts/offload.scm:848
msgid ""
@@ -7348,37 +7071,34 @@ msgstr ""
"Essa ferramenta é feita para ser usada internamente por \"guix-daemon\".\n"
#: guix/scripts/offload.scm:852
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid argument: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
-msgstr "argumento inválido: ~a~%"
+msgstr "argumentos inválidos:~{~s ~}~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:59
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid URL~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: missing URL~%"
-msgstr "~a: URL inválido~%"
+msgstr "~a: faltando URL~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:67
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~s does not denote a duration~%"
+#, scheme-format
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
-msgstr "~s não denota uma duração~%"
+msgstr "~a não é uma derivação com saída fixa~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:92
#, scheme-format
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "recusando executar com privilégios elevados (UID ~a)~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:129
#, scheme-format
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
-msgstr ""
+msgstr "derivação com saída fixa e nome de arquivo de saída esperados~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:75
#, scheme-format
msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: seleção inválida; esperava \"core\" ou \"non-core\"~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:143
msgid ""
@@ -7389,6 +7109,12 @@ msgid ""
"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
"specified with `--select'.\n"
msgstr ""
+"Uso: guix refresh [OPÇÃO]... [PACOTE]...\n"
+"Atualiza definições de pacote para igualar à versão upstream mais recente.\n"
+"\n"
+"Quando PACOTE... é dado, atualiza apenas os pacotes especificados. Caso\n"
+"contrário atualiza todos os pacotes da distribuição, ou o subconjunto da\n"
+"mesma especificado com \"--select\".\n"
#: guix/scripts/refresh.scm:151
#, fuzzy
@@ -7400,7 +7126,7 @@ msgid ""
" -u, --update update source files in place"
msgstr ""
"\n"
-" -S, --source compila as derivações de fontes do pacote"
+" -u, --update atualiza arquivos fonte diretamente"
#: guix/scripts/refresh.scm:153
msgid ""
@@ -7408,18 +7134,17 @@ msgid ""
" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
" `core' or `non-core'"
msgstr ""
+"\n"
+" -s, --select=SUBCONJUNTO seleciona todos os pacotes no SUBCONJUNTO,\n"
+" que pode ser \"core\" ou \"non-core\""
#: guix/scripts/refresh.scm:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
msgstr ""
"\n"
-" -m, --manifest=ARQUIVO cria um pacote com o manifesto do ARQUIVO"
+" -m, --manifest=ARQUIVO seleciona todos os pacotes do manifesto em ARQUIVO"
#: guix/scripts/refresh.scm:158
msgid ""
@@ -7427,18 +7152,17 @@ msgid ""
" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
" (e.g., 'gnu')"
msgstr ""
+"\n"
+" -t, --type=ATUALIZADOR,... restringe a atualizações dos atualizadores especificados\n"
+" (ex.: \"gnu\")"
#: guix/scripts/refresh.scm:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --list-backends list the available graph backends"
msgid ""
"\n"
" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
msgstr ""
"\n"
-" --list-backends lista os backends de gráficos disponíveis"
+" -L, --list-updaters lista atualizadores disponíveis e sai"
#: guix/scripts/refresh.scm:163
msgid ""
@@ -7446,73 +7170,68 @@ msgid ""
" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
msgstr ""
+"\n"
+" -l, --list-dependent lista pacotes dependentes no nível superior que teriam\n"
+" que ser recompilados como resultado de atualizar PACOTE..."
#: guix/scripts/refresh.scm:166
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --recursive computa o hash no AQUIVO recursivamente"
+" -r, --recursive verifica se o PACOTE e suas entradas têm atualizações"
#: guix/scripts/refresh.scm:168
msgid ""
"\n"
" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
msgstr ""
+"\n"
+" --list-transitive lista todos os pacotes dos quais o PACOTE depende"
#: guix/scripts/refresh.scm:171
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgid ""
"\n"
" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
msgstr ""
"\n"
-" --public-key=ARQUIVO usa ARQUIVO como chave pública para assinaturas"
+" --keyring=ARQUIVO usa ARQUIVO como o chaveiro de chaves OpenPGP upstream"
#: guix/scripts/refresh.scm:173
msgid ""
"\n"
" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
msgstr ""
+"\n"
+" --key-server=MÁQUINA usa MÁQUINA como servidor de chaves OpenPGP"
#: guix/scripts/refresh.scm:175
msgid ""
"\n"
" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
msgstr ""
+"\n"
+" --gpg=COMANDO usa COMANDO para executar o GnuPG 2.x"
#: guix/scripts/refresh.scm:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgid ""
"\n"
" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
-" -L, --load-path=DIR insere DIR no início do caminho de pesquisa do\n"
+" -L, --load-path=DIR insere DIR no início do caminho de pesquisa do\n"
" módulo do pacote"
#: guix/scripts/refresh.scm:276
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: not a number~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: no such updater~%"
-msgstr "~a: não é um número~%"
+msgstr "~a: não existe esse atualizador~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:280
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Available checkers:~%"
+#, scheme-format
msgid "Available updaters:~%"
-msgstr "Verificadores disponíveis:~%"
+msgstr "Atualizadores disponíveis:~%"
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
@@ -7525,83 +7244,79 @@ msgstr " - ~a: ~a (~2,1f% cobertura)~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:301
#, scheme-format
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
-msgstr ""
+msgstr "~2,1f% dos pacotes são cobertos por estes atualizadores.~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:307
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "no build log for '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "no updater for ~a~%"
-msgstr "nenhum log de compilação para \"~a\"~%"
+msgstr "nenhum atualizador para ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:327
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
-msgstr "~A: pacote não encontrado para versão ~a~%"
+msgstr "~a: atualizando da versão ~a para a versão ~a...~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:336
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: considere adicionar esta entrada: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:338
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: considere adicionar esta entrada nativa: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:340
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: considere adicionar esta entrada propagada: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:342
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: considere remover esta entrada: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:344
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: considere remover esta entrada nativa: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:346
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: considere remover esta entrada propagada: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:353
#, scheme-format
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: a versão ~a não pôde ser baixada e autenticada; não atualizando~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:370
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "can be upgraded to ~a"
+#, scheme-format
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
-msgstr "pode ser atualizado para ~a"
+msgstr "~a seria atualizado de ~a para ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:376
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
+#, scheme-format
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
-msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\":~%"
+msgstr "~a já é a versão mais recente de ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:382
#, scheme-format
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a é maior que a versão mais recente conhecida de ~a (~a)~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:393
#, scheme-format
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "o atualizador \"~a\" falhou em determinar as versões disponíveis para ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:432
#, scheme-format
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sem dependentes além de si próprio: ~{~a~}~%"
+msgstr[1] "Sem dependentes além de si próprios: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:439
#, scheme-format
@@ -7612,20 +7327,18 @@ msgstr "Um único pacote dependente: ~a~%"
#, scheme-format
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Compilar o ~d pacote seguinte garantiria que ~d pacotes dependentes sejam recompilados: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[1] "Compilar os ~d pacotes seguintes garantiria que ~d pacotes dependentes sejam recompilados: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:467
#, scheme-format
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
-msgstr ""
+msgstr "~a depende dos ~d pacotes seguintes: ~{~a~^ ~}~%."
#: guix/scripts/refresh.scm:471
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-#| msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+#, scheme-format
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "Os ~d pacotes seguintes são todos pacotes dependentes: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/repl.scm:70
msgid ""
@@ -7633,97 +7346,88 @@ msgid ""
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
msgstr ""
+"Uso: guix repl [OPÇÕES...] [-- ARQUIVO ARGUMENTOS...]\n"
+"No ambiente de execução do Guix, executa ARQUIVO como um script Guile\n"
+"com os argumentos de linha de comando ARGUMENTOS. Se nenhum ARQUIVO\n"
+"for dado, inicia um REPL do Guile.\n"
#: guix/scripts/repl.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
-" -t, --type=TIPO representa nós do TIPO dado"
+" -t, --type=TIPO inicia um REPL do TIPO dado"
#: guix/scripts/repl.scm:75
msgid ""
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
msgstr ""
+"\n"
+" --listen=PONTO-DE-ENTRADA escuta em PONTO-DE-ENTRADA ao invés da entrada padrão"
#: guix/scripts/repl.scm:77
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -h, --help display this help and exit"
+#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help exibe esta ajuda e sai"
+" -q inibe a carga de ~/.guile"
#: guix/scripts/repl.scm:106
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid symlink specification~%"
+#, scheme-format
msgid "~A: invalid listen specification~%"
-msgstr "~a: especificação de link simbólico inválida~%"
+msgstr "~A: especificação de escuta inválida~%"
#: guix/scripts/repl.scm:117
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported profile name~%"
+#, scheme-format
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
-msgstr "~a: sem suporte ao nome de perfil~%"
+msgstr "~A: família de protocolo não suportada~%"
#: guix/scripts/repl.scm:125
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Ethernet connection"
+#, scheme-format
msgid "accepted connection~%"
-msgstr "Conexão ethernet"
+msgstr "conexão aceita~%"
#: guix/scripts/repl.scm:126
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: connection failed: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
-msgstr "~a: conexão falhou: ~a~%"
+msgstr "conexão aceita de ~a~%"
#: guix/scripts/repl.scm:137
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: connection failed: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
-msgstr "~a: conexão falhou: ~a~%"
+msgstr "conexão fechada~%"
#: guix/scripts/repl.scm:210
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unknown node type~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
-msgstr "~a: tipo de nó desconhecido~%"
+msgstr "~a: tipo de REPL desconhecido~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
#, scheme-format
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
-msgstr ""
+msgstr "abortando reconfiguração porque o commit ~a do canal \"~a\" não é descendente de ~a"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
-msgstr "não foi possível determinar a proveniência do pacote ~a~%"
+msgstr "não foi possível determinar a proveniência do sistema atual~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
-msgstr "não foi possível determinar a proveniência do pacote ~a~%"
+msgstr "não foi possível determinar a proveniência de ~a~%"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
-msgstr "guix-daemon -- realiza compilações de derivação e acessos a armazenamento"
+msgstr "guix-daemon -- realiza compilação de derivações e acessos ao armazenamento"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
-msgstr "Esse programa é um daemon feito para executar em segundo plano. Ele atende a requisições enviadas por um soquete. Ele acessa o armazenamento e compila derivações em nome de seus clientes."
