From 1ff2092a39dc5c7c7cd9b4a0ba4b59f92e738efc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Lepiller Date: Thu, 2 Sep 2021 03:12:44 +0200 Subject: nls: Update translations. * po/packages/it.po: New file. * po/packages/LINGUAS: Add `it'. * po/*/*.po: Update translations. --- po/guix/pt_BR.po | 801 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 450 insertions(+), 351 deletions(-) (limited to 'po/guix/pt_BR.po') diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po index dc2a6cdda2..982c3012d6 100644 --- a/po/guix/pt_BR.po +++ b/po/guix/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-15 14:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:02+0000\n" "Last-Translator: Thiago Jung Bauermann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "especificação ambígua de pacote \"~a\"~%" msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "escolhendo ~a@~a de ~a~%" -#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214 +#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:215 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "pacote \"~a\" foi substituído por \"~a\"~%" @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "~A: pacote desconhecido~%" msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "pacote \"~a\" carece de mensagem de saída \"~a\"~%" -#: gnu/services.scm:263 +#: gnu/services.scm:266 #, scheme-format msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" msgstr "~a: nenhum valor especificado para um serviço do tipo \"~a\"" -#: gnu/services.scm:367 +#: gnu/services.scm:370 msgid "" "Build the operating system top-level directory, which in\n" "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "se refere a tudo que o sistema operacional precisa: seu kernel, initrd,\n" "perfil do sistema, script de inicialização e assim por diante." -#: gnu/services.scm:397 +#: gnu/services.scm:400 msgid "" "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" "by the initrd once the root file system is mounted." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Produz o script de inicialização do sistema operacional, que\n" "é gerado pelo initrd quando o sistema de arquivos raiz é montado." -#: gnu/services.scm:513 +#: gnu/services.scm:516 msgid "" "Store provenance information about the system in the system\n" "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "sistema: os canais usados na compilação do sistema e seu arquivo de\n" "configuração, quando disponível." -#: gnu/services.scm:596 +#: gnu/services.scm:599 msgid "" "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" "temporary locations at boot time." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "Exclui arquivos a partir de @file{/tmp}, @file{/var/run}\n" "e outros locais temporários no momento da inicialização." -#: gnu/services.scm:658 +#: gnu/services.scm:661 msgid "" "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" "@command{guix system reconfigure} completion." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Executa o código @dfn{activation} na inicialização e\n" "após conclusão com @command{guix system reconfigure}." -#: gnu/services.scm:746 +#: gnu/services.scm:749 msgid "" "Add special files to the root file system---e.g.,\n" "@file{/usr/bin/env}." @@ -153,16 +153,16 @@ msgstr "" "Adiciona arquivos especiais ao sistema de arquivos raiz,\n" "por exemplo @file{/usr/bin/env}." -#: gnu/services.scm:769 +#: gnu/services.scm:772 #, scheme-format msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgstr "entrada duplicada \"~a\" para /etc" -#: gnu/services.scm:797 +#: gnu/services.scm:800 msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgstr "Popula o diretório @file{/etc}." -#: gnu/services.scm:814 +#: gnu/services.scm:840 msgid "" "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" "executables, making them setuid-root." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Preenche @file{/run/setuid-programs} com os executáveis\n" "especificados, tornando-os setuid-root." -#: gnu/services.scm:840 +#: gnu/services.scm:866 msgid "" "This is the @dfn{system profile}, available as\n" "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "@file{/run/current-system/profile}. Ele contém pacotes que o sysadmin\n" "quer que esteja globalmente disponível para todos os usuários do sistema." -#: gnu/services.scm:860 +#: gnu/services.scm:886 msgid "" "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "operacional. O firmware pode ser carregado em alguns dispositivos da máquina,\n" "como placas de rede WiFi." -#: gnu/services.scm:891 +#: gnu/services.scm:917 msgid "" "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" "will not be reclaimed by the garbage collector." @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "Registra raízes de coletor de lixo --- isto é, armazena\n" "itens que não serão recuperados pelo coletor de lixo." -#: gnu/services.scm:949 +#: gnu/services.scm:975 msgid "" "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n" "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n" @@ -206,63 +206,69 @@ msgid "" "configuration." msgstr "" -#: gnu/services.scm:971 +#: gnu/services.scm:997 msgid "" "Adds packages and package outputs as modules\n" "included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n" "service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules." msgstr "" -#: gnu/services.scm:998 +#: gnu/services.scm:1024 #, scheme-format msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgstr "nenhum alvo do tipo \"~a\" para o serviço \"~a\"" -#: gnu/services.scm:1024 gnu/services.scm:1143 +#: gnu/services.scm:1050 gnu/services.scm:1169 #, scheme-format msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "mais de um serviço alvo do tipo \"~a\"" -#: gnu/services.scm:1133 +#: gnu/services.scm:1159 #, scheme-format msgid "service of type '~a' not found" msgstr "serviço do tipo \"~a\" não localizado" -#: gnu/system.scm:353 +#: gnu/system.scm:355 #, scheme-format msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" msgstr "uuid não reconhecido ~a em \"~a\"~%" -#: gnu/system.scm:435 +#: gnu/system.scm:437 #, scheme-format msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" msgstr "dispositivos de criptografia ~S não reconhecidos em \"~a\"~%" -#: gnu/system.scm:452 +#: gnu/system.scm:454 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" msgstr "parâmetros de inicialização não reconhecidos em \"~a\"~%" -#: gnu/system.scm:565 +#: gnu/system.scm:567 #, scheme-format msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" msgstr "dispositivo mapeado '~a' não pode ser montado pelo bootloader. ~%" -#: gnu/system.scm:1009 +#: gnu/system.scm:1011 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "o uso de um texto para arquivo \"~a\" está obsoleto; em vez disso, use \"plain-file\"~%" -#: gnu/system.scm:1025 +#: gnu/system.scm:1027 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "o uso de um valor monádico para \"~a\" está obsoleto; em vez disso, use \"plain-file\"~%" -#: gnu/system.scm:1153 +#: gnu/system.scm:1080 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" +msgstr "o uso de um texto para arquivo \"~a\" está obsoleto; em vez disso, use \"plain-file\"~%" + +#: gnu/system.scm:1180 msgid "missing root file system" msgstr "sistema de arquivos raiz faltando" -#: gnu/system.scm:1229 +#: gnu/system.scm:1256 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: nome de localidade inválido" @@ -380,12 +386,19 @@ msgstr "" msgid "Updater for CHICKEN egg packages" msgstr "Atualizador para pacotes KDE" -#: guix/import/opam.scm:167 -#, scheme-format -msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" -msgstr "Pacote não encontrado no repositório opam: ~a~%" +#: guix/import/opam.scm:143 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid URI~%" +msgid "'~a' is not a valid URI~%" +msgstr "~a: URI inválido~%" -#: guix/import/opam.scm:390 +#: guix/import/opam.scm:321 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package '~a' has no source~%" +msgid "package '~a' not found~%" +msgstr "pacote \"~a\" não possui fontes~%" + +#: guix/import/opam.scm:426 msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Atualizador para pacotes OPAM" @@ -1386,14 +1399,7 @@ msgstr "comandos de extensão" msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "argumento inválido: ~a~%" -#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91 -#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71 -#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/egg.scm:76 -#: guix/scripts/import/gem.scm:78 guix/scripts/import/gnu.scm:86 -#: guix/scripts/import/go.scm:88 guix/scripts/import/hackage.scm:110 -#: guix/scripts/import/json.scm:79 guix/scripts/import/opam.scm:81 