From 8c92d85e06e65c5cdb5f6c75faf8aa33e5a68513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Lepiller Date: Tue, 1 Mar 2022 22:17:18 +0100 Subject: nls: Update translations. * po/doc/guix-cookbook.uk.po: New file. * po/doc/local.mk: Add uk cookbook. * doc/local.mk: Add uk cookbook. * po/guix/fa.po: New file. * po/guix/uk.po: New file. * po/guix/LINGUAS: Add fa and uk. --- po/guix/nl.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 320 insertions(+), 276 deletions(-) (limited to 'po/guix/nl.po') diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po index 452b3ecdfd..5f0007c46b 100644 --- a/po/guix/nl.po +++ b/po/guix/nl.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr) # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # Tobias Geerinckx-Rice , 2021. -# Maxime Devos , 2021. +# Maxime Devos , 2021, 2022. # Geert Warrink , 2021. +# Maarten van Heusden , 2022. #: guix/diagnostics.scm:157 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:16+0000\n" "Last-Translator: Maxime Devos \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "" "die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n" "verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}." -#: gnu/home/services.scm:128 +#: gnu/home/services.scm:129 #, fuzzy #| msgid "" #| "Build the operating system top-level directory, which in\n" @@ -324,7 +325,7 @@ msgid "" "packages, configuration files, activation script, and so on." msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort." -#: gnu/home/services.scm:159 +#: gnu/home/services.scm:160 #, scheme-format msgid "" "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n" @@ -333,22 +334,22 @@ msgid "" "@code{home-environment} record." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:181 +#: gnu/home/services.scm:182 #, scheme-format msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%" -msgstr "" +msgstr "dubbele definitie van de omgevingsvariabele ‘~a’ ~%" -#: gnu/home/services.scm:243 +#: gnu/home/services.scm:244 msgid "Set the environment variables." -msgstr "" +msgstr "Ken de omgevingsvariabelen toe." -#: gnu/home/services.scm:254 +#: gnu/home/services.scm:255 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgid "duplicate '~a' entry for files/" msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc" -#: gnu/home/services.scm:278 +#: gnu/home/services.scm:279 #, scheme-format msgid "" "Configuration files for programs that\n" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and #. shouldn't be translated -#: gnu/home/services.scm:309 +#: gnu/home/services.scm:310 msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n" "won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n" @@ -365,13 +366,13 @@ msgid "" "script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:329 +#: gnu/home/services.scm:330 msgid "" "Run gexps on first user login. Can be\n" "extended with one gexp." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:392 +#: gnu/home/services.scm:393 msgid "" "Run gexps to activate the current\n" "generation of home environment and update the state of the home\n" @@ -380,33 +381,33 @@ msgid "" "with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:473 +#: gnu/home/services.scm:475 #, scheme-format msgid "" "Comparing ~a and\n" "~10t~a..." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:475 -#, scheme-format +#: gnu/home/services.scm:477 +#, fuzzy, scheme-format msgid " done (~a)\n" -msgstr "" +msgstr " klaar (~a)\n" #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it #. probably shouldn't be translated. -#: gnu/home/services.scm:484 +#: gnu/home/services.scm:486 msgid "" "Evaluating on-change gexps.\n" "\n" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:486 +#: gnu/home/services.scm:488 msgid "" "On-change gexps evaluation finished.\n" "\n" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:500 +#: gnu/home/services.scm:502 msgid "" "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n" "last generation. The extension should be a list of lists where the\n" @@ -414,7 +415,7 @@ msgid "" "changed, and the second element is the G-expression to be evaluated." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:520 +#: gnu/home/services.scm:522 #, fuzzy #| msgid "" #| "Store provenance information about the system in the system\n" @@ -454,13 +455,14 @@ msgid "" "Cleanup finished.\n" "\n" msgstr "" +"Schoonmaken beëindigd.\n" +"\n" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:166 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:182 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "deploying to ~a...~%" +#, scheme-format msgid "Removing ~a..." -msgstr "~a wordt uitgerold...~%" +msgstr "~a verwijderen..." #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:172 #, scheme-format @@ -489,10 +491,9 @@ msgid "Skipping ~a (directory already exists)... done\n" msgstr "" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:213 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "deploying to ~a...~%" +#, scheme-format msgid "Creating ~a..." -msgstr "~a wordt uitgerold...~%" +msgstr "~a wordt aangemaakt..." #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:220 #, scheme-format @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "" "symlink, backs up that file first." msgstr "" -#: gnu/system/file-systems.scm:135 +#: gnu/system/file-systems.scm:136 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%" @@ -522,25 +523,23 @@ msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%" msgstr[0] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%" msgstr[1] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%" -#: gnu/system/file-systems.scm:715 +#: gnu/system/file-systems.scm:722 msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown." -msgstr "" +msgstr "Het depot bevindt zich op een Btrfs-subvolume, maar de naam van het volume is onbekend." -#: gnu/system/file-systems.scm:719 +#: gnu/system/file-systems.scm:726 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de @code{subvol} optie van het Btrfs-bestandssysteem." #: gnu/system/image.scm:302 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "unsupported policy: ~a~%" +#, scheme-format msgid "Unsupported image type ~a~%." -msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%" +msgstr "Niet-ondersteund systeemafbeeldingstype ~a~%." #: gnu/system/image.scm:828 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: no such updater~%" +#, scheme-format msgid "~a: no such image type" -msgstr "~a: geen dergelijke updater~%" +msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype" #: gnu/system/linux-container.scm:80 msgid "" @@ -557,12 +556,12 @@ msgstr "" #: gnu/system/linux-container.scm:224 #, scheme-format msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n" -msgstr "" +msgstr "Voer ‘sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login’ uit.