+msgstr "Este programa é um daemon feito para executar em segundo plano. Ele atende a requisições enviadas por um soquete. Ele acessa o armazenamento e compila derivações em nome de seus clientes."
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "SYSTEM"
@@ -7815,7 +7519,7 @@ msgstr "usa o tipo de compressão especificado para logs de compilação"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
msgid "use substitute servers discovered on the local network"
-msgstr ""
+msgstr "usa servidores de substituição descobertos na rede local"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
@@ -7845,6 +7549,17 @@ msgstr "ouve conexões no SOQUETE"
msgid "produce debugging output"
msgstr "produz saída de depuração"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
+#~| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
+#~ "Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"
+
#~ msgid "'~a' does not name a store item~%"
#~ msgstr "\"~a\" não é o nome de um item do armazenamento~%"
diff --git a/po/guix/ru.po b/po/guix/ru.po
index 0a8592689d..bda9bd2431 100644
--- a/po/guix/ru.po
+++ b/po/guix/ru.po
@@ -5,20 +5,21 @@
# Adam Kandur <rndd@tuta.io>, 2021.
# Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>, 2021.
# Eugene Klimov <lipklim@mailbox.org>, 2021.
+# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 00:02+0000\n"
+"Last-Translator: Adam Kandur <rndd@tuta.io>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -214,41 +215,41 @@ msgstr "более чем один целевой сервис типа '~a'"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "сервис типа '~a' не найден"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "нераспознанный uuid ~a на '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "нераспознанные шифрованные устройства ~S на '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "нераспознанные загрузочные параметры на '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "размеченное устройство '~a' не может быть смонтировано загрузчиком.~%"
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "описание файла '~a' строкой устарело; используйте вместо этого 'plain-file'~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "описание '~a' монадным значением устарело; используйте вместо этого 'plain-file'~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "отсутствует корневая файловая система"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: неправильное имя локали"
@@ -451,10 +452,10 @@ msgstr "Соединение ethernet"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "Параметры установки"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите вариант вашей рас
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
-msgstr "Языковые настройки"
+msgstr "Язык локали"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
@@ -657,9 +658,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -719,164 +720,164 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите носитель."
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Выберите тип новой таблицы разделов. Будьте осторожны, все данные на диске будут потеряны."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Таблица разделов"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип раздела."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Тип раздела"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип файловой системы для этого раздела."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Тип файловой системы"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Превышено число первичных разделов."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Ошибка создания"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Ошибка создания расширенного раздела."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Ошибка создания локального раздела."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для шифрования раздела ~a (метка: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Требуется пароль"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль для шифрования раздела ~a (метка: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Требуется подтверждение пароля"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Пароли не совпадают, пожалуйста, попробуйте снова."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Пожалуйста, введите имя раздела gpt."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Имя раздела"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Пожалуйста, введите название для зашифрованной метки"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Зашифрованная метка"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Пожалуйста, введите размер раздела. Максимальный размер ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Размер раздела"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Проценты не могут быть более 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Ошибка размера"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Запрошенный размер неправильно форматирован или слишком велик."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Запрошенный размер больше максимального размера."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Пожалуйста, введите предпочитаемую точку монтирования для этого раздела. Оставьте поле пустым, если вы не хотите устанавливать точку монтирования."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
-msgstr "Создается раздел ~a, начинающийся с ~a байта ~a."
+msgstr "Создается раздел ~a, начинающийся с ~a файла ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Сейчас вы редактируете раздел ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Создание раздела"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Редактирование раздела"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить все на диске ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Удалить диск"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Вы не можете удалить область свободного пространства."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Удалить раздел"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить раздел ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -886,44 +887,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Как минимум один раздел должен иметь точку монтирования, установленную в '/'."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Это предложенная разметка. Можно редактировать ее или перейти назад в меню установки, нажав кнопку Выход.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Мастер разбиения диска"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Ручное разбиение"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Не найдена корневая точка монтирования."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Отсутствует точка монтирования"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Мастер – использовать весь диск"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Мастер – использовать полный диск с шифрованием"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Пожалуйста, выберите метод разбиения."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Метод разбиения"
@@ -1109,60 +1110,60 @@ msgstr "Не найден wifi"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Имя: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Тип: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Тип файловой системы: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Загрузочный флаг: ~:[выкл~;вкл~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Флаг ESP: ~:[выкл~;вкл~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Размер: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Шифрование: ~:[Нет~a~;Да (метка '~a')~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Форматировать раздел? ~:[Нет~;Да~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Точка монтирования: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Устройство ~a все еще используется."
@@ -1191,6 +1192,15 @@ msgstr "Connman для управления сетевыми соединени
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Клиент DHCP (динамическое присвоение IP адресов)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1292,11 +1302,11 @@ msgstr "команды разработки ПО"
#: guix/scripts.scm:89
msgid "packaging commands"
-msgstr ""
+msgstr "команды упаковки"
#: guix/scripts.scm:90
msgid "plumbing commands"
-msgstr ""
+msgstr "команды для уборки"
#: guix/scripts.scm:91
msgid "internal commands"
@@ -1316,9 +1326,8 @@ msgstr "недопустимый аргумент: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: нераспознанная опция~%"
@@ -1601,10 +1610,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1629,9 +1637,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1688,19 +1696,23 @@ msgstr ""
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1709,237 +1721,237 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1947,137 +1959,137 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2688,8 +2700,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
@@ -2697,8 +2709,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
@@ -3020,46 +3031,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
@@ -3542,7 +3553,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr ""
@@ -4526,10 +4537,8 @@ msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Updater for OPAM packages"
msgid "Updater that crawls HTML pages."
-msgstr "Обновитель пакетов OPAM"
+msgstr "Менеджер обновлений, индексирующий HTML страницы."
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
@@ -4787,37 +4796,37 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -4834,15 +4843,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -4853,21 +4862,21 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4876,149 +4885,149 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5028,11 +5037,11 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5040,7 +5049,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5048,7 +5057,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5058,18 +5067,18 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5079,11 +5088,11 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5091,7 +5100,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5099,7 +5108,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5109,22 +5118,22 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5132,7 +5141,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5140,7 +5149,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5148,7 +5157,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5156,7 +5165,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5164,7 +5173,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5172,7 +5181,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5180,7 +5189,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5188,12 +5197,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
@@ -5203,7 +5212,7 @@ msgstr ""
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5211,62 +5220,62 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr ""
@@ -5615,27 +5624,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -6117,12 +6126,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po
index 5a07b281e7..d84996a5ca 100644
--- a/po/guix/sk.po
+++ b/po/guix/sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -209,41 +209,41 @@ msgstr "viac ako jedna cieľová služba typu „~a“"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "nenašla sa služba typu „~a“"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "nerozpoznané uuid ~a na „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nerozpoznané šifrované zariadenia ~S na „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nerozpoznané predvoľby zavádzania na „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "zavádzač možno nepripojil mapované zariadenie „~a“.~%"
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "použitie reťazca znakov pre súbor „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "použitie monády pre „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "chýba koreňový súborový systém"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: neplatný názov miestneho jazykového nastavenia"
@@ -446,10 +446,10 @@ msgstr "Drôtové sieťové pripojenie"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Možnosti inštalácie"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Naspäť"
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "Dobre"
@@ -714,164 +714,164 @@ msgstr "Vyberte disk."