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:78 +#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: opção não reconhecida~%" @@ -1652,7 +1658,7 @@ msgstr "" " um entre \"package\", \"all\" (padrão) ou \"transitive\"" #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119 -#: guix/scripts/pack.scm:1271 guix/scripts/archive.scm:95 +#: guix/scripts/pack.scm:1318 guix/scripts/archive.scm:95 #: guix/scripts/environment.scm:110 msgid "" "\n" @@ -1662,7 +1668,7 @@ msgstr "" " -s, --system=SISTEMA tenta compilar para SISTEMA (ex.: \"i686-linux\")" #: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1016 -#: guix/scripts/pack.scm:1273 guix/scripts/archive.scm:97 +#: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -1695,7 +1701,7 @@ msgstr "" "\n" " --repair conserta os itens especificados" -#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1291 +#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1338 #: guix/scripts/environment.scm:112 msgid "" "\n" @@ -1706,11 +1712,11 @@ msgstr "" " -r, --root=ARQUIVO faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado\n" " e o registra, como um coletor de lixo" -#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:481 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 #: guix/scripts/system.scm:1018 guix/scripts/copy.scm:122 -#: guix/scripts/pack.scm:1296 guix/scripts/deploy.scm:60 +#: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60 #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:136 msgid "" "\n" @@ -1737,28 +1743,28 @@ msgstr "" " derivações fornecidas" #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 -#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44 +#: guix/scripts/package.scm:499 guix/scripts/install.scm:44 #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 -#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95 -#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:125 -#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1025 -#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:117 -#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249 -#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:427 -#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1301 -#: guix/scripts/weather.scm:334 guix/scripts/describe.scm:96 -#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:55 -#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 -#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:145 -#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43 -#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/egg.scm:43 -#: guix/scripts/import/gem.scm:44 guix/scripts/import/gnu.scm:49 -#: guix/scripts/import/go.scm:49 guix/scripts/import/json.scm:51 -#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186 -#: guix/scripts/repl.scm:83 +#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:96 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 +#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 +#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/lint.scm:115 +#: guix/scripts/publish.scm:117 guix/scripts/edit.scm:51 +#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:552 +#: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127 +#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:334 +#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301 +#: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35 +#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 +#: guix/scripts/environment.scm:145 guix/scripts/time-machine.scm:67 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50 +#: guix/scripts/import/egg.scm:44 guix/scripts/import/gem.scm:46 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50 +#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:45 guix/scripts/import/texlive.scm:47 +#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -1767,27 +1773,28 @@ msgstr "" " -h, --help exibe esta ajuda e sai" #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 -#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 -#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97 -#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:127 -#: guix/scripts/substitute.scm:252 guix/scripts/system.scm:1027 -#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:119 -#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251 -#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:429 -#: guix/scripts/copy.scm:129 guix/scripts/pack.scm:1303 -#: guix/scripts/weather.scm:336 guix/scripts/describe.scm:98 -#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:57 -#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45 -#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:147 -#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45 -#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/egg.scm:47 -#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:51 -#: guix/scripts/import/json.scm:53 guix/scripts/import/opam.scm:49 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48 -#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 +#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:98 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 +#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 +#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/lint.scm:119 +#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:53 +#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:554 +#: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129 +#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:336 +#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 +#: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37 +#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 +#: guix/scripts/environment.scm:147 guix/scripts/time-machine.scm:69 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:46 guix/scripts/import/crate.scm:52 +#: guix/scripts/import/egg.scm:48 guix/scripts/import/gem.scm:48 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:52 guix/scripts/import/json.scm:54 +#: guix/scripts/import/opam.scm:52 guix/scripts/import/pypi.scm:49 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:49 guix/scripts/refresh.scm:188 +#: guix/scripts/repl.scm:85 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -2038,7 +2045,7 @@ msgstr "~a: erro de certificado TLS: ~a" msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "erro TLS no procedimento \"~a\": ~a~%" -#: guix/lint.scm:784 guix/ui.scm:818 guix/scripts/offload.scm:191 +#: guix/lint.scm:784 guix/ui.scm:819 guix/scripts/offload.scm:191 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" @@ -2434,8 +2441,8 @@ msgstr "sem suporte ao formato de hash: ~a~%" msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: algoritmo de hash desconhecido~%" -#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1083 -#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1215 +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1082 +#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1213 #: guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -2456,28 +2463,28 @@ msgstr "~a: falha ao analisar URI~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: falha no download~%" -#: guix/scripts/package.scm:128 +#: guix/scripts/package.scm:129 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "não será removida a geração ~a, que é o atual~%" # geração, criação? -#: guix/scripts/package.scm:135 +#: guix/scripts/package.scm:136 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "nenhuma geração correspondente~%" -#: guix/scripts/package.scm:157 +#: guix/scripts/package.scm:158 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "nada para ser feito~%" -#: guix/scripts/package.scm:258 +#: guix/scripts/package.scm:259 #, scheme-format msgid "package '~a' no longer exists~%" msgstr "o pacote \"~a\" não existe mais~%" -#: guix/scripts/package.scm:313 +#: guix/scripts/package.scm:314 #, scheme-format msgid "" "Consider setting the necessary environment\n" @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "" "\n" "Alternativamente, consulte @command{guix package --search-paths -p ~s}." -#: guix/scripts/package.scm:355 +#: guix/scripts/package.scm:356 msgid "" ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" @@ -2514,12 +2521,12 @@ msgstr "" ";; você também precisa capturar os canais sendo usados, conforme\n" ";; retornado por \"guix describe\". Veja a seção \"Replicating Guix\" no manual.\n" -#: guix/scripts/package.scm:387 +#: guix/scripts/package.scm:388 #, scheme-format msgid "no provenance information for this profile~%" msgstr "nenhuma informação de proveniência para este perfil~%" -#: guix/scripts/package.scm:389 +#: guix/scripts/package.scm:390 msgid "" ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" @@ -2529,12 +2536,12 @@ msgstr "" ";; para \"guix time-machine -C\" para obter a revisão do Guix que foi\n" ";; usada para popular este perfil.