From 1ff2092a39dc5c7c7cd9b4a0ba4b59f92e738efc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Lepiller Date: Thu, 2 Sep 2021 03:12:44 +0200 Subject: nls: Update translations. * po/packages/it.po: New file. * po/packages/LINGUAS: Add `it'. * po/*/*.po: Update translations. --- po/guix/de.po | 941 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 505 insertions(+), 436 deletions(-) (limited to 'po/guix/de.po') diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index 872fce20ac..e5717c5795 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-15 14:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 11:03+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe „~a“~%" msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "Benutzt wird ~a@~a aus ~a~%" -#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214 +#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:215 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "Paket „~a“ wurde abgelöst durch „~a“~%" @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "~A: Unbekanntes Paket~%" msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "Paket „~a“ fehlt die Ausgabe „~a“~%" -#: gnu/services.scm:263 +#: gnu/services.scm:266 #, scheme-format msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" msgstr "~a: Kein Wert für Dienst von Typ „~a“" -#: gnu/services.scm:367 +#: gnu/services.scm:370 msgid "" "Build the operating system top-level directory, which in\n" "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "alles erweitert wird, was das Betriebssystem braucht: sein Kernel,\n" "Initrd, Systemprofil, Boot-Skript und so weiter." -#: gnu/services.scm:397 +#: gnu/services.scm:400 msgid "" "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" "by the initrd once the root file system is mounted." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Das Boot-Skript des Betriebssystems erzeugen, welches vom Initrd\n" "gestartet wird, sobald das Wurzel-Dateisystem eingehängt wurde." -#: gnu/services.scm:513 +#: gnu/services.scm:516 msgid "" "Store provenance information about the system in the system\n" "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "d.h.@: die Kanäle, die zum Erstellen des Systems benutzt wurden, und\n" "falls verfügbar seine Konfigurationsdatei." -#: gnu/services.scm:596 +#: gnu/services.scm:599 msgid "" "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" "temporary locations at boot time." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "Dateien aus @file{/tmp}, @file{/var/run} und anderen temporären Orten\n" "zur Boot-Zeit löschen." -#: gnu/services.scm:658 +#: gnu/services.scm:661 msgid "" "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" "@command{guix system reconfigure} completion." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Den Aktivierungs-Code beim Hochfahren und nach jedem\n" "@command{guix system reconfigure} ausführen." -#: gnu/services.scm:746 +#: gnu/services.scm:749 msgid "" "Add special files to the root file system---e.g.,\n" "@file{/usr/bin/env}." @@ -153,16 +153,16 @@ msgstr "" "Besondere Dateien zum Wurzel-Dateisystem hinzufügen,\n" "z.B. @file{/usr/bin/env}." -#: gnu/services.scm:769 +#: gnu/services.scm:772 #, scheme-format msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgstr "Doppelter Eintrag „~a“ für /etc" -#: gnu/services.scm:797 +#: gnu/services.scm:800 msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgstr "Dateien ins @file{/etc}-Verzeichnis einfügen." -#: gnu/services.scm:814 +#: gnu/services.scm:840 msgid "" "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" "executables, making them setuid-root." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Die angegebenen ausführbaren Dateien ins Verzeichnis\n" "@file{/run/setuid-programs} einfügen und als setuid-root markieren." -#: gnu/services.scm:840 +#: gnu/services.scm:866 msgid "" "This is the @dfn{system profile}, available as\n" "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "verfügbar ist. Es enthält Pakete, die der Systemadministrator global\n" "für alle Systemnutzer verfügbar machen möchte." -#: gnu/services.scm:860 +#: gnu/services.scm:886 msgid "" "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "laden kann. Dann kann der Kernel die Firmware auf an die Maschine\n" "angeschlossene Geräte, z.B. WLAN-Karten, hochladen." -#: gnu/services.scm:891 +#: gnu/services.scm:917 msgid "" "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" "will not be reclaimed by the garbage collector." @@ -198,75 +198,91 @@ msgstr "" "Müllsammler-Wurzeln — d.h. Store-Objekte, die vom\n" "Müllsammler nicht gelöscht werden — registrieren." -#: gnu/services.scm:949 +#: gnu/services.scm:975 msgid "" "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n" "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n" "with a function that accepts the current configuration and returns a new\n" "configuration." msgstr "" +"Erstellt das Kernel-Profil für linux-libre mit dem Kernel selbst und mit\n" +"allen Kernel-Modulen, die geladen werden können. Dieser Dienst kann\n" +"erweitert werden mit einer Funktion, die die aktuelle Konfiguration nimmt\n" +"und eine neue Konfiguration liefert." -#: gnu/services.scm:971 +#: gnu/services.scm:997 msgid "" "Adds packages and package outputs as modules\n" "included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n" "service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules." msgstr "" +"Fügt Pakete oder bestimmte Ausgaben von Paketen als Module zum\n" +"gebooteten Profil von linux-libre hinzu. Andere Dienste können diesen\n" +"Dienst erweitern, um spezielle Module zur Menge der ladbaren\n" +"Linux-Module hinzuzufügen." -#: gnu/services.scm:998 +#: gnu/services.scm:1024 #, scheme-format msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgstr "Kein Ziel von Typ „~a“ für den Dienst „~a“" -#: gnu/services.scm:1024 gnu/services.scm:1143 +#: gnu/services.scm:1050 gnu/services.scm:1169 #, scheme-format msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "Mehr als ein Ziel-Dienst von Typ „~a“" -#: gnu/services.scm:1133 +#: gnu/services.scm:1159 #, scheme-format msgid "service of type '~a' not found" msgstr "Dienst des Typs „~a“ wurde nicht gefunden" -#: gnu/system.scm:353 +#: gnu/system.scm:355 #, scheme-format msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte UUID ~a für „~a“~%" -#: gnu/system.scm:435 +#: gnu/system.scm:437 #, scheme-format msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte crypto-devices ~S für „~a“~%" -#: gnu/system.scm:452 +#: gnu/system.scm:454 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte Boot-Parameter für „~a“~%" -#: gnu/system.scm:565 +#: gnu/system.scm:567 #, scheme-format msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" msgstr "mapped-device „~a“ wird nicht verstanden zum Einhängen durch den Bootloader.~%" -#: gnu/system.scm:1009 +#: gnu/system.scm:1011 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" "Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist\n" "veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%" -#: gnu/system.scm:1025 +#: gnu/system.scm:1027 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" "Für „~a“ einen monadischen Wert zu benutzen ist\n" "veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%" -#: gnu/system.scm:1153 +#: gnu/system.scm:1080 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" +msgstr "" +"Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist\n" +"veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%" + +#: gnu/system.scm:1180 msgid "missing root file system" msgstr "Fehlendes Wurzeldateisystem" -#: gnu/system.scm:1229 +#: gnu/system.scm:1256 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name~%" @@ -380,17 +396,22 @@ msgstr "" "Außerdem wird das Persönliche Verzeichnis jedes Kontos angelegt." #: guix/import/egg.scm:352 -#, fuzzy -#| msgid "Updater for KDE packages" msgid "Updater for CHICKEN egg packages" -msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete" +msgstr "Aktualisierungsprogramm für CHICKEN-Egg-Pakete" -#: guix/import/opam.scm:167 -#, scheme-format -msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" -msgstr "Paket nicht in der OPAM-Paketsammlung gefunden: ~a~%" +#: guix/import/opam.scm:143 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid URI~%" +msgid "'~a' is not a valid URI~%" +msgstr "~a: Ungültige URI~%" -#: guix/import/opam.scm:390 +#: guix/import/opam.scm:321 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package '~a' has no source~%" +msgid "package '~a' not found~%" +msgstr "Paket „~a“ hat keinen Quellort~%" + +#: guix/import/opam.scm:426 msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für OPAM-Pakete" @@ -936,13 +957,11 @@ msgstr "Fehlender Einhängepunkt" #: gnu/installer/newt/partition.scm:717 #, scheme-format msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it." -msgstr "" +msgstr "UUID der Partition ~a nicht lesbar. Vielleicht müssen Sie sie formatieren." #: gnu/installer/newt/partition.scm:720 -#, fuzzy -#| msgid "Preparing partitions" msgid "Wrong partition format" -msgstr "Bereite Partitionen vor" +msgstr "Falsches Partitionsformat" #: gnu/installer/newt/partition.scm:751 msgid "Guided - using the entire disk" @@ -981,16 +1000,12 @@ msgid "Network service" msgstr "Netzwerkdienst" #: gnu/installer/newt/services.scm:80 -#, fuzzy -#| msgid "You can now select networking services to run on your system." msgid "You can now select other services to run on your system." -msgstr "Sie können jetzt Netzwerkdienste auswählen, die auf Ihrem System laufen sollen." +msgstr "Sie können jetzt andere Dienste auswählen, die auf Ihrem System laufen sollen." #: gnu/installer/newt/services.scm:82 -#, fuzzy -#| msgid "the DAG of services" msgid "Other services" -msgstr "gerichteter azyklischer Graph der Dienste" +msgstr "Andere Dienste" #: gnu/installer/newt/services.scm:95 msgid "Network management" @@ -1242,7 +1257,7 @@ msgstr "DHCP-Client (dynamische IP-Adressenzuweisung)" #: gnu/installer/services.scm:125 msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)" -msgstr "" +msgstr "CUPS-Druckersystem (ohne Web-Oberfläche voreingestellt)" #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must #. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line @@ -1252,6 +1267,8 @@ msgid "" ";; This is an operating system configuration generated\n" ";; by the graphical installer.