msgid "Disk"
msgstr "Disková jednotka"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Vyberte typ novej tabuľky oddielov. Buďte opatrní, všetky údaje na disku sa stratia."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Tabuľka oddielov"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Vyberte typ oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Typ oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Vyberte typ súborového systému pre tento oddiel."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Typ súborového systému"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Prekročili ste povolený počet hlavných oddielov."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Vytváranie zlyhalo"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní rozšíreného oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní logického oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Vyžaduje sa heslo"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Potvrďte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie hesla"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Heslá sa nezhodujú. Skúste to znova."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Chyba hesla"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Zadajte gpt názov oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Názov oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Zadajte názov šifrovaného oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Názov šifrovaného oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Zadajte veľkosť oddielu. Najvyššia možná hodnota je ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Veľkosť oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Percentuálna hodnota nesmie presiahnuť 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Chyba veľkosti"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Požadovaná veľkosť je nesprávne zapísaná alebo je hodnota príliš vysoká."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Požadovaná veľkosť je vyššia ako najvyššia možná hodnota."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Zadajte prípojný bod pre tento oddiel. Ak nechcete nastaviť žiadny prípojný bod, ponechajte toto pole prázdne."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Prípojný bod"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Vytvára sa oddiel ~a začínajúci na ~a z ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Práve upravujete oddiel ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Vytvorenie oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Úprava oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky údaje na disku ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Odstrániť disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Nie je možné odstrániť voľné miesto."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Odstrániť oddiel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť oddiel ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -881,44 +881,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Aspoň jeden oddiel musí mať nastavený prípojný bod na „/“."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Toto je navrhované rozdelenie disku. Môžete ho upraviť alebo sa vrátiť k inštalácii stlačením tlačidla Ukončiť.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Sprievodca rozdelením disku"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Ručné rozdelenie"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Nenašiel sa koreňový prípojný bod."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Postráda sa prípojný bod"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Sprievodca - použiť celý disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Sprievodca - použiť celý disk so šifrovaním"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Vyberte spôsob rozdelenia disku."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Spôsob rozdelenia disku"
@@ -1104,60 +1104,60 @@ msgstr "Nezistili sa žiadne bezdrôtové siete"
msgid "Wifi"
msgstr "Bezdrôtové pripojenie"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Voľné miesto"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Meno: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Typ: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Typ súborového systému: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Zavádzací (boot) príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Veľkosť: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Šifrovanie: ~:[Nie~a~;Áno (menovka „~a“)~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Formátovať oddiel? ~:[Nie~;Áno~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Prípojný bod: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Zariadenie ~a sa stále používa."
@@ -1186,6 +1186,17 @@ msgstr "Správca sieťových pripojení Connman"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Klient DHCP (dynamické prideľovanie IP adries)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+";; Toto je nastavenie operačného systému vytvorené\n"
+";; sprievodcom inštalácie.\n"
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1311,9 +1322,8 @@ msgstr "neplatný parameter: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nerozpoznaný prepínač~%"
@@ -1668,10 +1678,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1698,9 +1707,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1777,19 +1786,23 @@ msgstr "žiadny záznam o zostavení pre „~a“~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "nie je možné pristupovať k „~a“: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "názov by mal obsahovať viac ako jeden znak"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr "v názve by sa mali používať spojovníky namiesto podčiarkovníkov"
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "popis by nemal zostať prázdny"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "značkovanie Texinfo v popise je neplatné"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1800,15 +1813,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "použite @code alebo podobnú značku namiesto úvodzoviek"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1817,222 +1830,222 @@ msgstr ""
"vety v popise by mali byť oddelené ~\n"
"dvomi medzerami; možné porušenie pravidla~p na ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "neplatný popis: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "„~a“ by mal byť pravdepodobne pôvodným vstupom"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "„~a“ by pravdepodobne vôbec nemal byť vstupom"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "súhrnný popis nemôže končiť bodkou"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "súhrnný popis nemôže začínať členom"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "súhrnný popis by nemal byť dlhší ako 80 znakov"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "súhrnný popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "súhrnný popis by nemal začínať názvom balíka"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "značkovanie Texinfo v súhrnnom popise je neplatné"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "súhrnný popis by nemal zostať prázdny"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "neplatný súhrnný popis: ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "prepojenie ~a poskytlo podozrivo malý súbor (~a bajtov)"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "stále presmerovanie z ~a na ~a"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "neplatné stále presmerovanie z ~a"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "prepojenie ~a je neprístupné: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "doména prepojenia ~a sa nenašla: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "prepojenie ~a nie je prístupné: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "chyba certifikátu TLS: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "neplatná hodnota pre domovskú stránku"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "neplatné prepojenie na domovskú stránku: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "názvy súborov záplat by nemali začínať názvom balíka"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: názov súboru je príliš dlhý"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a: prázdna záplata"
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a: záplate chýba komentár a jej stav u poskytovateľa softvéru"
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "navrhovaný súhrnný popis: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "navrhovaný popis:~% „~a“~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "všetky zdrojové prepojenia sú neprístupné:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "názov zdrojového súboru by nemal obsahovať názov balíka"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "zdrojové prepojenie by nemalo odkazovať na automaticky vygenerovaný tar archív"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "prepojenie by malo byť „zrkadlo://~a/~a“"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "prepojenie by malo byť „~a“"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "rozšírený vstup ~a je v rozpore s ~a"
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "neplatné pole licencie"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: chyba HTTP GET pre ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: chyba pri zisťovaní názvu hostiteľa: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: chyba TLS certifikátu: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "pri získavaní zraniteľností CVE"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "pravdepodobne ohrozený ~a"
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "pri získavaní informácií od poskytovateľa o „~a“"
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "môže byť aktualizovaný na ~a"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "nástroju na aktualizáciu „~a“ sa nepodarilo nájsť dostupné vydania"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "bol dosiahnutý povolený počet požiadaviek na Software Heritage; skúste to znova neskôr"
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "„~a“ vrátil ~a"
@@ -2040,137 +2053,137 @@ msgstr "„~a“ vrátil ~a"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "archivovanie v Software Heritage bolo naplánované"
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "počet archivovaní bol prekročený; skúste to znova neskôr"
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "zdroje neboli archivované v Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "pri pripájaní do Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "novší ako verzia Stackage LTS ~a"
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "odsek v riadku ~a, stĺpec ~a"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "medzera na konci riadku ~a"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "riadok ~a je príliš dlhý (~a znakov)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "zátvorky sa cítia osamotene, premiestnite ich do predchádzajúceho alebo nasledujúceho riadku"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "zdrojový súbor sa nenašiel"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr "Overiť názvy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Overiť popisy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Označiť vstupy, ktoré by mali byť pôvodné"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Označiť vstupy, ktoré by vôbec nemali byť vstupmi"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Zaistiť, že pole „licence“ obsahuje <licence> alebo ich zoznam"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Odporúča zdroje „mirror://“"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Overiť názvy zdrojových súborov"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Overiť, či sú prítomné automaticky vytvorené tar archívy"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Nahlásiť zlyhanie zostavovania odvodeniny balíka"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Nahlásiť rozpory, ktoré by mohli nastať kvôli rozšíreným vstupom"
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Overiť názvy súborov a dostupnosť záplat"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Overiť hlavičky záplat"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Vyhľadať chyby formátovania v zdrojovom súbore"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Overiť súhrnné popisy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Overiť súhrnné popisy a popisy GNU balíkov"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Overiť prepojenia na domovské stránky"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Overiť prepojenia na zdroje"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Navrhnúť prepojenia na GitHub"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Overiť databázu Všeobecne známych zraniteľností a chýb (CVE)"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Vyhľadať novšie vydania balíka"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Zaistiť archivovanie zdrojového kódu v Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Zaistiť, že balíky Haskellu používajú verzie Stackage LTS"
@@ -2333,7 +2346,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:401
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
-msgstr ";; Poznámka: aj tieto čísla úprav boli použité pri inštalácii niektorých balíkov tohto profilu:~%"
+msgstr ";; Poznámka: inštalácia niektorých balíkov tohto profilu závisí na týchto úpravách:~%"
#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
@@ -2842,7 +2855,7 @@ msgstr "Platné hodnoty pre ČINNOSŤ sú:\n"
#: guix/scripts/git.scm:31
msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
-msgstr " authenticate overuje podpisy úprav (commitov) a povolenia\n"
+msgstr " authenticate overuje podpisy úprav a povolenia\n"
#: guix/scripts/git.scm:57
#, scheme-format
@@ -2864,8 +2877,8 @@ msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
-"Použitie: guix git authenticate ČÍSLO-ÚPRAVY PODPISUJÚCI [PREPÍNAČE...]\n"
-"Overiť daný Git repozitár od vstupného bodu ČÍSLO-ÚPRAVY(commit)/PODPISUJÚCI.\n"
+"Použitie: guix git authenticate ÚPRAVA PODPISUJÚCI [PREPÍNAČE...]\n"
+"Overiť daný Git repozitár od vstupného bodu ÚPRAVA/PODPISUJÚCI.\n"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
msgid ""
@@ -2893,7 +2906,7 @@ msgid ""
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
"\n"
-" --stats po dokončení zobraziť štatistiku podpisovania"
+" --stats po dokončení zobraziť štatistiku podpisovania úprav"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
@@ -2901,7 +2914,7 @@ msgid ""
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
"\n"
-" --cache-key=KĽÚČ uložiť čísla úprav (commity) overené prostredníctvom KĽÚČA do vyrovnávacej pamäte"
+" --cache-key=KĽÚČ uložiť úpravy overené prostredníctvom KĽÚČA do vyrovnávacej pamäte"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
msgid ""
@@ -2915,12 +2928,12 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
-msgstr "Overovanie úprav (commitov) od ~a po ~a (~h nových úprav)...~%"
+msgstr "Overujú sa úpravy od ~a do ~a (~h nových úprav)...~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
-msgstr "nesprávny počet parametrov; očakávali sa ČÍSLO-ÚPRAVY(COMMIT) a PODPISUJÚCI~%"
+msgstr "nesprávny počet parametrov; očakávali sa ÚPRAVA a PODPISUJÚCI~%"
#: guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
@@ -2946,8 +2959,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive rekurzívne vypočítať odtlačok SÚBORU"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2955,8 +2968,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nesprávny počet parametrov~%"
@@ -3122,7 +3134,7 @@ msgid ""
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
"\n"
-" --commit=ÚPRAVA stiahnuť danú úpravu (commit) kanála „guix“"
+" --commit=ÚPRAVA stiahnuť danú ÚPRAVU kanála „guix“"
#: guix/scripts/pull.scm:97
msgid ""
@@ -3183,7 +3195,7 @@ msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
-msgstr "presúvanie kanála „~a“ z ~a k nesúvisiacemu číslu úpravy (commitu) ~a~%"
+msgstr "presúvanie kanála „~a“ od ~a k nesúvisiacej úprave ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:244
msgid "New in this revision:\n"
@@ -3200,7 +3212,7 @@ msgstr " ~a na ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:291
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
-msgstr " číslo úpravy (commit) ~a~%"
+msgstr " úprava ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:328
#, scheme-format
@@ -3332,46 +3344,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "aktualizujú sa náhrady z „~a“... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "sťahovanie z „~a“ zlyhalo: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "pri získavaní ~a: odozva servera je nízka~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "skúste použiť prepínač „--no-substitutes“ ak ťažkosti pretrvávajú~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "nepodporované pravidlo nahrádzania prepojení: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "žiadne platné náhrady za „~a“~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Sťahuje sa ~a...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "zdá sa, že ACL na načítavanie archívov nebolo nastavené, náhrady možno nebudú dostupné\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: neplatné prepojenie~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nerozpoznané prepínače~%"
@@ -3506,7 +3518,7 @@ msgstr " vetva: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:482
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
-msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%"
+msgstr " úprava: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
@@ -3911,7 +3923,7 @@ msgstr "guix system: chýba názov príkazu~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Skúste „guix system --help“ pre viac podrobností.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
@@ -3932,8 +3944,8 @@ msgid ""
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Použitie: guix lint [PREPÍNAČ]... [BALÍK]...\n"
-"Spustiť overovače pre zadaný balík. Ak nie je určený žiadny balík,\n"
-"spustiť overovače pre všetky balíky.\n"
+"Spustiť nástroje na rozbor pre zadaný balík. Ak nie je určený žiadny balík,\n"
+"spustiť nástroje na rozbor pre všetky balíky.\n"
#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
@@ -3969,7 +3981,7 @@ msgid ""
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
-" -l, --list-checkers zobraziť zoznam dostupných overovačov"
+" -l, --list-checkers zobraziť zoznam dostupných nástrojov na rozbor"
#: guix/scripts/lint.scm:136
#, scheme-format
@@ -4939,7 +4951,7 @@ msgstr " vetva: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:169
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
-msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%"
+msgstr " úprava: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:236
#, scheme-format
@@ -4954,7 +4966,7 @@ msgstr " vetva: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:241
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
-msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%"
+msgstr " úprava: ~a~%"
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
@@ -5182,7 +5194,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --with-branch=BALÍK=VETVA\n"
-" zostaviť najnovšiu úpravu (commit) BALÍKA z VETVY"
+" zostaviť najnovšiu úpravu BALÍKA z VETVY"
#: guix/transformations.scm:634
msgid ""
@@ -5192,7 +5204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --with-commit=BALÍK=ÚPRAVA\n"
-" zostaviť BALÍK z ÚPRAVY (commitu)"
+" zostaviť BALÍK z ÚPRAVY"
#: guix/transformations.scm:637
msgid ""
@@ -5349,37 +5361,37 @@ msgstr "názov modulu ~a sa nezhoduje s názvom súboru „~a“~%"
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: súbor je prázdny~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~achýbajúce pravé zátvorky~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "bola vyhodená výnimka: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“:~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: bola vyhodená výnimka: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5406,15 +5418,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "autori Guixu\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5428,7 +5440,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5437,7 +5449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hláste na: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5446,42 +5458,42 @@ msgstr ""
"\n"
"~a domovská stránka: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
-"Všeobecný návod na používanie systému Guix a GNU softvéru: <~a>"
+"Všeobecný návod na používanie systému Guix a programového vybavenia GNU: <~a>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr "https://guix.gnu.org/en/help/"
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "„~a“ nie je platným regulárnym výrazom: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: neplatná číselná hodnota~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "neplatná číselná hodnota: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "neznáma jednotka: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5490,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"Nemôžete mať dve rozdielne verzie alebo obmeny\n"
"@code{~a} v rovnakom profile."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5499,111 +5511,111 @@ msgstr ""
"Skúste aktualizovať @code{~a} a @code{~a},\n"
"alebo jeden z nich odstráňte z profilu."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: balík „~a“ má neplatný vstup: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: zostavovací systém „~a“ nepodporuje krížové zostavovanie~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: neplatný G-výraz na vstupe~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil „~a“ neexistuje~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "pokolenie ~a profilu „~a“ neexistuje~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "balík „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ sa v profile nenašiel~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... rozšírené z ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profil obsahuje nezlučiteľné vstupy pre ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " prvý vstup: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " druhý vstup: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní „~a“ z ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní archívu z ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa pripojiť k „~a“': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "odkaz na neplatný výstup „~a“ odvodeniny „~a“~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "súbor „~a“ sa nepodarilo nájsť v týchto priečinkoch:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "program skončil~@[ s nenulovou návratovou hodnotou ~a~]~@[ ukončený signálom ~a~]~@[ zastavený signálom ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "nepodarilo sa prečítať výraz ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "nepodarilo sa vyhodnotiť výraz „~a“:~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "vyhodnotenie výrazu ~s sa nezhoduje so žiadnym balíkom~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "vyžaduje sa najmenej ~,1h MB ale dostupných je iba ~,1h MB v ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5613,11 +5625,11 @@ msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5625,7 +5637,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahol by sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5633,7 +5645,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykonal by sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5643,18 +5655,18 @@ msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[stiahla by sa ~h položka~%~;~]"
msgstr[1] "~:[stiahli by sa ~h položky~%~;~]"
msgstr[2] "~:[stiahlo by sa ~h položiek~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5664,11 +5676,11 @@ msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5676,7 +5688,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahne sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5684,7 +5696,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykoná sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5694,22 +5706,22 @@ msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[stiahne sa ~h položka~%~;~]"
msgstr[1] "~:[stiahnu sa ~h položky~%~;~]"
msgstr[2] "~:[stiahne sa ~h položiek~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(balík alebo závislosti sa zmenili)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5717,7 +5729,7 @@ msgstr[0] "Odstránil by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5725,7 +5737,7 @@ msgstr[0] "Odstráni sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5733,7 +5745,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík by prešiel na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5741,7 +5753,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík prejde na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5749,7 +5761,7 @@ msgstr[0] "Aktualizoval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5757,7 +5769,7 @@ msgstr[0] "Aktualizuje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5765,7 +5777,7 @@ msgstr[0] "Nainštaloval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5773,12 +5785,12 @@ msgstr[0] "Nainštaluje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Pokolenie ~a\t~a"
@@ -5788,7 +5800,7 @@ msgstr "Pokolenie ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
@@ -5796,37 +5808,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(súčasné)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "nedá sa uzamknúť profil ~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profil ~a bol uzamknutý iným procesom~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "preplo sa z pokolenia ~a na ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "odstraňuje sa ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Skúste „guix --help“ pre viac podrobností.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5834,26 +5846,26 @@ msgstr ""
"Použitie: guix PRÍKAZ PARAMETRE...\n"
"Spustiť PRÍKAZ s PARAMETRAMI.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "PRÍKAZ musí byť jeden z nižšie uvedených podpríkazov:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: príkaz sa nenašiel~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: postráda sa názov príkazu~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nerozpoznaný prepínač „~a“~%"
@@ -6096,7 +6108,7 @@ msgstr "neplatný súbor „.guix-channel“"
#: guix/channels.scm:340
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
-msgstr "Overujem kanál „~a“, úpravy (commity) od ~a po ~a (nové úpravy: ~h)...~%"
+msgstr "Overujem kanál „~a“, úpravy od ~a do ~a (nové úpravy: ~h)...~%"
#: guix/channels.scm:404
#, scheme-format
@@ -6123,7 +6135,7 @@ msgstr "overenie kanála vypnuté~%"
#: guix/channels.scm:438
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
-msgstr "ruší sa aktualizácia kanála „~a“ na úpravu (commit) ~a, ktorá nie je potomkom ~a"
+msgstr "ruší sa aktualizácia kanála „~a“ na úpravu ~a, ktorá nie je potomkom ~a"
#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
msgid ""
@@ -6205,38 +6217,38 @@ msgstr "Zmeňte vlastníka priečinka @file{~a} na používateľa ~s."