\n" #: gnu/system/linux-container.scm:226 #, scheme-format msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%" -msgstr "" +msgstr "Of voer ‘sudo nsenter -a -t ~a’ om toegang te krijgen tot een shell binnen de container.~%" #: gnu/system/mapped-devices.scm:134 msgid "Map a device node using Linux's device mapper." @@ -693,10 +692,9 @@ msgid "~A: currently not supported~%" msgstr "" #: guix/import/elpa.scm:115 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: download failed~%" +#, scheme-format msgid "~A: download failed~%" -msgstr "~a: ophalen mislukte~%" +msgstr "~A: download mislukt~%" #: guix/import/elpa.scm:270 #, scheme-format @@ -723,17 +721,16 @@ msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten" #: guix/import/git.scm:70 msgid "no valid tags found" -msgstr "" +msgstr "geen enkele geldig git-etiket werd gevonden" #: guix/import/git.scm:77 msgid "no tags were found" -msgstr "" +msgstr "geen enkel git-etiket werd gevonden" #: guix/import/git.scm:182 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: ~a~%" +#, scheme-format msgid "~a for ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" +msgstr "~a voor ~a~%" #: guix/import/git.scm:189 #, fuzzy, scheme-format @@ -768,12 +765,12 @@ msgstr "geen doelwit van type ‘~a’ voor dienst ‘~a’" #: guix/import/go.scm:594 #, scheme-format msgid "version ~a of ~a is not available~%" -msgstr "" +msgstr "versie ~a van ~a is niet beschikbaar~%" #: guix/import/go.scm:597 #, scheme-format msgid "Pick one of the following available versions:~{ ~a~}." -msgstr "" +msgstr "Kies een van de volgende beschikbare versies:~{ ~a~}." #: guix/import/go.scm:671 #, scheme-format @@ -786,98 +783,94 @@ msgstr "" #: guix/import/minetest.scm:178 #, scheme-format msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%" -msgstr "" +msgstr "In ~a: name van auteurs moeten ten minste één teken bevatten.~%" #: guix/import/minetest.scm:182 #, scheme-format msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%" -msgstr "" +msgstr "In ~a: namen van mods moeten ten minste één teken bevatten.~%" #: guix/import/minetest.scm:187 #, scheme-format msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%" -msgstr "" +msgstr "In ~a: de namen van auteurs en mods mogen geen voorwaartse schuine strepen bevatten.~%" #: guix/import/minetest.scm:191 #, scheme-format msgid "mod names may not be empty.~%" -msgstr "" +msgstr "de namen van mods mogen niet leeg zijn.~%" #: guix/import/minetest.scm:192 #, scheme-format msgid "The name of the author is missing in ~a.~%" -msgstr "" +msgstr "De naam van de auteur ontbreekt in ~a.~%" #: guix/import/minetest.scm:213 #, scheme-format msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%" -msgstr "" +msgstr "~a is ambigu, er wordt aangenomen dat ~a wordt bedoeld (andere mogelijkheden zijn: ~a)~%" #: guix/import/minetest.scm:218 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "file system with label '~a' not found~%" +#, scheme-format msgid "No mods with name ~a were found.~%" -msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%" +msgstr "Geen mods met naam ~a werden gevonden.~%" #: guix/import/minetest.scm:280 #, scheme-format msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%" -msgstr "" +msgstr "De API voor het zoeken van pakketten bestaat niet meer.~%" #: guix/import/minetest.scm:423 #, scheme-format msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%" -msgstr "" +msgstr "De afhankelijkheid ~a van ~a heeft meerdere implementaties: ~a.~%" #: guix/import/minetest.scm:430 #, scheme-format msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%" -msgstr "" +msgstr "De implementatie met de hoogste score zal gekozen worden!~%" #: guix/import/minetest.scm:433 #, scheme-format msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%" -msgstr "" +msgstr "De implementatie die het meest gedownload is geweest zal gekozen worden!~%" #: guix/import/minetest.scm:437 #, scheme-format msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%" -msgstr "" +msgstr "De afhankelijkheid ~a van ~a heeft geen enkele implementatie. Ze zal genegeerd worden!~%" #: guix/import/minetest.scm:451 #, scheme-format msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%" -msgstr "" +msgstr "geen pakketmetadata voor ~a op ContentDB~%" #: guix/import/minetest.scm:454 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no provenance information for this profile~%" +#, scheme-format msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%" -msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%" +msgstr "geen afhankelijkheidsinformatie voor ~a op ContentDB~%" #: guix/import/minetest.scm:457 #, scheme-format msgid "no release of ~a on ContentDB~%" -msgstr "" +msgstr "geen versie van ~a op ContentDB~%" #: guix/import/minetest.scm:514 -#, fuzzy -#| msgid "Updater for GNU packages" msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB" -msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten" +msgstr "Bijwerker voor Minetest-pakketten op ContentDB." -#: guix/import/opam.scm:144 +#: guix/import/opam.scm:148 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid URI~%" msgstr "‘~a’ is geen geldige URI~%" -#: guix/import/opam.scm:321 +#: guix/import/opam.scm:325 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' not