\n" -#: guix/scripts/package.scm:401 +#: guix/scripts/package.scm:402 #, scheme-format msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" msgstr ";; Nota: estes outros commits também foram usados para instalar alguns dos pacotes neste perfil:~%" -#: guix/scripts/package.scm:431 +#: guix/scripts/package.scm:432 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -2542,7 +2549,7 @@ msgstr "" "Uso: guix package [OPÇÃO]...\n" "Instala, remove ou atualiza pacotes em uma única transação.\n" -#: guix/scripts/package.scm:433 +#: guix/scripts/package.scm:434 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -2552,7 +2559,7 @@ msgstr "" " -i, --install PACOTE ...\n" " instala PACOTEs" -#: guix/scripts/package.scm:436 +#: guix/scripts/package.scm:437 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -2562,7 +2569,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " instala o pacote para o qual EXPR avalia" -#: guix/scripts/package.scm:439 +#: guix/scripts/package.scm:440 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -2574,7 +2581,7 @@ msgstr "" " instala o pacote para o qual o código\n" " dentro do ARQUIVO avalia" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/package.scm:444 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -2584,7 +2591,7 @@ msgstr "" " -r, --remove PACOTE ...\n" " remove PACOTEs" -#: guix/scripts/package.scm:446 +#: guix/scripts/package.scm:447 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -2593,7 +2600,7 @@ msgstr "" " -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados correspondendo\n" " à REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:448 +#: guix/scripts/package.scm:449 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" @@ -2603,7 +2610,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=ARQUIVO cria a geração de um novo perfil com o manifesto\n" " do ARQUIVO" -#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/upgrade.scm:41 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" @@ -2611,7 +2618,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] não atualiza pacotes correspondente a REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:107 +#: guix/scripts/package.scm:454 guix/scripts/pull.scm:107 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -2619,7 +2626,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back reverte para a geração anterior" -#: guix/scripts/package.scm:455 +#: guix/scripts/package.scm:456 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -2629,7 +2636,7 @@ msgstr "" " --search-paths[=TIPO]\n" " exibe definições necessárias de variável de ambiente" -#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:104 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -2639,7 +2646,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=PADRÃO]\n" " lista criações correspondendo a PADRÃO" -#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109 +#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -2649,7 +2656,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=PADRÃO]\n" " exclui gerações correspondendo a PADRÃO" -#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:112 +#: guix/scripts/package.scm:465 guix/scripts/pull.scm:112 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -2659,7 +2666,7 @@ msgstr "" " -S, --switch-generations=PADRÃO\n" " alterna para a geração correspondendo a PADRÃO" -#: guix/scripts/package.scm:467 +#: guix/scripts/package.scm:468 msgid "" "\n" " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" @@ -2667,7 +2674,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-manifest exibe um manifesto para o perfil escolhido" -#: guix/scripts/package.scm:469 +#: guix/scripts/package.scm:470 msgid "" "\n" " --export-channels print channels for the chosen profile" @@ -2675,7 +2682,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-channels exibe canais para o perfil escolhido" -#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/install.scm:34 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" @@ -2684,7 +2691,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PERFIL usa PERFIL em vez do perfil padrão do usuário" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:474 msgid "" "\n" " --list-profiles list the user's profiles" @@ -2692,7 +2699,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-profiles lista os perfis do usuário" -#: guix/scripts/package.scm:476 +#: guix/scripts/package.scm:477 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" @@ -2700,7 +2707,7 @@ msgstr "" "\n" " --allow-collisions não trata colisões no perfil como um erro" -#: guix/scripts/package.scm:478 +#: guix/scripts/package.scm:479 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -2708,7 +2715,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o perfil" -#: guix/scripts/package.scm:483 +#: guix/scripts/package.scm:484 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -2716,7 +2723,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGEXP pesquisa na sinopse e descrição usando REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:485 +#: guix/scripts/package.scm:486 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -2726,7 +2733,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:488 +#: guix/scripts/package.scm:489 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -2736,7 +2743,7 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " lista pacotes disponíveis correspondentes a REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:491 +#: guix/scripts/package.scm:492 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -2744,38 +2751,38 @@ msgstr "" "\n" " --show=PACOTE mostra detalhes sobre o PACOTE" -#: guix/scripts/package.scm:546 +#: guix/scripts/package.scm:547 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "a regexp de atualização \"~a\" se parece com uma opção de linha de comando~%" -#: guix/scripts/package.scm:549 +#: guix/scripts/package.scm:550 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "isso é intencional?~%" -#: guix/scripts/package.scm:599 +#: guix/scripts/package.scm:600 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "~a: sem suporte ao tipo de caminho de pesquisa~%" -#: guix/scripts/package.scm:733 +#: guix/scripts/package.scm:734 #, scheme-format msgid "cannot install non-package object: ~s~%" msgstr "não é possível instalar o objeto não-pacote: ~s~%" -#: guix/scripts/package.scm:914 +#: guix/scripts/package.scm:913 #, scheme-format msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~]: pacote não localizado~%" # geração, criação? -#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:687 +#: guix/scripts/package.scm:960 guix/scripts/pull.scm:687 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "não foi possível alternar para a geração \"~a\"~%" -#: guix/scripts/package.scm:1056 +#: guix/scripts/package.scm:1055 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "nothing to be done~%" msgid "nothing to do~%" @@ -3156,21 +3163,21 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive computa o hash no AQUIVO recursivamente" -#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:390 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:775 -#: guix/ui.scm:825 guix/ui.scm:876 +#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:391 guix/ui.scm:422 guix/ui.scm:776 +#: guix/ui.scm:826 guix/ui.scm:877 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" #: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1299 #: guix/scripts/system.scm:1315 guix/scripts/system.scm:1322 -#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:103 +#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:100 #: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "número errado de argumentos~%" -#: guix/scripts/import.scm:89 +#: guix/scripts/import.scm:90 msgid "" "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" "Run IMPORTER with ARGS.\n" @@ -3178,26 +3185,85 @@ msgstr "" "Uso: guix import IMPORTADOR ARGUMENTOS ...\n" "Executa IMPORTADOR com ARGUMENTOS.