#: guix/git.scm:140
msgid "receiving objects"
-msgstr "prijímajú sa objekty"
+msgstr "prijímajú sa položky"
#: guix/git.scm:142
msgid "indexing objects"
-msgstr "indexujú sa objekty"
+msgstr "indexujú sa položky"
#: guix/git.scm:274
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Chyba Git ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Chyba Git: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "aktualizuje sa podmodul „~a“...~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
-msgstr "nedá sa získať úprava (commit) ~a z ~a: ~a"
+msgstr "nedá sa získať úprava ~a z ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "nedá sa získať vetva „~a“ z ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "chyba Git pri získavaní ~a: ~a"
@@ -6627,7 +6639,7 @@ msgid ""
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
msgstr ""
"\n"
-" --commit=ÚPRAVA použiť danú ÚPRAVU (commit)"
+" --commit=ÚPRAVA použiť danú ÚPRAVU"
#: guix/scripts/time-machine.scm:59
msgid ""
@@ -6840,14 +6852,6 @@ msgstr "neplatná JSON skladba v súbore „~a“~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa spojiť sa s „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"Použitie: guix import nix NIXPKGS PRÍZNAK\n"
-"Nahrať a previesť Nix výraz PRÍZNAK balíkov NIXPKGS.\n"
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
@@ -7388,7 +7392,7 @@ msgstr "~a: neznámy typ REPL~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
#, scheme-format
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
-msgstr "ruší sa opätovné nastavenie, pretože úprava (commit) ~a kanála „~a“ nie je potomkom ~a"
+msgstr "ruší sa opätovné nastavenie, pretože úprava ~a kanála „~a“ nie je potomkom ~a"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372
#, scheme-format
@@ -7527,3 +7531,10 @@ msgstr "počúvať spojenia na SOCKETE"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
msgid "produce debugging output"
msgstr "vytvárať výstup ladenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: guix import nix NIXPKGS PRÍZNAK\n"
+#~ "Nahrať a previesť Nix výraz PRÍZNAK balíkov NIXPKGS.\n"
diff --git a/po/guix/sr.po b/po/guix/sr.po
index 554385de00..c00f5b0030 100644
--- a/po/guix/sr.po
+++ b/po/guix/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-0.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -180,46 +180,46 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "непознати подизни параметри за „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "непознати подизни параметри за „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "непознати подизни параметри за „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
#, fuzzy
#| msgid "initializing the current root file system~%"
msgid "missing root file system"
msgstr "покрећем текући корени систем датотека~%"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid locale name"
@@ -406,10 +406,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -617,9 +617,9 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -679,208 +679,208 @@ msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1055,61 +1055,61 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1138,6 +1138,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1258,9 +1267,8 @@ msgstr "неисправан аргумент: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: непозната опција~%"
@@ -1612,10 +1620,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1642,9 +1649,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1704,19 +1711,23 @@ msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1725,114 +1736,114 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid symlink tokens"
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "неисправна обележја симболичке везе"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "неисправна синтакса: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
#, fuzzy
#| msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Исправне вредности за РАДЊУ су:\n"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -1842,136 +1853,136 @@ msgstr ""
"\n"
"~a матична страница: <~a>"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
#, fuzzy
#| msgid "invalid symlink tokens"
msgid "invalid license field"
msgstr "неисправна обележја симболичке везе"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "грешка тражења назива домаћина: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1979,137 +1990,137 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2903,8 +2914,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive рачуна хеш дубински на ДАТОТЕЦИ"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2912,8 +2923,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "погрешан број аргумената~%"
@@ -3319,51 +3329,51 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "неисправан потпис за „~a“~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "преузимање са „~a“ није успело: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "приликом довлачења ~a: сервер не одговара~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "покушајте „--no-substitutes“ ако се неприлике наставе~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "неподржано издање потписа: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "неисправан потпис за „~a“~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Downloading, please wait...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Преузима, молим сачекајте...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: неисправан број~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: непозната опција~%"
@@ -3931,7 +3941,7 @@ msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
@@ -5391,41 +5401,41 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5442,15 +5452,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
@@ -5471,7 +5481,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5480,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5489,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a матична страница: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5503,155 +5513,155 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "потпис није исправан с-израз: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: неисправан број~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "неисправан број: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "непозната јединица: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "потпис није исправан с-израз: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "corrupt file set archive"
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "оштећена датотека скупа архиве"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "грешка тражења назива домаћина: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5662,13 +5672,13 @@ msgstr[2] "~:[Следећа изводница би требала бити и
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5677,7 +5687,7 @@ msgstr[0] "~:[Следећа датотека би требала бити пр
msgstr[1] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5686,7 +5696,7 @@ msgstr[0] "~:[Следећа датотека би требала бити пр
msgstr[1] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5697,13 +5707,13 @@ msgstr[2] "~:[Следећа изводница би требала бити и
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
@@ -5712,7 +5722,7 @@ msgstr[0] "~:[Следећа датотека би требала бити пр
msgstr[1] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5723,13 +5733,13 @@ msgstr[2] "~:[Следећа изводница ће бити изграђена
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5738,7 +5748,7 @@ msgstr[0] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~
msgstr[1] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5747,7 +5757,7 @@ msgstr[0] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~
msgstr[1] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5758,13 +5768,13 @@ msgstr[2] "~:[Следећа изводница ће бити изграђена
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
@@ -5773,11 +5783,11 @@ msgstr[0] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~
msgstr[1] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5786,7 +5796,7 @@ msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити уклоње
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5795,7 +5805,7 @@ msgstr[0] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5804,7 +5814,7 @@ msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити инстал
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5813,7 +5823,7 @@ msgstr[0] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5822,7 +5832,7 @@ msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити уклоње
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5831,7 +5841,7 @@ msgstr[0] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5840,7 +5850,7 @@ msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити инстал
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5849,12 +5859,12 @@ msgstr[0] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "неисправна синтакса: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Генерација ~a\t~a"
@@ -5864,7 +5874,7 @@ msgstr "Генерација ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5872,40 +5882,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(текуће)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "бришем ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5913,26 +5923,26 @@ msgstr ""
"Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n"
"Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: непозната опција „~a“~%"
@@ -6302,28 +6312,28 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "грешка тражења назива домаћина: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -6898,12 +6908,6 @@ msgstr "неисправан потпис за „~a“~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/sv.po b/po/guix/sv.po
index 90320af752..9e3c4cecf4 100644
--- a/po/guix/sv.po
+++ b/po/guix/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 14:34+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -208,43 +208,43 @@ msgstr "mer än ett en måltjänst av typ ”~a”"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "okänd startparameter vid ”~a”~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "okänd startparameter vid ”~a”~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "okänd startparameter vid ”~a”~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "användning av sträng för fil ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "användning av ett monadiskt värdet för ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: ogiltigt lokalnamn"
@@ -442,10 +442,10 @@ msgstr "Ethernet-anslutning"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Installation fullständig"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@@ -658,9 +658,9 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -721,164 +721,164 @@ msgstr "Välj en disk."
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Välj ny paritionstabellstyp. Var försiktig, all data på disken kommer att gå förlorad."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabell"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Välj en partitionstyp."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Välj filsystemstypen för denna partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "Filsystemstyp"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Antalet primära partitioner överskreds."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr "Fel vid skapande"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Fel vid skapande av utökad partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Fel vid skapande av logisk partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Mata in lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bekräfta lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Lösenordsbekräftelse krävs"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Lösenord stämmer inte, försök igen."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Lösenordsfel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Mata in GPT-partitionens namn."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsnamn"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Mata in den krypterade etiketten"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr "Krypteringsetikett"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Mata in storleken på partitionen. Största storlek är ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsstorlek"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Procentandelen kan inte vara större än 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr "Storleksfel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Den begärda storleken är felaktigt formatterad, eller för stor."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Den begärda storleken är större än den största storleken."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Mata in den önskade monteringspunkten för denna partitionen. Lämna detta fält tomt om du inte vill sätta någon monteringspunkt."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Skapar ~a-partition med början på ~a av ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Du redigerar just nu partition ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr "Partitionsskapande"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr "Partitionsredigering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort allting på disk ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr "Ta bort disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Du kan inte ta bort fritt utrymme."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "Ta bort partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort partition ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -888,44 +888,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Åtminstone en partition måste ha dess monteringspunkt satt till ”/”."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Detta är den föreslagna partitioneringen. Det är fortfarande möjligt att redigera den eller att gå tillbaka till installationsmenyn genom att trycka på knappen Avsluta.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Guidad partitionering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr "Ingen rotmonteringspunkt hittad."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr "Saknar monteringspunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guidad - använd hela disken"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guidad - använd hela disken med kryptering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Välj en partitioneringsmetod."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitioneringsmetod"
@@ -1110,63 +1110,63 @@ msgstr "Inget wifi hittades"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "Fritt utrymme"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Name"
msgid "Name: ~a"
msgstr "Namn"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "File-system type"
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Filsystemstyp"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Mounting point"
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Enhet ~a används fortfarande."