found~%" msgid "opam: package '~a' not found~%" msgstr "pakket ‘~a’ kon niet gevonden worden~%" -#: guix/import/opam.scm:427 +#: guix/import/opam.scm:431 msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten" @@ -1004,7 +997,7 @@ msgstr "Onverwacht probleem" #: gnu/installer/newt.scm:75 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Dump" #: gnu/installer/newt.scm:76 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43 @@ -1303,7 +1296,7 @@ msgstr "Bewerken" #: gnu/installer/newt/page.scm:825 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: gnu/installer/newt/partition.scm:45 msgid "Everything is one partition" @@ -1592,10 +1585,8 @@ msgid "Printing and document services" msgstr "" #: gnu/installer/newt/services.scm:94 -#, fuzzy -#| msgid "No service" msgid "Console services" -msgstr "Geen dienst" +msgstr "Console diensten" #: gnu/installer/newt/services.scm:95 #, fuzzy @@ -1903,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/utils.scm:167 #, scheme-format msgid "Command ~s succeeded" -msgstr "" +msgstr "Opdracht ~s lukte!" #: gnu/installer/utils.scm:179 msgid "run-command-in-installer not set" @@ -2035,7 +2026,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: optie is niet herkend~%" #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 -#: guix/scripts/system.scm:1379 +#: guix/scripts/system.scm:1387 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%" @@ -2282,7 +2273,7 @@ msgstr "" " --sources[=TYPE] bouw brondistillaties; het facultatieve TYPE kan \"package\",\n" " \"all\" (standaard) of \"transitive\" zijn" -#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119 +#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121 #: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95 #: guix/scripts/environment.scm:97 msgid "" @@ -2338,7 +2329,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:488 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 -#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 +#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119 #: guix/scripts/system.scm:1028 guix/scripts/copy.scm:122 #: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66 #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123 @@ -2373,7 +2364,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 #: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 -#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 +#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250 #: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:115 #: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558 @@ -2405,7 +2396,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 -#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 +#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252 #: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:119 #: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53 #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560 @@ -2482,17 +2473,23 @@ msgstr "" "Schemeuitdrukkking een pakket, gexp, distillatie of een lijst van zulke\n" "waardes teruggeeft." -#: guix/scripts/build.scm:574 +#: guix/scripts/build.scm:573 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package '~a' has no source~%" +msgid "package ~a does not support ~a~%" +msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" + +#: guix/scripts/build.scm:592 #, scheme-format msgid "package '~a' has no source~%" msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" -#: guix/scripts/build.scm:622 +#: guix/scripts/build.scm:640 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "geen bouwlogboek voor ‘~a’~%" -#: guix/scripts/build.scm:683 +#: guix/scripts/build.scm:701 #, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to do~%" msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%" @@ -2531,7 +2528,7 @@ msgstr "geen substituutinformatie beschikbar voor ‘~a’~%" #, fuzzy #| msgid "invalid license field" msgid "invalid CVE feed" -msgstr "ongeldig licentieveld" +msgstr "ongeldig CVE veld" #: guix/cve.scm:202 #, fuzzy, scheme-format @@ -2545,47 +2542,52 @@ msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%" msgid "unsupported CVE data version: '~a'" msgstr "handtekeningversie wordt niet ondersteund: ~a~%" -#: guix/git-authenticate.scm:111 +#: guix/git-authenticate.scm:113 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "imported file lacks a signature" msgid "commit ~a lacks a signature" msgstr "handtekening voor ingevoerd bestand ontbreekt" -#: guix/git-authenticate.scm:119 +#: guix/git-authenticate.scm:121 #, scheme-format msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted" -msgstr "" +msgstr "commit ~a heeft een ~a-handtekening, hetgeen niet toegelaten is" -#: guix/git-authenticate.scm:137 +#: guix/git-authenticate.scm:139 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" msgid "signature verification failed for commit ~a" msgstr "controle van handtekening ‘~a’ (sleutel: ~a) mislukt~%" -#: guix/git-authenticate.scm:144 +#: guix/git-authenticate.scm:146 #, scheme-format msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing" msgstr "" -#: guix/git-authenticate.scm:184 +#: guix/git-authenticate.scm:186 #, scheme-format msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file" msgstr "" -#: guix/git-authenticate.scm:239 +#: guix/git-authenticate.scm:241 #, scheme-format msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a" msgstr "" -#: guix/git-authenticate.scm:367 +#: guix/git-authenticate.scm:369 #, scheme-format msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'" msgstr "" +#: guix/git-authenticate.scm:438 +#, scheme-format +msgid "commit ~a is not a descendant of introductory commit ~a" +msgstr "" + #: guix/gnupg.scm:236 #, scheme-format msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%" -msgstr "" +msgstr "Wil je deze sleutel toevoegan aan de sleutelhanger ‘~a’?