\n" -#: guix/scripts/import.scm:92 +#: guix/scripts/import.scm:93 msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" msgstr "IMPORTADOR deve ser um dos importadores listados abaixo:\n" -#: guix/scripts/import.scm:109 +#: guix/scripts/import.scm:110 #, scheme-format msgid "guix import: missing importer name~%" msgstr "guix: import: faltando o nome de um importador~%" -#: guix/scripts/import.scm:131 +#: guix/scripts/import.scm:132 #, scheme-format msgid "'~a' import failed~%" msgstr "importação de \"~a\" falhou~%" -#: guix/scripts/import.scm:132 +#: guix/scripts/import.scm:133 #, scheme-format msgid "~a: invalid importer~%" msgstr "~a: importador inválido~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:44 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" +#| "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +msgid "" +"Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n" +"Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n" +msgstr "" +"Uso: guix import gem NOME-DO-PACOTE\n" +"Importa e converte o pacote RubyGems para NOME-DO-PACOTE.\n" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51 +#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:46 +#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:47 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive importa pacotes recursivamente" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:52 +msgid "" +"\n" +" --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n" +" choose the one with the highest value for KEY\n" +" (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:62 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid sorting key~%" +msgid "~a: not a valid key to sort by~%" +msgstr "~a: chave de ordenação inválida~%" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:117 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87 +#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:102 +#: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 +#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:102 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:96 +#, scheme-format +msgid "too few arguments~%" +msgstr "poucos argumentos~%" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:119 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89 +#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:104 +#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 +#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:104 guix/scripts/import/stackage.scm:132 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:98 +#, scheme-format +msgid "too many arguments~%" +msgstr "número excessivo de argumentos~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:45 msgid "" "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -3205,7 +3271,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import cran NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote CRAN para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44 +#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/import/texlive.scm:45 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" @@ -3213,17 +3279,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --archive=PACOTE especifica o repositório de pacote" -#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46 -#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:45 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 -msgid "" -"\n" -" -r, --recursive import packages recursively" -msgstr "" -"\n" -" -r, --recursive importa pacotes recursivamente" - -#: guix/scripts/import/cran.scm:52 +#: guix/scripts/import/cran.scm:53 msgid "" "\n" " -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable" @@ -3231,34 +3287,12 @@ msgstr "" "\n" " -s, --style=ESTILO escolha o estilo de saída, com uma especificação ou variável" -#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:113 guix/scripts/import/texlive.scm:92 #, scheme-format msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "falha ao baixar descrição para o pacote \"~a\"~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113 -#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107 -#: guix/scripts/import/egg.scm:105 guix/scripts/import/gem.scm:104 -#: guix/scripts/import/go.scm:124 guix/scripts/import/hackage.scm:161 -#: guix/scripts/import/json.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:110 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:105 guix/scripts/import/stackage.scm:133 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:99 -#, scheme-format -msgid "too few arguments~%" -msgstr "poucos argumentos~%" - -#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115 -#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109 -#: guix/scripts/import/egg.scm:107 guix/scripts/import/gem.scm:106 -#: guix/scripts/import/go.scm:126 guix/scripts/import/hackage.scm:152 -#: guix/scripts/import/hackage.scm:163 guix/scripts/import/json.scm:102 -#: guix/scripts/import/opam.scm:112 guix/scripts/import/pypi.scm:107 -#: guix/scripts/import/stackage.scm:135 guix/scripts/import/texlive.scm:101 -#, scheme-format -msgid "too many arguments~%" -msgstr "número excessivo de argumentos~%" - -#: guix/scripts/import/elpa.scm:44 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:45 msgid "" "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" @@ -3266,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import elpa NOME-DO-PACOTE\n" "Importa o último pacote chamado NOME-DO-PACOTE de um repositório ELPA.\n" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:46 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:47 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" @@ -3274,7 +3308,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --archive=PACOTE especifica o repositório de pacote" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:48 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:49 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -3282,7 +3316,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help exibe esta ajuda e sai" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:50 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:51 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" @@ -3290,7 +3324,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive gera expressões de pacote para todos os pacotes do Emacs que ainda não estão no Guix" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:52 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:53 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -3298,7 +3332,7 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version exibe informações da versão e sai" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:107 #, scheme-format msgid "failed to download package '~a'~%" msgstr "falha ao baixar localidade: \"~a\"~%" @@ -4010,7 +4044,7 @@ msgstr "" "\n" " --label=RÓTULO para \"image\", rotula a imagem de disco com RÓTULO" -#: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1284 +#: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1331 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4127,7 +4161,7 @@ msgstr "guix system: faltando um nome de comando~%" msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Tente \"guix system --help\" para mais informações.~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1527 guix/ui.scm:1545 +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1528 guix/ui.scm:1546 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -4343,27 +4377,27 @@ msgstr "~a: sem suporte ao tipo de compressão~%" msgid "~a: invalid duration~%" msgstr "~a: duração inválida~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1166 +#: guix/scripts/publish.scm:1164 #, scheme-format msgid "Advertising ~a~%." msgstr "Anunciando ~a~%." -#: guix/scripts/publish.scm:1198 +#: guix/scripts/publish.scm:1196 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "usuário \"~a\" não localizado: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1251 +#: guix/scripts/publish.scm:1249 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "servidor executado como root; considere usar a opção \"--user\"!