@@ -1195,6 +1195,15 @@ msgstr "Nätverksanslutningshanteraren Connman"
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adresstilldelning)"
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1317,9 +1326,8 @@ msgstr "ogiltigt argument: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: okänd flagga~%"
@@ -1685,10 +1693,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1715,9 +1722,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1779,19 +1786,23 @@ msgstr "ingen bygglogg för ”~a”~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "kan inte komma åt ”~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1800,238 +1811,238 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "ingen bygglogg för ”~a”~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -2039,139 +2050,139 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
#, fuzzy
#| msgid "module ~a not found"
msgid "source file not found"
msgstr "modul ~a hittades inte"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2899,8 +2910,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
@@ -2908,8 +2919,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
@@ -3246,46 +3256,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "uppdaterar undermodul ”~a”…~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
@@ -3789,7 +3799,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr ""
@@ -5151,38 +5161,38 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~asaknar avslutande parentes~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "kastat undantag: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”:~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: kastat undantag: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
@@ -5221,15 +5231,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix-upphovsmännen\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5243,7 +5253,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5252,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till: ~a."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5261,7 +5271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a hemsida: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5275,31 +5285,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "”~a” är inte ett giltigt reguljärt uttryck: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ogiltigt nummer~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ogiltigt nummer: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "okänd enhet: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5308,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"Du kan inte ha två olika versioner\n"
"eller varianter av @code{~a} i samma profil."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5317,111 +5327,111 @@ msgstr ""
"Prova att uppgradera både @code{~a} och @code{~a},\n"
"eller ta bort en av dem från profilen."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a~a: paket ”~a” har en ogiltig inmatning: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: byggsystem ”~a” har inte stöd för korsbyggen~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ogiltig inmatning för G-uttryck~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil ”~a” existerar inte~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "generation ~a av profil ”~a” existerar inte~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "paket ”~a~@[@~a~]~@[:~a~]” hittades inte i profil~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " … propagerad från ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profil innehåller poster som står i konflikt för ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " första post: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " andra post: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "korrupt inmatning under återställning av ”~a” från ~s~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "korrupt inmatning under återställning av arkiv från ~s~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "misslyckades med att ansluta till ”~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "referens till ogiltig utmatning ”~a” från härledning ”~a”~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "fil ”~a” kunde inte hittas bland dessa kataloger:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "program avslutades~@[ med icke-noll avslutningsstatus ~a~]~@[ avslutades av signal ~a~]~@[ stoppades av signal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "misslyckades med att läsa uttryck ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "misslyckades med att utvärdera uttryck ”~a”:~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaxfel: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "uttryck ~s utvärderas inte till ett paket~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "åtminstone ~,1h MB behövs men endast ~,1h MB tillgängligt i ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5430,25 +5440,25 @@ msgstr[1] "~:[Följande härledningar skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande fil skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande filer skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande ympning skulle göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande ympningar skulle göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5457,13 +5467,13 @@ msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
@@ -5471,7 +5481,7 @@ msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5480,25 +5490,25 @@ msgstr[1] "~:[Följande härledningar kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande fil kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande filer kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande ympning kommer att göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande ympningar kommer att göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5507,13 +5517,13 @@ msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
@@ -5521,72 +5531,72 @@ msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ogiltig syntax: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
@@ -5596,7 +5606,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -5604,39 +5614,39 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "kan inte komma åt ”~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profil ”~a” existerar inte~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "växlade från generation ~a till ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "tar bort ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Prova ”guix --help” för mer information.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5644,27 +5654,27 @@ msgstr ""
"Användning: guix KOMMANDO ARGUMENT…\n"
"Kör KOMMANDO med ARGUMENT.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMMANDO måste vara ett av underkommandona som listas nedan:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: kommando hittades inte~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Glömde du @code{(use-modules ~s)}?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: saknar kommandonamn~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: okänd flagga ”~a”~%"
@@ -6017,27 +6027,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "uppdaterar undermodul ”~a”…~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "kan inte hämta incheckning ~a från ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "kan inte hämta gren ”~a” från ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-fel vid hämtning av ~a: ~a"
@@ -6645,12 +6655,6 @@ msgstr "ogiltigt nummer: ~a~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/ta.po b/po/guix/ta.po
index 6d064ea718..1f353bb485 100644
--- a/po/guix/ta.po
+++ b/po/guix/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 11:48+0530\n"
"Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
@@ -197,43 +197,43 @@ msgstr "ஒன்றிற்கு மேலான '~a' வகைப் பண
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "'~a' வகைப் பணி கிடைக்கவில்லை"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "guix: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "guix: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "'~a' கோப்பிற்கு வரியுருத்தொடரைப் பயன்படுத்துவது வழக்கொழிந்தது; அதற்குப் பதிலாக 'plain-file' யைப் பயன்படுத்துக~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "வேர் கோப்பமைப்பு இல்லை"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr ""
@@ -432,10 +432,10 @@ msgstr "ஈத்தர்வலை இணைப்பு"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "நிறுவல் வரைகூறு"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "பின்"
@@ -643,9 +643,9 @@ msgid "Show"
msgstr "காட்டு"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "சரி"
@@ -705,208 +705,208 @@ msgstr "வட்டைத் தேர்ந்தெடுக்க."
msgid "Disk"
msgstr "வட்டு"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "வகிர்வு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்க."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "வகிர்வு வகை"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "இவ்வகிர்வுக்கு கோப்பமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்க."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "கோப்பமைப்பு"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "கடவுச்சொல் தேவை"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "வகிர்வு பெயர்"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "வகிர்வளவு"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "விழுக்காடு 100 க்கு மேல் இருக்க முடியாது."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "வகிர்வமைத்தல் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "வகிர்வமைத்தல் முறை"
@@ -1081,60 +1081,60 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "வெற்றிடம்"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "பெயர்: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "கோப்பமைப்பு வகை: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1163,6 +1163,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1285,9 +1294,8 @@ msgstr "ஏற்கத்தகாச் செயலுருபு: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி~%"
@@ -1613,10 +1621,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1644,9 +1651,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1706,21 +1713,25 @@ msgstr "'~a' க்குக் பெயர்குறிப்பில்ல
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "`~a' அணுக இயலவில்லை: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
#, fuzzy
#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "பொழிப்புரை 80 வரியுருக்களுக்குக் குறைவாகயிருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "விளக்கம் வெறுமையாகயிருக்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "விளக்கவுரையிலுள்ள Texinfo குறிகள் ஏற்கத்தகாதவை"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1729,239 +1740,239 @@ msgstr "விளக்கவுரையில் வணிகக்குற
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "மேற்கோளுக்கு மாற்றாக @code அல்லது பிறவற்றைப் பயன்படுத்துக"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "விளக்கவுரை முகப்பெழுத்துக் கொண்டோ எண் கொண்டோ துவங்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "ஏற்கத்தகா விளக்கவுரை: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "'~a' பெரும்பாலும் உள்ளீடாக இருக்கக்கூடாது"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "பொழிப்புரையின் ஈற்றில் முற்றுப்புள்ளி இருக்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "பொழிப்புரை நிச்சயமற்ற பெயர்ச்சொற்குறிகளைக் (A, An) கொண்டுத் தொடங்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "பொழிப்புரை 80 வரியுருக்களுக்குக் குறைவாகயிருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "பொழிப்புரை முகப்பெழுத்துடனோ எண்ணுடனோ தொடங்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "பொழிப்புரை மென்பொருள் தொகுப்பின் பெயருடன் தொடங்கக்கூடாது"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "பொழிப்புரையிலுள்ள Texinfo குறிகள் ஏற்கத்தகாதவை"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "பொழிப்புரை வெறுமையாகயிருக்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ஏற்கத்தகா பொழிப்புரை: ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "~a முகவரி மிகச் சிறிய (~a எண்ணுன்மிகள்) கோப்பைக் அளித்தது. இது சரி தானா?"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "~a முகவரியிலிருந்து ~a முகவரிக்கு நிரந்தர மாற்றம்"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "~a முகவரியிலிருந்து ஏற்கத்தகா நிரந்தர முகவரி மாற்றம்"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "~a முகவரியை அணுக இயலவில்லை: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "~a முகவரியின் களம் இல்லை: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "~a முகவரியை அணுக இயலவில்லை: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS சான்றிதழ் பிழை: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "வலைத்தள முகவரிக்கு ஏற்கத்தகா மதிப்பு"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ஏற்கத்தகா வலைத்தள முகவரி: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "திருத்தக்கோப்புகளின் பெயர் அதன் மென்பொருள் தொகுப்புப் பெயருடன் தொடங்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: கோப்புப்பெயர் அளவிற்கு மிஞ்சி நீண்டது"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "முன்மொழியப்படும் பொழிப்புரை: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "முன்மொழியப்படும் விளக்கம்:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "மூலமுகவரிகள் எவற்றையும் அணுக இயலவில்லை:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "மூலத்தின் கோப்புப் பெயர் மென்பொருள் தொகுப்பு பெயரை உள்ளடக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "மூலமுகவரி கணினி தானே அமைத்ததாக இருத்தலாகாது"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "முகவரி 'mirror://~a/~a' என இருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "முகவரி '~a' என இருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "~a வருவியை அமைக்க இயலவில்லை: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "~a வருவியை அமைக்க இயலவில்லை: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "ஏற்கத்தகா உரிமப்புலம்"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: ~a க்கு HTTP GET பிழை: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: நிலைய நோக்கல் தோல்வி: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS சான்றிதழ் பிழை: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "CVE குறைகளை பெறும்பொழுது"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "ஒருவேளை ~a க்கு ஊறுபடத்தக்கது"