~%" #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax #. and should not be translated. @@ -2739,7 +2741,7 @@ msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a" msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%" -#: guix/lint.scm:834 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:194 +#: guix/lint.scm:834 guix/ui.scm:821 guix/scripts/offload.scm:194 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" @@ -3146,7 +3148,7 @@ msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%" #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1090 -#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260 +#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1265 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -3322,7 +3324,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij" -#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:107 +#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -3350,7 +3352,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=PATROON]\n" " lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op" -#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:109 +#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:111 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -3360,7 +3362,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=PATROON]\n" " verwijder generaties die overeenkomen met PATROON" -#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:112 +#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:114 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -3480,7 +3482,7 @@ msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%" msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%" -#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:687 +#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%" @@ -3879,16 +3881,14 @@ msgid "unsupported serializer type: ~a~%" msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%" #: guix/scripts/hash.scm:202 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: ~a~%" +#, scheme-format msgid "~a ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" +msgstr "~a ~a~%" #: guix/scripts/hash.scm:211 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no arguments specified, nothing to do~%" +#, scheme-format msgid "no arguments specified~%" -msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%" +msgstr "geen argumenten gespecificeerd~%" #: guix/scripts/import.scm:92 msgid "" @@ -4115,7 +4115,19 @@ msgstr "" "\n" " -N, --news toon nieuws ten op zichte van de vorige generatie" -#: guix/scripts/pull.scm:115 +#: guix/scripts/pull.scm:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --roll-back roll back to the previous generation" +msgid "" +"\n" +" --details show details when listing generations" +msgstr "" +"\n" +" --roll-back keer terug naar de vorige generatie" + +#: guix/scripts/pull.scm:117 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -4124,7 +4136,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van ~/.config/guix/current" -#: guix/scripts/pull.scm:121 +#: guix/scripts/pull.scm:123 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" @@ -4132,57 +4144,77 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen" -#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333 +#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333 #, scheme-format msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 +#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 #, scheme-format msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:242 +#: guix/scripts/pull.scm:252 msgid "New in this revision:\n" msgstr "Nieuw in deze revisie:\n" #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its #. URL. -#: guix/scripts/pull.scm:251 +#: guix/scripts/pull.scm:261 #, scheme-format msgid " ~a at ~a~%" msgstr " ~a heeft als adres ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:289 +#: guix/scripts/pull.scm:300 #, scheme-format msgid " commit ~a~%" msgstr " commit ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:326 +#: guix/scripts/pull.scm:338 #, scheme-format msgid "News for channel '~a'~%" msgstr "Nieuwtjes voor kanaal ‘~a’~%" -#: guix/scripts/pull.scm:352 +#: guix/scripts/pull.scm:365 #, scheme-format msgid " ~a new channel:~%" msgid_plural " ~a new channels:~%" msgstr[0] " ~a nieuw kanaal: ~%" msgstr[1] " ~a nieuwe kanalen: ~%" -#: guix/scripts/pull.scm:362 +#: guix/scripts/pull.scm:375 #, scheme-format msgid " ~a channel removed:~%" msgid_plural " ~a channels removed:~%" msgstr[0] " ~a kanaal verwijderd:~%" msgstr[1] " ~a kanalen verwijderd:~%" -#: guix/scripts/pull.scm:438 +#: guix/scripts/pull.scm:439 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgid "no channel news since generation ~a~%" +msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:440 +#, fuzzy +#| msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." +msgid "" +"Run @command{guix pull -l} to view the\n" +"news for earlier generations." +msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen." + +#: guix/scripts/pull.scm:442 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "profile ~a does not have a previous generation~%" +msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:465 msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen." -#: guix/scripts/pull.scm:446 +#: guix/scripts/pull.scm:473 #, scheme-format msgid "" "After setting @code{PATH}, run\n" @@ -4191,34 +4223,34 @@ msgstr "" "Na @code{PATH} in te stellen, voer je\n" "@command{hash guix} uit om ervoor te zorgen dat je ‘shell’ verwijst naar @file{~a}." -#: guix/scripts/pull.scm:481 +#: guix/scripts/pull.scm:508 #, scheme-format msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" msgstr "Profielgeneraties worden verhuisd naar ‘~a’...