~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1259 +#: guix/scripts/publish.scm:1257 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "publicando ~a em ~a, porta ~d~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1265 +#: guix/scripts/publish.scm:1263 #, scheme-format msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" msgstr "usando o método de compressão \"~a\", nível ~a~%" @@ -4589,7 +4623,7 @@ msgstr "" "\n" " --path mostra o caminho mais curto entre os nós dados" -#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1269 +#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1316 #: guix/scripts/refresh.scm:149 msgid "" "\n" @@ -4764,17 +4798,17 @@ msgstr "use \"--to\" ou \"--from\"~%" msgid "~a: compressor not found~%" msgstr "~a: compressor não encontrado~%" -#: guix/scripts/pack.scm:336 guix/scripts/pack.scm:687 +#: guix/scripts/pack.scm:321 guix/scripts/pack.scm:674 #, scheme-format msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" msgstr "ponto de entrada sem suporte no formato \"~a\"~%" -#: guix/scripts/pack.scm:683 +#: guix/scripts/pack.scm:670 #, scheme-format msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:887 +#: guix/scripts/pack.scm:899 #, scheme-format msgid "" "cross-compilation not implemented here;\n" @@ -4783,11 +4817,11 @@ msgstr "" "compilação cruzada não implementada aqui;\n" "por favor, envie um e-mail para '~a'~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1148 +#: guix/scripts/pack.scm:1160 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" msgstr "O comando \"guix pack\" tem suporte aos seguintes formatos:" -#: guix/scripts/pack.scm:1150 +#: guix/scripts/pack.scm:1162 msgid "" "\n" " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" @@ -4795,7 +4829,7 @@ msgstr "" "\n" " tarball Tarball independente, pronto para executar em outra máquina" -#: guix/scripts/pack.scm:1152 +#: guix/scripts/pack.scm:1164 msgid "" "\n" " squashfs Squashfs image suitable for Singularity" @@ -4803,7 +4837,7 @@ msgstr "" "\n" " squashfs Imagem squashfs adequada para Singularity" -#: guix/scripts/pack.scm:1154 +#: guix/scripts/pack.scm:1166 msgid "" "\n" " docker Tarball ready for 'docker load'" @@ -4811,23 +4845,74 @@ msgstr "" "\n" " docker Tarball pronto para \"docker load\"" -#: guix/scripts/pack.scm:1156 +#: guix/scripts/pack.scm:1168 msgid "" "\n" " deb Debian archive installable via dpkg/apt" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1225 +#: guix/scripts/pack.scm:1184 +msgid "" +"\n" +" --help-deb-format list options specific to the deb format" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1188 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --historical-authorizations=FILE\n" +#| " read historical authorizations from FILE" +msgid "" +"\n" +" --control-file=FILE\n" +" Embed the provided control FILE" +msgstr "" +"\n" +" --historical-authorizations=ARQUIVO\n" +" lê histórico de autenticações a partir de ARQUIVO" + +#: guix/scripts/pack.scm:1191 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --substitute-urls=URLS\n" +#| " check for available substitutes at URLS" +msgid "" +"\n" +" --postinst-file=FILE\n" +" Embed the provided postinst script" +msgstr "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" verifica por substitutos disponíveis nas URLS" + +#: guix/scripts/pack.scm:1194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --historical-authorizations=FILE\n" +#| " read historical authorizations from FILE" +msgid "" +"\n" +" --triggers-file=FILE\n" +" Embed the provided triggers FILE" +msgstr "" +"\n" +" --historical-authorizations=ARQUIVO\n" +" lê histórico de autenticações a partir de ARQUIVO" + +#: guix/scripts/pack.scm:1265 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "~a: especificação de link simbólico inválida~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1239 +#: guix/scripts/pack.scm:1279 #, scheme-format msgid "~a: unsupported profile name~%" msgstr "~a: sem suporte ao nome de perfil~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1257 +#: guix/scripts/pack.scm:1302 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" @@ -4835,7 +4920,7 @@ msgstr "" "Uso: guix pack [OPÇÃO]... PACOTE...\n" "Cria um pacote de PACOTE.\n" -#: guix/scripts/pack.scm:1263 +#: guix/scripts/pack.scm:1310 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" @@ -4843,7 +4928,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMATO compila um pacote no FORMATO dado" -#: guix/scripts/pack.scm:1265 +#: guix/scripts/pack.scm:1312 msgid "" "\n" " --list-formats list the formats available" @@ -4851,7 +4936,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-formatos lista os formatos disponíveis" -#: guix/scripts/pack.scm:1267 +#: guix/scripts/pack.scm:1314 msgid "" "\n" " -R, --relocatable produce relocatable executables" @@ -4859,7 +4944,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --relocatable produz executáveis relocados" -#: guix/scripts/pack.scm:1275 +#: guix/scripts/pack.scm:1322 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" @@ -4868,7 +4953,7 @@ msgstr "" " -C, --compression=FERRAMENTA\n" " comprime usando FERRAMENTA--ex.: \"lzip\"" -#: guix/scripts/pack.scm:1277 +#: guix/scripts/pack.scm:1324 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" @@ -4876,7 +4961,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --symlink=ESPEC cria link simbólicos para o perfil conforme ESPEC" -#: guix/scripts/pack.scm:1279 +#: guix/scripts/pack.scm:1326 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" @@ -4884,7 +4969,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=ARQUIVO cria um pacote com o manifesto do ARQUIVO" -#: guix/scripts/pack.scm:1281 +#: guix/scripts/pack.scm:1328 msgid "" "\n" " --entry-point=PROGRAM\n" @@ -4894,7 +4979,7 @@ msgstr "" " --entry-point=PROGRAMA\n" " usa PROGRAMA como o ponto de entrada do pacote" -#: guix/scripts/pack.scm:1286 +#: guix/scripts/pack.scm:1333 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" @@ -4902,7 +4987,7 @@ msgstr "" "\n" " --localstatedir inclui /var/guix no pacote resultante" -#: guix/scripts/pack.scm:1288 +#: guix/scripts/pack.scm:1335 msgid "" "\n" " --profile-name=NAME\n" @@ -4912,7 +4997,7 @@ msgstr "" " --profile-name=NOME\n" " popula /var/guix/profiles/.../NOME" -#: guix/scripts/pack.scm:1294 +#: guix/scripts/pack.scm:1341 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the pack" @@ -4920,7 +5005,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation retorna a derivação do pacote" -#: guix/scripts/pack.scm:1298 +#: guix/scripts/pack.scm:1345 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" @@ -4929,32 +5014,38 @@ msgstr "" " --bootstrap usa os executáveis de inicialização para compilar\n" " o pacote" -#: guix/scripts/pack.scm:1352 +#: guix/scripts/pack.scm:1399 #, scheme-format msgid "could not determine provenance of package ~a~%" msgstr "não foi possível determinar a proveniência do pacote ~a~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1361 +#: guix/scripts/pack.scm:1408 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "foram especificados um manifesto e uma lista de pacote~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1418 +#: guix/scripts/pack.scm:1425 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%" +msgstr "o perfil \"~a\" não existe~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1486 #, scheme-format msgid "~a: unknown pack format~%" msgstr "~a: formato de pacote desconhecido~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1445 +#: guix/scripts/pack.scm:1513 #, scheme-format msgid "no packages specified; building an empty pack~%" msgstr "nenhum pacote especificado; compilando um pacote vazio~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1449 +#: guix/scripts/pack.scm:1517 #, scheme-format msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" msgstr "Singularidade requer que você forneça um shell~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1450 +#: guix/scripts/pack.scm:1518 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "Adiciona @code{bash} ou @code{bash-minimal} a sua lista de pacotes." @@ -5395,27 +5486,27 @@ msgstr "~a: especificação de substituição de URL Git inválida" msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" msgstr "~a: especificação de substituição de conjunto de ferramentas (toolchain) inválida" -#: guix/transformations.scm:501 +#: guix/transformations.scm:528 #, scheme-format msgid "~a: invalid package patch specification" msgstr "~a: especificação de patch de pacote inválida" -#: guix/transformations.scm:524 +#: guix/transformations.scm:551 #, scheme-format msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgstr "não foi possível determinar a versão upstream mais recente de \"~a\"~%" -#: guix/transformations.scm:532 +#: guix/transformations.scm:559 #, scheme-format msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" msgstr "não foi possível autenticar origem de \"~a\", versão ~a~%" -#: guix/transformations.scm:616 +#: guix/transformations.scm:643 #, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" msgstr "Opções de transformação de pacotes disponíveis:~%" -#: guix/transformations.scm:622 +#: guix/transformations.scm:649 msgid "" "\n" " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" @@ -5425,7 +5516,7 @@ msgstr "" " --with-source=[PACOTE=]FONTE\n" " usa FONTE ao compilar o pacote correspondente" -#: guix/transformations.scm:625 +#: guix/transformations.scm:652 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5435,7 +5526,7 @@ msgstr "" " --with-input=PACOTE=SUBSTITUIÇÃO\n" " substitui a dependência PACOTE por SUBSTITUIÇÃO" -#: guix/transformations.scm:628 +#: guix/transformations.scm:655 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5445,7 +5536,7 @@ msgstr "" " --with-graft=PACOTE=SUBSTITUIÇÃO\n" " enxerta