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "'~a' க்குக் பெயர்குறிப்பில்லை~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "~a பதிப்புக்கு திறமுயர்த்த இயலும்"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Check the package for new upstream releases"
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "இம்மென்பொருள் தொகுப்பிற்கு புதிய மேல்நோக்கு பதிப்புகள் இருக்கிறதாவென்று பார்"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "'~a' ~a மறுமொழிக் குறியை அளித்தது"
@@ -1969,141 +1980,141 @@ msgstr "'~a' ~a மறுமொழிக் குறியை அளித்
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "மூலம் Software Heritage காப்பகத்தில் சேமிக்கப்படவில்லை"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "Software Heritage காப்பகத்தை அணுகும்பொழுது"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "வரி ~a வரியுரு ~a யில் தத்தல்"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "வரி ~a யில் தொங்கும் வெள்ளை இடைவெளி"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "வரி ~a அளவிற்கு மிஞ்சி நீண்டது (~a வரியுருக்கள்)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "அடைப்புக்குறிகள் தனிமையாக கிடக்கின்றன; முந்தைய வரிக்கோ அடுத்த வரிக்கோ அதை நகர்த்துக"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "~a மூலக்கோப்பு கிடைக்கவில்லை"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopses"
msgid "Validate package names"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு பொழிப்புரைகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு விளக்கங்களைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "உள்ளீடுகளாக இருக்கக்கூடாதவற்றைக் கண்டறி"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "உரிமப்புலம் <license> அல்லது அதன் பட்டியலென உறுதிசெய்"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "'mirror://' முகவரிகளை அறிவுறுத்து"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "மூலங்களின் கோப்புப் பெயர்களைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "கணினி தானே அமைத்த காப்பகக் கோப்பாவெனப் பார்"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "நிரல்தொகுப்பை வருவியாகச் தொகுத்தலில் தோல்வியைத் தெரிவி"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "கோப்புப்பெயர்களையும் திருத்தங்கள் இருக்கின்றனவாவெனவும் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate patch headers"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு விளக்கங்களைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "மூலத்தில் வடிவூட்டுப் பிழைகளுக்குத் தேடு"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு பொழிப்புரைகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "GNU மென்பொருள் தொகுப்புகளின் பொழிப்புரைகளையும் விளக்கங்களையும் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "வலைத்தள முகவரிகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "மூல முகவரிகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "GitHub முகவரிகளை அறிவுறுத்து"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) தரவுத்தளத்தைத் தேடு"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "இம்மென்பொருள் தொகுப்பிற்கு புதிய மேல்நோக்கு பதிப்புகள் இருக்கிறதாவென்று பார்"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Software Heritage காப்பகத்தில் மூலநிரல் சேமிப்பை உறுதிசெய்"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2819,8 +2830,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2828,8 +2839,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
@@ -3193,46 +3203,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "~a கிடங்குருப்படிக்கு ஏற்கத்தகு மாற்றீடில்லை~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "'~a' யிலிருந்து பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "~a பதிவிறக்கும்பொழுது: வழங்கி சற்று மெதுவாக உள்ளது~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "~a கிடங்குருப்படிக்கு ஏற்கத்தகு மாற்றீடில்லை~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a பதிவிறக்கப்படுகிறது~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: ஏற்கத்தகா முகவரி~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: அறியப்படா செயல்மாற்றிகள்~%"
@@ -3731,7 +3741,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு 'guix system --help' கட்டளையை இயக்குக.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "தெரியவில்லை"
@@ -5095,37 +5105,37 @@ msgstr "~a நிரல்கூறு பெயர் '~a' கோப்பு
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: கோப்பில் ஒன்றுமில்லை~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "'~a' கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~aஅடைப்புக்குறி இல்லை~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "'~a' கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை:~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5152,15 +5162,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix நிரலாசிரியர்\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5175,7 +5185,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5185,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"வழுக்களை ~a மின்னஞ்சல் முகவரியில் தெரிவிக்க.\n"
"தமிழாக்க வழுக்களை tamil@systemreboot.net மின்னஞ்சல் முகவரியில் தெரிவிக்க."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5195,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a வலைத்தளம்: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5206,31 +5216,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ஏற்கத்தகா எண்~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ஏற்கத்தகா எண்: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ஏற்கத்தகா அலகு: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5239,118 +5249,118 @@ msgstr ""
"ஒரே தனியமைப்பில் @code{~a} வின் இருப் பதிப்புகளையோ திரிபுருக்களையோ கொள்ள\n"
"இயலாது."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr "@code{~a}, @code{~a} இரண்டையும் திறமுயர்த்துக அல்லது ஒன்றை நீக்குக."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: `~a' நிரல்தொகுப்பிற்கு ஓர் ஏற்கத்தகா உள்ளீடுள்ளது: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ஏற்கத்தகா G-கோவை உள்ளீடு~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "'~a' தனியமைப்பில்லை~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "'~1@*~a' தனியமைப்பில் வரிசை ~0@*~a இல்லை.~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "'~a~@[@~a~]~@[:~a~]' நிரல்தொகுப்பு தனியமைப்பில் இல்லை~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "தனியமைப்பில் ~a~a க்கு முரணான பதிவுகளுள்ளன~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " முதல் பதிவு: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " இரண்டாம் பதிவு: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "'~a' கோப்பு இவ்வடைவுகளில் கிடைக்கவில்லை:~{~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "~s கோவையைப் படிக்க இயலவில்லை: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "'~a' கோவையைக் கணிக்க இயலவில்லை:~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "தொடரியல் பிழை: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "குறைந்தபட்சம் ~,1h MB தேவை, ஆனால் ~2@*~a அடைவில் ~1@*~,1h MB தான் உள்ளது~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5359,25 +5369,25 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் வருவிகள் கட்ட
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் கோப்பு பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் கோப்புகள் பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் ஒட்டு செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் ஒட்டுகள் செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5386,17 +5396,17 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் தனியமைப்புக்
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h உருப்படி பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h உருப்படிகள் பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5405,25 +5415,25 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் வருவிகள் கட்ட
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் கோப்பு பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் கோப்புகள் பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் ஒட்டு செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் ஒட்டுகள் செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5432,82 +5442,82 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் தனியமைப்புக்
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~,1h உருப்படி பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~,1h உருப்படிகள் பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(நிரல்தொகுப்போ அதுச் சார்ந்த நிரல்தொகுப்போ மாறியுள்ளன)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நீக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நீக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நீக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நீக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமிறக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமிறக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமிறக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமிறக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமுயர்த்தப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமுயர்த்தப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமுயர்த்தப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமுயர்த்தப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நிறுவப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நிறுவப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நிறுவப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நிறுவப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ஏற்கத்தகாத் தொடரமைப்பு: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "வரிசை ~a\t~a"
@@ -5517,7 +5527,7 @@ msgstr "வரிசை ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~b ~d ~Y ~T"
@@ -5525,37 +5535,37 @@ msgstr "~b ~d ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(தற்போதையது)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "வரிசை ~a யிலிருந்து ~a க்கு மாற்றப்பட்டது~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a நீக்கப்படுகிறது~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு `guix --help' கட்டளையை இயக்குக.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5563,27 +5573,27 @@ msgstr ""
"பயன்பாடு: guix <கட்டளை> <செயலுருபுகள்>...\n"
"<கட்டளையைச்> <செயலுருபுகளுடன்> இயக்குக.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "<கட்டளை> கீழ் பட்டியலிடப்பட்டுள்ள சார் கட்டளைகளுளொன்றாக இருக்க வேண்டும்:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: கட்டளை இல்லை ~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "@code{(use-modules ~a)} யை மறந்தீரோ?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி '~a'~%"
@@ -5936,27 +5946,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git பிழை ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git பிழை: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "~1@*~a முகவரியிலுருந்து ~0@*~a பதிவை எடுக்க இயலவில்லை: ~2@*~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "~1@*~a முகவரியிலிருந்து ~0@*~a கிளையை எடுக்க இயலவில்லை: ~2@*~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "~a முகவரியை எடுக்கும்பொழுது தோல்வி: ~a"
@@ -6595,18 +6605,6 @@ msgstr "ஏற்கத்தகா எண்: ~a~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "~a துவக்க இயலவில்லை: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: guix import cran <நிரல்தொகுப்புப்பெயர்>\n"
-"<நிரல்தொகுப்புப்பெயர்> என்னும் CRAN நிரல்தொகுப்பை இறக்கு.\n"
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -7321,6 +7319,17 @@ msgstr "<பொருத்துவாயில்> இணைப்புகள
msgid "produce debugging output"
msgstr "வழுநீக்கத்திற்குத் துணையான செய்திகளை வெளியிடு"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
+#~| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: guix import cran <நிரல்தொகுப்புப்பெயர்>\n"
+#~ "<நிரல்தொகுப்புப்பெயர்> என்னும் CRAN நிரல்தொகுப்பை இறக்கு.\n"
+
#~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
#~ msgstr "~a: இணைப்பு தோல்வியுற்றது: ~a~%"
diff --git a/po/guix/vi.po b/po/guix/vi.po
index 25510846d2..bfe4115d80 100644
--- a/po/guix/vi.po