~%" -#: guix/scripts/pull.scm:525 +#: guix/scripts/pull.scm:552 #, scheme-format msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" msgstr "bij het aanmaken van de symbolische verwijzing ‘~a’: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:614 +#: guix/scripts/pull.scm:641 msgid " ~h new package: ~a~%" msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" msgstr[0] " ~h nieuw pakket: ~a~%" msgstr[1] " ~h nieuwe pakketten: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:622 +#: guix/scripts/pull.scm:649 msgid " ~h package upgraded: ~a~%" msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" msgstr[0] " ~h pakket bijgewerkt: ~a~%" msgstr[1] " ~h pakketten bijgewerkt: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:711 +#: guix/scripts/pull.scm:751 #, scheme-format msgid "'~a' did not return a list of channels~%" msgstr "‘~a’ gaf geen lijst van kanalen terug~%" -#: guix/scripts/pull.scm:727 +#: guix/scripts/pull.scm:767 #, scheme-format msgid "" "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" @@ -4227,7 +4259,7 @@ msgstr "" "De omgevingsvariabele ‘GUIX_PULL_URL’ is verouderd.\n" "Gebruik ‘~/.config/guix/channels.scm’ instead." -#: guix/scripts/pull.scm:800 +#: guix/scripts/pull.scm:840 #, scheme-format msgid "Building from this channel:~%" msgid_plural "Building from these channels:~%" @@ -4877,8 +4909,8 @@ msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%" msgid "no configuration specified~%" msgstr "geen configuratie opgegeven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1344 -#: guix/scripts/system.scm:1351 guix/scripts/system.scm:1357 +#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1352 +#: guix/scripts/system.scm:1359 guix/scripts/system.scm:1365 #: guix/scripts/home.scm:287 guix/scripts/home.scm:309 #: guix/scripts/home.scm:314 guix/scripts/home.scm:320 #: guix/scripts/home.scm:327 guix/scripts/import/gnu.scm:100 @@ -4887,32 +4919,32 @@ msgstr "geen configuratie opgegeven~%" msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten~%" -#: guix/scripts/system.scm:1333 +#: guix/scripts/system.scm:1339 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1376 guix/scripts/home.scm:350 +#: guix/scripts/system.scm:1384 guix/scripts/home.scm:350 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: onbekende actie~%" -#: guix/scripts/system.scm:1396 guix/scripts/home.scm:366 +#: guix/scripts/system.scm:1404 guix/scripts/home.scm:366 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:1401 +#: guix/scripts/system.scm:1409 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%" -#: guix/scripts/system.scm:1403 +#: guix/scripts/system.scm:1411 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562 +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1545 guix/ui.scm:1563 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -5126,27 +5158,27 @@ msgstr "~a: niet-ondersteund type compressie~%" msgid "~a: invalid duration~%" msgstr "~a: ongeldige tijdsduur~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1211 +#: guix/scripts/publish.scm:1216 #, scheme-format msgid "Advertising ~a~%." msgstr "Reclame maken voor ~a~%." -#: guix/scripts/publish.scm:1243 +#: guix/scripts/publish.scm:1248 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1296 +#: guix/scripts/publish.scm:1301 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "serveerder (‘server’) is aan het uitvoeren als root. Overweeg de optie ‘--user’ te gebruiken!~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1304 +#: guix/scripts/publish.scm:1309 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1310 +#: guix/scripts/publish.scm:1315 #, scheme-format msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%" @@ -6159,7 +6191,7 @@ msgstr "" msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" msgstr "‘~a’ wordt opgezocht vanaf huidige map~%" -#: guix/gexp.scm:858 +#: guix/gexp.scm:855 #, scheme-format msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" @@ -6475,29 +6507,29 @@ msgstr "~a: bronbestand niet gevonden" msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: heeft geen ‘version’-veld in bron en wordt overgeslagen~%" -#: guix/ui.scm:162 +#: guix/ui.scm:163 #, scheme-format msgid "error: ~a: unbound variable" msgstr "fout: ~a: variabele niet gebonden" -#: guix/ui.scm:253 +#: guix/ui.scm:254 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "foutopsporing wordt gestart; voer ‘,bt’ in om de stappen (‘backtrace’) weer te geven die daartoe leidden\n" -#: guix/ui.scm:311 +#: guix/ui.scm:312 msgid "hint: " msgstr "tip: " -#: guix/ui.scm:328 +#: guix/ui.scm:329 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" msgstr "Vergat je @code{use-modules} te gebruiken?" -#: guix/ui.scm:330 +#: guix/ui.scm:331 #, scheme-format msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" msgstr "Vergat je @code{(use-modules ~a)} te gebruiken?" -#: guix/ui.scm:340 +#: guix/ui.scm:341 #, scheme-format msgid "" "File @file{~a} should probably start with:\n" @@ -6512,59 +6544,59 @@ msgstr "" "(define-module ~a)\n" "@end example" -#: guix/ui.scm:354 +#: guix/ui.scm:355 #, scheme-format msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%" -#: guix/ui.scm:358 +#: guix/ui.scm:359 #, scheme-format msgid "~a: file is empty~%" msgstr "~a: bestand is leeg~%" -#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:432 +#: guix/ui.scm:370 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:433 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "‘~a’ laden mislukt: ~a~%" -#: guix/ui.scm:378 +#: guix/ui.scm:379 #, scheme-format msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%" -#: guix/ui.scm:380 +#: guix/ui.scm:381 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgid "read error while loading '~a': ~a~%" msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%" -#: guix/ui.scm:384 +#: guix/ui.scm:385 #, scheme-format msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" -#: guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 guix/ui.scm:827 -#: guix/ui.scm:878 +#: guix/ui.scm:393 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:778 guix/ui.scm:828 +#: guix/ui.scm:879 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887 +#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:888 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "uitzondering gemeld: ~s~%" -#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:442 +#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:443 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "kon ‘~a’ niet laden:~%" -#: guix/ui.scm:439 +#: guix/ui.scm:440 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "‘~a’ laden mislukt: uitzondering gemeld: ~s~%" -#: guix/ui.scm:487 +#: guix/ui.scm:488 msgid "" "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n" "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n" @@ -6589,15 +6621,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ -#: guix/ui.scm:528 +#: guix/ui.scm:529 msgid "(C)" msgstr "©" -#: guix/ui.scm:529 +#: guix/ui.scm:530 msgid "the Guix authors\n" msgstr "de auteurs van Guix\n" -#: guix/ui.scm:530 +#: guix/ui.scm:531 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -6611,7 +6643,7 @@ msgstr "" #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). -#: guix/ui.scm:542 +#: guix/ui.scm:543 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6620,7 +6652,7 @@ msgstr "" "\n" "Meld fouten aan: ~a." -#: guix/ui.scm:544 +#: guix/ui.scm:545 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6629,7 +6661,7 @@ msgstr "" "\n" "~a hoofdpagina: <~a>" -#: guix/ui.scm:546 +#: guix/ui.scm:547 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6640,31 +6672,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if #. the web site is translated in your language. -#: guix/ui.scm:550 +#: guix/ui.scm:551 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" msgstr "https://guix.gnu.org/nl/help/" -#: guix/ui.scm:604 +#: guix/ui.scm:605 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "‘~a’ is geen geldige reguliere expressie: ~a~%" -#: guix/ui.scm:610 +#: guix/ui.scm:611 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: ongeldig getal~%" -#: guix/ui.scm:628 +#: guix/ui.scm:629 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "ongeldig getal: ~a~%" -#: guix/ui.scm:651 +#: guix/ui.scm:652 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "onbekende eenheid: ~a~%" -#: guix/ui.scm:666 +#: guix/ui.scm:667 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" @@ -6673,7 +6705,7 @@ msgstr "" "Je kan geen twee verschillende versies\n" "of varianten van @code{~a} in hetzelfde profiel hebben." -#: guix/ui.scm:669 +#: guix/ui.scm:670 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" @@ -6682,111 +6714,111 @@ msgstr "" "Probeer zowel @code{~a} en @code{~a} bij te werken,\n" "of verwijder één van beiden uit het profiel." -#: guix/ui.scm:700 +#: guix/ui.scm:701 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: pakket ‘~a’ heeft een ongeldige invoer: ~s~%" -#: guix/ui.scm:707 +#: guix/ui.scm:708 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: bouwsysteem ‘~a’ ondersteunt geen kruisbouw~%" -#: guix/ui.scm:713 +#: guix/ui.scm:714 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%" -#: guix/ui.scm:716 +#: guix/ui.scm:717 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%" -#: guix/ui.scm:719 +#: guix/ui.scm:720 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "generatie ~a van profiel ‘~a’ bestaat niet~%" -#: guix/ui.scm:724 +#: guix/ui.scm:725 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "pakket ‘~a~@[@~a~]~@[:~a~]’ niet gevonden in profiel~%" -#: guix/ui.scm:736 +#: guix/ui.scm:737 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " …doorgegeven door ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:746 +#: guix/ui.scm:747 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "profiel bevat tegenstrijdige vermeldingen van ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:749 +#: guix/ui.scm:750 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " eerste vermelding: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:755 +#: guix/ui.scm:756 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " tweede vermelding: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:767 +#: guix/ui.scm:768 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van ‘~a’ van ~s~%" -#: guix/ui.scm:769 +#: guix/ui.scm:770 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van het archief uit ~s~%" -#: guix/ui.scm:772 +#: guix/ui.scm:773 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "kon niet verbinden met ‘~a’: ~a~%" -#: guix/ui.scm:780 +#: guix/ui.scm:781 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "verwijzing naar ongeldige uitvoer ‘~a’ van distillatie ‘~a’~%" -#: guix/ui.scm:784 +#: guix/ui.scm:785 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "bestand ‘~a’ kon niet gevonden worden in volgende mappen:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:789 +#: guix/ui.scm:790 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "programma ~@[ eindigde met een niet-nul eindstatus ~a~]~@[ werd beëindigd door signaal ~a~]~@[ werd gestopt door signaal ~a~]: ~s~%" -#: guix/ui.scm:866 +#: guix/ui.scm:867 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "kon de uitdrukking ~s niet lezen: ~s~%" -#: guix/ui.scm:872 +#: guix/ui.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "kon de uitdrukking ‘~a’ niet uitrekenen:~%" -#: guix/ui.scm:875 +#: guix/ui.scm:876 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "syntaxfout: ~a~%" -#: guix/ui.scm:899 +#: guix/ui.scm:900 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "uitdrukking ~s kwam niet overeen met een pakket~%" -#: guix/ui.scm:926 +#: guix/ui.scm:927 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "ten minste ~,1h MB is nodig maar enkel ~,1h MB is beschikbaar in ~a~%" -#: guix/ui.scm:1035 +#: guix/ui.scm:1036 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6795,25 +6827,25 @@ msgstr[1] "~:[The following distillaties zouden gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~] #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1044 +#: guix/ui.scm:1045 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1050 +#: guix/ui.scm:1051 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Het volgende bestand zou binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1057 +#: guix/ui.scm:1058 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[De volgende enting zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende entingen zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1062 +#: guix/ui.scm:1063 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6822,17 +6854,17 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zouden worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1074 +#: guix/ui.scm:1075 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1078 +#: guix/ui.scm:1079 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h object zou binnengehaald worden~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h objecten zouden binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1086 +#: guix/ui.scm:1087 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6841,25 +6873,25 @@ msgstr[1] "~:[De volgende distillaties zullen gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1095 +#: guix/ui.scm:1096 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1101 +#: guix/ui.scm:1102 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Het volgend bestand zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zullen binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1108 +#: guix/ui.scm:1109 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[De volgende transplantaat zal worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende transplantaten zullen worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1113 +#: guix/ui.scm:1114 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6868,88 +6900,88 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zullen worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1125 +#: guix/ui.scm:1126 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1129 +#: guix/ui.scm:1130 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h object zal binnengehaald worden~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h objecten zullen binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1248 +#: guix/ui.scm:1249 msgid "(dependencies or package changed)" msgstr "(afhankelijkheid of pakket veranderd)" -#: guix/ui.scm:1267 +#: guix/ui.scm:1268 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zou verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zouden verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1272 +#: guix/ui.scm:1273 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1285 +#: guix/ui.scm:1286 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1290 +#: guix/ui.scm:1291 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1303 +#: guix/ui.scm:1304 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1308 +#: guix/ui.scm:1309 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1319 +#: guix/ui.scm:1320 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket wordt geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1324 +#: guix/ui.scm:1325 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1442 +#: guix/ui.scm:1443 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: invalid number~%" msgid "~a: invalid Texinfo markup~%" msgstr "~a: ongeldig getal~%" -#: guix/ui.scm:1876 +#: guix/ui.scm:1894 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "ongeldige syntaxis: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1885 +#: guix/ui.scm:1903 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Generatie ~a\t~a" @@ -6959,7 +6991,7 @@ msgstr "Generatie ~a\t~a" #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. -#: guix/ui.scm:1895 +#: guix/ui.scm:1915 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "~T ~d ~b ~Y" @@ -6967,37 +6999,37 @@ msgstr "~T ~d ~b ~Y" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1901 +#: guix/ui.scm:1921 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(huidig)~%" -#: guix/ui.scm:1935 +#: guix/ui.scm:1955 #, scheme-format msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "kan profiel ~a niet vergrendelen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1937 +#: guix/ui.scm:1957 #, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" msgstr "profiel ~a is vergrendeld door een ander proces~%" -#: guix/ui.scm:1966 +#: guix/ui.scm:1986 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "omgeschakeld van generatie ~a naar ~a~%" -#: guix/ui.scm:1982 +#: guix/ui.scm:2002 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "~a~% verwijderen" -#: guix/ui.scm:2013 +#: guix/ui.scm:2033 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%" -#: guix/ui.scm:2105 +#: guix/ui.scm:2125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" @@ -7009,7 +7041,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix COMMANDO ARGS...\n" "Voer COMMANDO uit met ARGS.\n" -#: guix/ui.scm:2108 +#: guix/ui.scm:2128 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -7021,7 +7053,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help toon deze hulp en sluit af" -#: guix/ui.scm:2110 +#: guix/ui.scm:2130 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -7033,26 +7065,26 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version toen versieinformatie en sluit af" -#: guix/ui.scm:2115 +#: guix/ui.scm:2135 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "COMMANDO moet een van de sub-commando's zijn hieronder getoond:\n" -#: guix/ui.scm:2157 +#: guix/ui.scm:2177 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%" -#: guix/ui.scm:2159 +#: guix/ui.scm:2179 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?" -#: guix/ui.scm:2193 +#: guix/ui.scm:2213 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%" -#: guix/ui.scm:2201 +#: guix/ui.scm:2221 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%" @@ -7112,7 +7144,9 @@ msgid "building fonts directory..." msgstr "map met lettertypen bouwen..." #: guix/status.scm:399 -msgid "building TeX Live configuration..." +#, fuzzy +#| msgid "building TeX Live configuration..." +msgid "building TeX Live font maps..." msgstr "TeX Live-configuratie bouwen..." #: guix/status.scm:401 @@ -7123,85 +7157,85 @@ msgstr "database bouwen voor man-pagina's..." msgid "building package cache..." msgstr "pakketcache bouwen..." -#: guix/status.scm:483 +#: guix/status.scm:488 #, scheme-format msgid "applying ~a graft for ~a ..." msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." msgstr[0] "~a transplantaat aanbrengen voor ~a ..." msgstr[1] "~a