SUBSTITUIÇÃO em pacotes referindo-se a PACOTE" -#: guix/transformations.scm:631 +#: guix/transformations.scm:658 msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" @@ -5455,7 +5546,7 @@ msgstr "" " --with-branch=PACOTE=RAMO\n" " compila PACOTE do último commit de BRANCH" -#: guix/transformations.scm:634 +#: guix/transformations.scm:661 msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" @@ -5465,7 +5556,7 @@ msgstr "" " --with-commit=PACOTE=COMMIT\n" " compila PACOTE do COMMIT" -#: guix/transformations.scm:637 +#: guix/transformations.scm:664 msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" @@ -5475,7 +5566,7 @@ msgstr "" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" " compila PACOTE de repositório na URL" -#: guix/transformations.scm:640 +#: guix/transformations.scm:667 msgid "" "\n" " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" @@ -5485,7 +5576,7 @@ msgstr "" " --with-patch=PACOTE=ARQUIVO\n" " adiciona ARQUIVO à lista de patches de PACOTE" -#: guix/transformations.scm:643 +#: guix/transformations.scm:670 msgid "" "\n" " --with-latest=PACKAGE\n" @@ -5495,7 +5586,7 @@ msgstr "" " --with-latest=PACOTE\n" " usa a versão upstream mais recente de PACOTE" -#: guix/transformations.scm:646 +#: guix/transformations.scm:673 msgid "" "\n" " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" @@ -5505,7 +5596,7 @@ msgstr "" " --with-c-toolchain=PACOTE=CONJUNTO-DE-FERRAMENTAS\n" " compila PACOTE e seus dependentes com CONJUNTO-DE-FERRAMENTAS" -#: guix/transformations.scm:649 +#: guix/transformations.scm:676 msgid "" "\n" " --with-debug-info=PACKAGE\n" @@ -5515,7 +5606,7 @@ msgstr "" " --with-debug-info=PACOTE\n" " compila PACOTE e preserva suas informações de depuração" -#: guix/transformations.scm:652 +#: guix/transformations.scm:679 msgid "" "\n" " --without-tests=PACKAGE\n" @@ -5525,7 +5616,7 @@ msgstr "" " --without-tests=PACKAGE\n" " compila PACOTE sem rodar seus testes" -#: guix/transformations.scm:658 +#: guix/transformations.scm:685 msgid "" "\n" " --help-transform list package transformation options not shown here" @@ -5533,7 +5624,7 @@ msgstr "" "\n" " --help-transform lista opções de transformação de pacote não mostradas aqui" -#: guix/transformations.scm:707 +#: guix/transformations.scm:734 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "a transformação \"~a\" não obteve efeito em ~a~%" @@ -5573,29 +5664,29 @@ msgstr "~a: não foi possível localizar um arquivo fonte" msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: sem o campo \"version\" no fonte; ignorando~%" -#: guix/ui.scm:161 +#: guix/ui.scm:162 #, scheme-format msgid "error: ~a: unbound variable" msgstr "erro: ~a: variável não vinculada" -#: guix/ui.scm:252 +#: guix/ui.scm:253 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "entrando no depurador; digite \",bt\" para o \"backtrace\"\n" -#: guix/ui.scm:310 +#: guix/ui.scm:311 msgid "hint: " msgstr "dica: " -#: guix/ui.scm:327 +#: guix/ui.scm:328 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" msgstr "Você se esqueceu de uma forma @code{use-modules}?" -#: guix/ui.scm:329 +#: guix/ui.scm:330 #, scheme-format msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" msgstr "Você se esqueceu de @code{(use-modules ~a)}?" -#: guix/ui.scm:339 +#: guix/ui.scm:340 #, scheme-format msgid "" "File @file{~a} should probably start with:\n" @@ -5610,47 +5701,47 @@ msgstr "" "(define-module ~a)\n" "@end example" -#: guix/ui.scm:353 +#: guix/ui.scm:354 #, scheme-format msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" msgstr "o nome do módulo \"~a\" não corresponde a um nome de arquivo \"~a\"~%" -#: guix/ui.scm:357 +#: guix/ui.scm:358 #, scheme-format msgid "~a: file is empty~%" msgstr "~a: arquivo está vazio~%" -#: guix/ui.scm:368 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:430 +#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:431 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "falha ao carregar \"~a\": ~a~%" -#: guix/ui.scm:377 +#: guix/ui.scm:378 #, scheme-format msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "~afaltando parêntese de fechamento~%" -#: guix/ui.scm:382 +#: guix/ui.scm:383 #, scheme-format msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" -#: guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:885 +#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:886 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "excepção lançada: ~s~%" -#: guix/ui.scm:402 guix/ui.scm:440 +#: guix/ui.scm:403 guix/ui.scm:441 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "falha ao carregar \"~a\":~%" -#: guix/ui.scm:437 +#: guix/ui.scm:438 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "falha ao carregar \"~a\": exceção lançada: ~s~%" -#: guix/ui.scm:485 +#: guix/ui.scm:486 #, fuzzy msgid "" "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n" @@ -5677,15 +5768,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ -#: guix/ui.scm:526 +#: guix/ui.scm:527 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: guix/ui.scm:527 +#: guix/ui.scm:528 msgid "the Guix authors\n" msgstr "os autores do Guix\n" -#: guix/ui.scm:528 +#: guix/ui.scm:529 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -5699,7 +5790,7 @@ msgstr "" #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). -#: guix/ui.scm:540 +#: guix/ui.scm:541 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -5709,7 +5800,7 @@ msgstr "" "Relate erros para: ~a.\n" "Relate erros de tradução para " -#: guix/ui.scm:542 +#: guix/ui.scm:543 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -5718,7 +5809,7 @@ msgstr "" "\n" "Site do ~a: <~a>" -#: guix/ui.scm:544 +#: guix/ui.scm:545 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -5729,31 +5820,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if #. the web site is translated in your language. -#: guix/ui.scm:548 +#: guix/ui.scm:549 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" msgstr "" -#: guix/ui.scm:602 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "\"~a\" não é uma expressão regular válida: ~a~%" -#: guix/ui.scm:608 +#: guix/ui.scm:609 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: número inválido~%" -#: guix/ui.scm:626 +#: guix/ui.scm:627 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "número inválido: ~a~%" -#: guix/ui.scm:649 +#: guix/ui.scm:650 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "unidade desconhecida: ~a~%" -#: guix/ui.scm:664 +#: guix/ui.scm:665 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" @@ -5762,7 +5853,7 @@ msgstr "" "Você não pode ter duas versões diferentes\n" "ou variantes de @code{~a} no mesmo perfil." -#: guix/ui.scm:667 +#: guix/ui.scm:668 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" @@ -5771,111 +5862,111 @@ msgstr "" "Tente atualizar ambos @code{~a} e @code{~a},\n" "ou remover um deles do perfil." -#: guix/ui.scm:698 +#: guix/ui.scm:699 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: o pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%" -#: guix/ui.scm:705 +#: guix/ui.scm:706 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: o sistema de compilação de \"~a\" não oferece suporte a compilações cruzadas~%" -#: guix/ui.scm:711 +#: guix/ui.scm:712 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: entrada de expressão G inválida~%" -#: guix/ui.scm:714 +#: guix/ui.scm:715 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "o perfil \"~a\" não existe~%" -#: guix/ui.scm:717 +#: guix/ui.scm:718 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "a geração ~a do perfil \"~a\" não existe~%" -#: guix/ui.scm:722 +#: guix/ui.scm:723 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "pacote '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' não localizado no perfil~%" -#: guix/ui.scm:734 +#: guix/ui.scm:735 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " ... propagado de ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:744 +#: guix/ui.scm:745 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "o perfil contém entradas conflitantes para ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:747 +#: guix/ui.scm:748 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " primeira entrada: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:753 +#: guix/ui.scm:754 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " segunda entrada: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:765 +#: guix/ui.scm:766 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "entrada corrompida ao restaurar \"~a\" de ~s~%" -#: guix/ui.scm:767 +#: guix/ui.scm:768 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "entrada corrompida ao restaurar um pacote de ~s~%" -#: guix/ui.scm:770 +#: guix/ui.scm:771 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" -#: guix/ui.scm:778 +#: guix/ui.scm:779 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "referência a uma saída inválida \"~a\" da derivação \"~a\"~%" -#: guix/ui.scm:782 +#: guix/ui.scm:783 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "o arquivo \"~a\" não pôde ser localizado nesses diretórios:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:787 +#: guix/ui.scm:788 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "programa saiu~@[ com status de saída não zero ~a~]~@[ terminado por sinal ~a~]~@[ parado por sinal ~a~]: ~s~%" -#: guix/ui.scm:864 +#: guix/ui.scm:865 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:870 +#: guix/ui.scm:871 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\":~%" -#: guix/ui.scm:873 +#: guix/ui.scm:874 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "erro de sintaxe: ~a~%" -#: guix/ui.scm:897 +#: guix/ui.scm:898 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "a expressão ~s não avalia para um pacote~%" -#: guix/ui.scm:924 +#: guix/ui.scm:925 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "pelo menos ~,1h MB necessário, mas apenas ~,1h MB disponível em ~a~%" -#: guix/ui.scm:1033 +#: guix/ui.scm:1034 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -5884,25 +5975,25 @@ msgstr[1] "~:[As seguintes derivações seriam compiladas:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1042 +#: guix/ui.scm:1043 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB seria baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1048 +#: guix/ui.scm:1049 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[O seguinte arquivo seria baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Os seguintes arquivos seriam baixados:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1055 +#: guix/ui.scm:1056 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[O seguinte enxerto seria feito:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Os seguintes enxertos seriam feitos:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1060 +#: guix/ui.scm:1061 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -5911,17 +6002,17 @@ msgstr[1] "~:[Os seguintes ganchos de perfil seriam compilados:~%~{ ~a~%~}~;~] #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1072 +#: guix/ui.scm:1073 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB seriam baixados~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1076 +#: guix/ui.scm:1077 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h item seria baixado~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h itens seriam baixadom~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1084 +#: guix/ui.scm:1085 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -5930,25 +6021,25 @@ msgstr[1] "~:[As seguintes derivações serão compiladas:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1093 +#: guix/ui.scm:1094 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1099 +#: guix/ui.scm:1100 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Os seguintes arquivos serão baixados:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1106 +#: guix/ui.scm:1107 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[O seguinte enxerto será feito:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Os seguintes enxertos serão feitos:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1111 +#: guix/ui.scm:1112 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -5957,82 +6048,82 @@ msgstr[1] "~:[Os seguintes ganchos de perfil serão compilados:~%~{ ~a~%~}~;~] #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1123 +#: guix/ui.scm:1124 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB serão baixados~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1127 +#: guix/ui.scm:1128 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h item será baixado~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h itens serão baixados~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1246 +#: guix/ui.scm:1247 msgid "(dependencies or package changed)" msgstr "(dependências ou pacote alterado)" -#: guix/ui.scm:1265 +#: guix/ui.scm:1266 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote seria removido:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam removidos:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1270 +#: guix/ui.scm:1271 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote será removido:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão removidos:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1283 +#: guix/ui.scm:1284 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote sofreria um downgrade:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes sofreriam um downgrade:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1288 +#: guix/ui.scm:1289 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote sofrerá um downgrade:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes sofrerão um downgrade:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1301 +#: guix/ui.scm:1302 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote seria atualizado:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam atualizados:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1306 +#: guix/ui.scm:1307 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão atualizados:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1317 +#: guix/ui.scm:1318 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam instalados:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1322 +#: guix/ui.scm:1323 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão instalados:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1858 +#: guix/ui.scm:1859 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "sintaxe inválida: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1867 +#: guix/ui.scm:1868 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Geração ~a\t~a" @@ -6042,7 +6133,7 @@ msgstr "Geração ~a\t~a" #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. -#: guix/ui.scm:1877 +#: guix/ui.scm:1878 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "~d ~b ~Y ~T" @@ -6050,38 +6141,38 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1883 +#: guix/ui.scm:1884 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(atual)~%" -#: guix/ui.scm:1917 +#: guix/ui.scm:1918 #, scheme-format msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "não foi possível bloquear o perfil ~a: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1919 +#: guix/ui.scm:1920 #, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" msgstr "o perfil ~a está bloqueado por outro processo~%" # geração, criação? -#: guix/ui.scm:1946 +#: guix/ui.scm:1949 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "trocado da geração ~a para ~a~%" -#: guix/ui.scm:1962 +#: guix/ui.scm:1965 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "excluindo ~a~%" -#: guix/ui.scm:1993 +#: guix/ui.scm:1996 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%" -#: guix/ui.scm:2085 +#: guix/ui.scm:2088 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -6089,26 +6180,26 @@ msgstr "" "Uso: guix COMANDO ARGUMENTOS...\n" "Executa COMANDO com ARGUMENTOS.\n" -#: guix/ui.scm:2088 +#: guix/ui.scm:2091 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "COMANDO deve ser um dos subcomandos listados abaixo:\n" -#: guix/ui.scm:2130 +#: guix/ui.scm:2133 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%" -#: guix/ui.scm:2132 +#: guix/ui.scm:2135 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?" msgstr "Você quis dizer @code{~a}?" -#: guix/ui.scm:2166 +#: guix/ui.scm:2169 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: faltando um nome de comando~%" -#: guix/ui.scm:2174 +#: guix/ui.scm:2177 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: opção \"~a\" desconhecida~%" @@ -6510,7 +6601,7 @@ msgstr "'~a' foi descontinuado~%" #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the #. 