+++ b/po/guix/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-28 07:59+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -184,46 +184,46 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
#, fuzzy
#| msgid "initializing the current root file system~%"
msgid "missing root file system"
msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid locale name"
@@ -412,10 +412,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -623,9 +623,9 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -685,208 +685,208 @@ msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1061,61 +1061,61 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1144,6 +1144,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1265,9 +1274,8 @@ msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%"
@@ -1621,10 +1629,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1651,9 +1658,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1713,21 +1720,25 @@ msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
#, fuzzy
#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "phần mô tả không thể là rỗng"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "description should not be empty"
msgid ""
@@ -1737,15 +1748,15 @@ msgstr "phần mô tả không thể là rỗng"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "phần mô tả nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -1754,238 +1765,238 @@ msgstr ""
"các câu trong phần mô tả nên theo sau bởi ~\n"
"hai dấu cách; có thể phạm luật ~p tại ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Phê duyệt mô tả gói"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "pkg-config should probably be a native input"
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản"
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "pkg-config should probably be a native input"
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "không có dấu chấm ở cuối phần tóm lược"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "không có bài viết tại đầu của tóm lược"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "phần tóm lược nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "phần tóm lược không nên bắt đầu bằng tên gói"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "tóm lược không thể trống rỗng"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a không thể tiếp cận: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "giá trị của trang chủ không hợp lệ"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL trang chủ không hợp lệ: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: tóm lược dự kiến: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: mô tả dự kiến:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
#, fuzzy
#| msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
#, fuzzy
#| msgid "file names of patches should start with the package name"
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
#, fuzzy
#| msgid "invalid symlink tokens"
msgid "invalid license field"
msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1993,65 +2004,65 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopses"
msgid "Validate package names"
msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Phê duyệt mô tả gói"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
#, fuzzy
#| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
@@ -2059,81 +2070,81 @@ msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
#, fuzzy
#| msgid "Validate file names of patches"
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
#, fuzzy
#| msgid "Validate file names of patches"
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Phê duyệt mô tả gói"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Phê duyệt tóm lược và mô tả gói GNU"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Phê duyệt các URL trang chủ"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Phê chuẩn các URL"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2928,8 +2939,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy"
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2937,8 +2948,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "số lượng đối số không đúng~%"
@@ -3335,50 +3345,50 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "đang cập nhật danh sách thay thế từ “~a”…~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ hơi chậm một tí~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "dùng “--no-substitutes” nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Downloading, please wait...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL dành cho nhập kho lưu dường như là chưa được khởi tạo, việc thay thế có lẽ là không sẵn sàng\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: số không hợp lệ~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: không chấp nhận các tùy chọn~%"
@@ -3969,7 +3979,7 @@ msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%"
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"
@@ -5461,41 +5471,41 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt miền địa phương: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5512,15 +5522,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
@@ -5541,7 +5551,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5551,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi cho ~a.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5560,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a trang chủ: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5574,154 +5584,154 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: số không hợp lệ~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "số không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: gói “~a” có đầu vào không hợp lệ: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: hệ thống dịch “~a” không hỗ trợ dịch chéo~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "thế hệ “~a” của hồ sơ “~a” không tồn tại~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "corrupt file set archive"
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "tập hợp tập tin trong kho lưu bị hỏng"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "tham chiếu đến đầu ra không hợp lệ “~a” của dẫn suất “~a'~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức “~a”: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "~a: lỗi: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "biểu thức “~s” không được định giá cho gói~%"
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5729,20 +5739,20 @@ msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây nên được được biên dịch:~%~{ ~a~%~
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5750,7 +5760,7 @@ msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5760,14 +5770,14 @@ msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây nên được được biên dịch:~%~{ ~a~%~
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5775,7 +5785,7 @@ msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5783,20 +5793,20 @@ msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5804,7 +5814,7 @@ msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5814,14 +5824,14 @@ msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
#, fuzzy
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5829,23 +5839,23 @@ msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
#| msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5853,7 +5863,7 @@ msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây nên được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
#| msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5861,36 +5871,36 @@ msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây nên được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây nên được cài đặt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Tạo ~a\t~a"
@@ -5900,7 +5910,7 @@ msgstr "Tạo ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5908,40 +5918,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(hiện tại)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "đang xóa ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5949,26 +5959,26 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n"
"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận “~a'~%"
@@ -6334,29 +6344,29 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "~a: lỗi: ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "~a: lỗi: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "đang giải nén “~a”…~%"
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr ""
@@ -6943,12 +6953,6 @@ msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
diff --git a/po/guix/zh_CN.po b/po/guix/zh_CN.po
index a3839e519b..a1b98632cf 100644
--- a/po/guix/zh_CN.po
+++ b/po/guix/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Liu Tao <lyuutau@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n"
@@ -183,44 +183,44 @@ msgstr ""
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid locale name"
@@ -403,10 +403,10 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "返回"
@@ -613,9 +613,9 @@ msgid "Show"
msgstr "显示"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -675,208 +675,208 @@ msgstr "请选择一个磁盘。"
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr "分区表"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "分区类型"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "文件系统类型"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr "删除分区"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr "手动"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1053,60 +1053,60 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "空闲空间"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr "无"
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1135,6 +1135,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1256,9 +1265,8 @@ msgstr "无效参数: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: 无法识别的选项~%"
@@ -1571,10 +1579,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1601,9 +1608,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1663,19 +1670,23 @@ msgstr ""
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "描述不应为空"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1684,242 +1695,242 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "无效的描述:~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "无效语法: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS 证书错误:~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "无效的主页值"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "无效的主页 URL:~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "无效语法: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "无效的许可证字段"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a:TLS 证书错误:~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "可升级至 ~a"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -1927,139 +1938,139 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
#, fuzzy
#| msgid "module ~a not found"
msgid "source file not found"
msgstr "未找到模块 ~a"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2714,8 +2725,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
@@ -2723,8 +2734,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
@@ -3061,48 +3071,48 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: 无法识别的选项~%"
@@ -3599,7 +3609,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "尝试 'guix --help' 以获取更多信息。~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@@ -4964,38 +4974,38 @@ msgstr ""
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5012,15 +5022,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix 作者\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
@@ -5041,7 +5051,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5051,7 +5061,7 @@ msgstr ""
"报告程序缺陷到:~a。\n"
"报告简体中文翻译错误到:https://translationproject.org/team/zh_CN.html ."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5060,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a 项目首页:<~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5074,150 +5084,150 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "无效的数字:~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "语法错误:~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5225,23 +5235,23 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5249,16 +5259,16 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5266,23 +5276,23 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5290,73 +5300,73 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "无效语法: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
@@ -5366,7 +5376,7 @@ msgstr ""
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -5374,63 +5384,63 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(当前)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "请尝试 “guix --help”,以获取更多信息。~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: 无法识别的选项“~a”~%"
@@ -5782,27 +5792,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git 错误 ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git 错误:~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
@@ -6326,12 +6336,6 @@ msgstr "'~a'~% 签名无效"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"