transplantaten aanbrengen voor ~a ..." -#: guix/status.scm:491 +#: guix/status.scm:498 #, scheme-format msgid "building profile with ~a package..." msgid_plural "building profile with ~a packages..." msgstr[0] "profiel bouwen met ~a pakket..." msgstr[1] "profiel bouwen met ~a pakketten..." -#: guix/status.scm:500 +#: guix/status.scm:507 #, scheme-format msgid "running profile hook of type '~a'..." msgstr "uitvoeren van profielhaak met type '~a'..." -#: guix/status.scm:503 +#: guix/status.scm:510 #, scheme-format msgid "building ~a..." msgstr "~a bouwen..." -#: guix/status.scm:508 +#: guix/status.scm:515 #, scheme-format msgid "successfully built ~a" msgstr "~a succesvol gebouwd" -#: guix/status.scm:514 +#: guix/status.scm:521 #, scheme-format msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[0] "De volgende bouw wordt nog uitgevoerd:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende bouw worden nog uitgevoerd:~%~{ ~a~%~}~%" -#: guix/status.scm:520 +#: guix/status.scm:527 #, scheme-format msgid "build of ~a failed" msgstr "de bouw van ~a mislukte" -#: guix/status.scm:524 +#: guix/status.scm:531 #, scheme-format msgid "Could not find build log for '~a'." msgstr "Kon de bouwlog voor '~a' niet vinden." -#: guix/status.scm:527 +#: guix/status.scm:534 #, scheme-format msgid "View build log at '~a'." msgstr "Bekijk de bouwlog op '~a'." -#: guix/status.scm:532 +#: guix/status.scm:539 #, scheme-format msgid "substituting ~a..." msgstr "~a vervangen..." -#: guix/status.scm:537 +#: guix/status.scm:544 #, scheme-format msgid "downloading from ~a ..." msgstr "aan het downloaden van ~a..." -#: guix/status.scm:563 +#: guix/status.scm:570 #, scheme-format msgid "substitution of ~a complete" msgstr "substitutie van ~a is klaar" -#: guix/status.scm:571 +#: guix/status.scm:578 #, scheme-format msgid "substitution of ~a failed" msgstr "vervanging van ~a mislukt" #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. -#: guix/status.scm:576 +#: guix/status.scm:583 #, scheme-format msgid "~a hash mismatch for ~a:" msgstr "~a-controlegetal voor ~a komt niet overeen:" -#: guix/status.scm:578 +#: guix/status.scm:585 #, scheme-format msgid "" " expected hash: ~a\n" @@ -7210,7 +7244,7 @@ msgstr "" " verwacht controlegetal: ~a\n" " daadwerkelijk controlegetal: ~a~%" -#: guix/status.scm:583 +#: guix/status.scm:590 #, scheme-format msgid "offloading build of ~a to '~a'" msgstr "bouw van ~a wordt uitbesteed aan ‘~a’" @@ -7393,22 +7427,28 @@ msgstr "" msgid "unsupported manifest format" msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund" -#: guix/profiles.scm:2247 +#: guix/profiles.scm:1892 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package '~a' has no source~%" +msgid "package ~a does not support ~a" +msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" + +#: guix/profiles.scm:2268 #, scheme-format msgid "while creating directory `~a': ~a" msgstr "bij het aanmaken van map ‘~a’: ~a" -#: guix/profiles.scm:2252 +#: guix/profiles.scm:2273 #, scheme-format msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." msgstr "Maak de map @file{~a} aan met jezelf als eigenaar." -#: guix/profiles.scm:2261 +#: guix/profiles.scm:2282 #, scheme-format msgid "directory `~a' is not owned by you" msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe" -#: guix/profiles.scm:2265 +#: guix/profiles.scm:2286 #, scheme-format msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s." @@ -7517,45 +7557,45 @@ msgstr "" msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s" msgstr "" -#: guix/git.scm:149 +#: guix/git.scm:151 msgid "receiving objects" msgstr "objecten ontvangen" -#: guix/git.scm:151 +#: guix/git.scm:153 msgid "indexing objects" msgstr "objecten indexeren" -#: guix/git.scm:304 +#: guix/git.scm:306 #, scheme-format msgid "Git error ~a~%" msgstr "Git-fout ~a~%" -#: guix/git.scm:306 guix/git.scm:566 +#: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568 #, scheme-format msgid "Git error: ~a~%" msgstr "Git-fout: ~a~%" -#: guix/git.scm:321 +#: guix/git.scm:323 #, scheme-format msgid "updating submodule '~a'...~%" msgstr "submodule ‘~a’ bijwerken…~%" -#: guix/git.scm:390 +#: guix/git.scm:392 #, scheme-format msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%" msgstr "" -#: guix/git.scm:706 +#: guix/git.scm:728 #, scheme-format msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" msgstr "kan commit ~a van ~a niet ophalen: ~a" -#: guix/git.scm:709 +#: guix/git.scm:731 #, scheme-format msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" msgstr "kan aftakking ‘~a’ van ~a niet ophalen: ~a" -#: guix/git.scm:712 +#: guix/git.scm:734 #, scheme-format msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" msgstr "Git-fout bij het ophalen van ~a: ~a" @@ -7586,10 +7626,18 @@ msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%" #: guix/deprecation.scm:39 #, scheme-format +msgid "" +"Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n" +"be able to download binary substitutes. To upgrade it, refer to the\n" +"'Upgrading Guix' section in the manual.~%" +msgstr "" + +#: guix/deprecation.scm:47 +#, scheme-format msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" msgstr "‘~a’ is verouderd, gebruik nu ‘~a’~%" -#: guix/deprecation.scm:41 +#: guix/deprecation.scm:49 #, scheme-format msgid "'~a' is deprecated~%" msgstr "‘~a’ is verouderd~%" @@ -9190,7 +9238,7 @@ msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%" #: guix/scripts/style.scm:650 #, scheme-format msgid "would be edited~%" -msgstr "" +msgstr "zal aangepast worden~%" #: guix/scripts/style.scm:721 #, fuzzy, scheme-format @@ -9229,16 +9277,12 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/style.scm:793 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -n, --dry-run do not build the derivations" msgid "" "\n" " -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing" msgstr "" "\n" -" -n, --dry-run voer de distillaties niet uit" +" -n, --dry-run toon bestanden die bewerkt zouden worden maar verander niets" #: guix/scripts/style.scm:799 msgid "" -- cgit v1.2.3