'derivation' procedure. -#: guix/derivations.scm:775 +#: guix/derivations.scm:772 #, scheme-format msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%" msgstr "em \"~a\": uso descontinuado de convenção de chamada de \"derivation\"~%" @@ -6910,7 +7001,7 @@ msgstr "" "\n" " --branch=RAMO baixa a ponta do RAMO especificado" -#: guix/scripts/import/cpan.scm:41 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:42 msgid "" "Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -6918,14 +7009,14 @@ msgstr "" "Uso: guix import cpan NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote CPAN para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101 -#: guix/scripts/import/egg.scm:101 guix/scripts/import/gem.scm:100 -#: guix/scripts/import/opam.scm:106 guix/scripts/import/pypi.scm:101 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97 +#: guix/scripts/import/egg.scm:98 guix/scripts/import/gem.scm:98 +#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:98 #, scheme-format msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" msgstr "falha ao baixar metadados para o pacote \"~a\"~%" -#: guix/scripts/import/crate.scm:44 +#: guix/scripts/import/crate.scm:45 msgid "" "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -6933,7 +7024,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import crate NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote do crates.io para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/egg.scm:41 +#: guix/scripts/import/egg.scm:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" @@ -6945,7 +7036,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import gem NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote RubyGems para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/gem.scm:42 +#: guix/scripts/import/gem.scm:44 msgid "" "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -6953,7 +7044,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import gem NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote RubyGems para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/gem.scm:48 +#: guix/scripts/import/gem.scm:50 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix" @@ -6961,7 +7052,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive gera expressões de pacote para todos os pacotes Gem que ainda não estão no Guix" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:40 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:41 msgid "" "Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n" "Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n" @@ -6969,7 +7060,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import gnu [OPÇÃO...] PACOTE\n" "Retorna um modelo de declaração de pacote para PACOTE, um pacote GNU.\n" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:177 msgid "" "\n" " --key-download=POLICY\n" @@ -6983,12 +7074,12 @@ msgstr "" " sempre baixa (\"always\"), nunca (\"never\"), ou caso a caso (\"interactive\"),\n" " que também é usada quando \"key-download\" não é especificado" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:118 #, scheme-format msgid "unsupported policy: ~a~%" msgstr "sem suporte à política: ~a~%" -#: guix/scripts/import/go.scm:46 +#: guix/scripts/import/go.scm:47 msgid "" "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n" "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n" @@ -6998,7 +7089,7 @@ msgstr "" "Importa e converte o módulo Go para CAMINHO-DO-PACOTE. Opcionalmente,\n" "uma versão pode ser especificada após a arroba (@)\n" -#: guix/scripts/import/go.scm:51 +#: guix/scripts/import/go.scm:52 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n" @@ -7008,7 +7099,7 @@ msgstr "" " -r, --recursive gera expressões de pacote para todos os modules do Go\n" "que ainda não estão no Guix" -#: guix/scripts/import/go.scm:54 +#: guix/scripts/import/go.scm:55 msgid "" "\n" " -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use" @@ -7016,7 +7107,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --goproxy=GOPROXY especifica qual servidor goproxy usar" -#: guix/scripts/import/go.scm:56 +#: guix/scripts/import/go.scm:57 msgid "" "\n" " --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies" @@ -7024,12 +7115,12 @@ msgstr "" "\n" " --pin-versions usa as versões exatas das dependências de um módulo" -#: guix/scripts/import/go.scm:120 +#: guix/scripts/import/go.scm:117 #, scheme-format msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%" msgstr "falha ao baixar metadados para o módulo \"~a\"~%" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:48 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:49 msgid "" "Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n" @@ -7046,7 +7137,7 @@ msgstr "" "será gerada. Se nenhum sufixo de versão é especificado, então a definição do pacote\n" "gerada corresponderá à versão mais recente disponível.\n" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:55 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:56 msgid "" "\n" " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" @@ -7056,7 +7147,7 @@ msgstr "" " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" " especifica ambiente para avaliação do Cabal" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -7064,7 +7155,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help exibe esta ajuda e sai" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52 msgid "" "\n" " -r, --recursive import packages recursively" @@ -7072,7 +7163,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive importa pacotes recursivamente" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:62 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:63 msgid "" "\n" " -s, --stdin read from standard input" @@ -7080,7 +7171,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --stdin lê da entrada padrão" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54 msgid "" "\n" " -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies" @@ -7088,7 +7179,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --no-test-dependencies não inclui dependências apenas para testes" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -7096,17 +7187,17 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version exibe informações da versão e sai" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:146 #, scheme-format msgid "failed to import cabal file from standard input~%" msgstr "falha ao importar arquivo cabal da entrada padrão~%" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126 #, scheme-format msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%" msgstr "falha ao baixar arquivo cabal para o pacote \"~a\"~%" -#: guix/scripts/import/json.scm:49 +#: guix/scripts/import/json.scm:50 msgid "" "Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n" "Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n" @@ -7114,17 +7205,17 @@ msgstr "" "Uso: guix import json ARQUIVO-DE-PACOTE\n" "Importa e converte a definição de pacote JSON em ARQUIVO-DE-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/json.scm:95 +#: guix/scripts/import/json.scm:92 #, scheme-format msgid "invalid JSON in file '~a'~%" msgstr "JSON inválido no arquivo \"~a\"~%" -#: guix/scripts/import/json.scm:97 +#: guix/scripts/import/json.scm:94 #, scheme-format msgid "failed to access '~a': ~a~%" msgstr "falha ao acessar \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/import/opam.scm:41 +#: guix/scripts/import/opam.scm:43 msgid "" "Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7132,15 +7223,20 @@ msgstr "" "Uso: guix import opam NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote opam para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/opam.scm:47 +#: guix/scripts/import/opam.scm:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --repo import packages from this opam repository" msgid "" "\n" -" --repo import packages from this opam repository" +" --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n" +" can be used more than once" msgstr "" "\n" " --repo importa pacotes deste repositório opam" -#: guix/scripts/import/pypi.scm:42 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:43 msgid "" "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7148,7 +7244,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import pypi NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote PyPI para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/stackage.scm:44 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:45 msgid "" "Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7156,7 +7252,7 @@ msgstr "" "Uso: guix import stackage NOME-DO-PACOTE\n" "Importa e converte o pacote LTS Stackage para NOME-DO-PACOTE.\n" -#: guix/scripts/import/stackage.scm:46 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:47 msgid "" "\n" " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" @@ -7166,7 +7262,7 @@ msgstr "" " -l VERSÃO, --lts-version=VERSÃO\n" " especifica a versão LTS a usar" -#: guix/scripts/import/texlive.scm:42 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:43 msgid "" "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7803,6 +7899,9 @@ msgstr "ouve conexões no SOQUETE" msgid "produce debugging output" msgstr "produz saída de depuração" +#~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" +#~ msgstr "Pacote não encontrado no repositório opam: ~a~%" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" -- cgit v1.2.3