\n" msgstr "" +";; Diese Betriebssystemkonfiguration wurde vom grafischen\n" +";; Installationsprogramm erzeugt.\n" #: gnu/installer/timezone.scm:110 #, scheme-format @@ -1306,18 +1323,17 @@ msgstr "Kein signierender Schlüssel „~a“ liegt vor. Haben Sie „guix archi #: gnu/machine/ssh.scm:469 #, scheme-format msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}" -msgstr "" +msgstr "Wechsel des Systems gescheitert beim Aufspielen von „~a“:~%~{~s ~}" #: gnu/machine/ssh.scm:477 #, scheme-format msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dienste auf „~a“:~%~{~s ~}~%" #: gnu/machine/ssh.scm:485 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "failed to install bootloader ~a~%" +#, scheme-format msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%" -msgstr "Bootloader „~a“ konnte nicht installiert werden~%~%" +msgstr "Bootloader konnte nicht auf „~a“ installiert werden:~%~{~s ~}~%" #: gnu/machine/ssh.scm:518 msgid "could not roll-back machine" @@ -1389,14 +1405,7 @@ msgstr "Befehle von Erweiterungen" msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%" -#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91 -#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71 -#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/egg.scm:76 -#: guix/scripts/import/gem.scm:78 guix/scripts/import/gnu.scm:86 -#: guix/scripts/import/go.scm:88 guix/scripts/import/hackage.scm:110 -#: guix/scripts/import/json.scm:79 guix/scripts/import/opam.scm:81 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:78 +#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: Nicht erkannte Option~%" @@ -1661,7 +1670,7 @@ msgstr "" " „transitive“ ist" #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119 -#: guix/scripts/pack.scm:1271 guix/scripts/archive.scm:95 +#: guix/scripts/pack.scm:1318 guix/scripts/archive.scm:95 #: guix/scripts/environment.scm:110 msgid "" "\n" @@ -1672,7 +1681,7 @@ msgstr "" " erstellen — z.B. „i686-linux“" #: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1016 -#: guix/scripts/pack.scm:1273 guix/scripts/archive.scm:97 +#: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -1705,7 +1714,7 @@ msgstr "" "\n" " --repair die angegebenen Objekte reparieren" -#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1291 +#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1338 #: guix/scripts/environment.scm:112 msgid "" "\n" @@ -1717,11 +1726,11 @@ msgstr "" " Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n" " registrieren" -#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:481 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 #: guix/scripts/system.scm:1018 guix/scripts/copy.scm:122 -#: guix/scripts/pack.scm:1296 guix/scripts/deploy.scm:60 +#: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60 #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:136 msgid "" "\n" @@ -1748,28 +1757,28 @@ msgstr "" " angegebenen Ableitungen liefern" #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 -#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44 +#: guix/scripts/package.scm:499 guix/scripts/install.scm:44 #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 -#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95 -#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:125 -#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1025 -#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:117 -#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249 -#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:427 -#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1301 -#: guix/scripts/weather.scm:334 guix/scripts/describe.scm:96 -#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:55 -#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 -#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:145 -#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43 -#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/egg.scm:43 -#: guix/scripts/import/gem.scm:44 guix/scripts/import/gnu.scm:49 -#: guix/scripts/import/go.scm:49 guix/scripts/import/json.scm:51 -#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186 -#: guix/scripts/repl.scm:83 +#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:96 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 +#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 +#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/lint.scm:115 +#: guix/scripts/publish.scm:117 guix/scripts/edit.scm:51 +#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:552 +#: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127 +#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:334 +#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301 +#: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35 +#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 +#: guix/scripts/environment.scm:145 guix/scripts/time-machine.scm:67 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50 +#: guix/scripts/import/egg.scm:44 guix/scripts/import/gem.scm:46 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50 +#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:45 guix/scripts/import/texlive.scm:47 +#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -1778,27 +1787,28 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 -#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 -#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97 -#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:127 -#: guix/scripts/substitute.scm:252 guix/scripts/system.scm:1027 -#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:119 -#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251 -#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:429 -#: guix/scripts/copy.scm:129 guix/scripts/pack.scm:1303 -#: guix/scripts/weather.scm:336 guix/scripts/describe.scm:98 -#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:57 -#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45 -#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:147 -#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45 -#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/egg.scm:47 -#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:51 -#: guix/scripts/import/json.scm:53 guix/scripts/import/opam.scm:49 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48 -#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 +#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:98 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 +#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 +#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/lint.scm:119 +#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:53 +#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:554 +#: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129 +#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:336 +#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 +#: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37 +#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 +#: guix/scripts/environment.scm:147 guix/scripts/time-machine.scm:69 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:46 guix/scripts/import/crate.scm:52 +#: guix/scripts/import/egg.scm:48 guix/scripts/import/gem.scm:48 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:52 guix/scripts/import/json.scm:54 +#: guix/scripts/import/opam.scm:52 guix/scripts/import/pypi.scm:49 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:49 guix/scripts/refresh.scm:188 +#: guix/scripts/repl.scm:85 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -1873,10 +1883,9 @@ msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“~%" #: guix/scripts/build.scm:683 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +#, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to do~%" -msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%" +msgstr "Keine Argumente angegeben; nichts zu tun~%" #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase; #. "~a" is a placeholder for that phrase. @@ -1895,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: guix/diagnostics.scm:308 #, scheme-format msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%" -msgstr "" +msgstr "Formatzeichenkette mit ~a Argumenten, erwartet wurden ~a~%" #: guix/discovery.scm:96 #, scheme-format @@ -1906,14 +1915,12 @@ msgstr "Zugriff auf „~a“ nicht möglich: ~a~%" #. and should not be translated. #: guix/lint.scm:189 msgid "incorrect call to ‘modify-phases’" -msgstr "" +msgstr "Falscher Aufruf von „modify-phases“" #. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual. #: guix/lint.scm:217 -#, fuzzy -#| msgid "invalid hash" msgid "invalid phase clause" -msgstr "Ungültige Prüfsumme" +msgstr "Ungültige Phasenklausel" #: guix/lint.scm:264 msgid "name should be longer than a single character" @@ -1927,7 +1934,7 @@ msgstr "Name sollte Bindestriche statt Unterstriche verwenden" #. and must not be translated. #: guix/lint.scm:289 msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t" -msgstr "" +msgstr "#:tests? darf nicht auf #t vordefiniert werden" #: guix/lint.scm:310 msgid "description should not be empty" @@ -1965,11 +1972,11 @@ msgstr "" #: guix/lint.scm:385 msgid "description contains leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "Die Beschreibung beginnt mit Leerraumzeichen" #: guix/lint.scm:394 msgid "description contains trailing whitespace" -msgstr "" +msgstr "Die Beschreibung endet mit Leerraumzeichen" #: guix/lint.scm:415 #, scheme-format @@ -1989,7 +1996,7 @@ msgstr "„~a“ sollte wahrscheinlich gar keine Eingabe sein" #: guix/lint.scm:510 #, scheme-format msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used" -msgstr "" +msgstr "\"bash-minimal\" fehlt in „inputs“, aber „~a“ setzt es voraus" #: guix/lint.scm:564 msgid "no period allowed at the end of the synopsis" @@ -2017,7 +2024,7 @@ msgstr "Das Texinfo-Markup in der Zusammenfassung ist ungültig" #: guix/lint.scm:626 msgid "synopsis contains trailing whitespace" -msgstr "" +msgstr "Die Zusammenfassung endet auf Leerraumzeichen" #: guix/lint.scm:643 msgid "synopsis should not be empty" @@ -2044,12 +2051,11 @@ msgid "~a: TLS certificate error: ~a" msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a" #: guix/lint.scm:773 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" +#, scheme-format msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" -msgstr "TLS-Fehler in Prozedur „~a“: ~a~%" +msgstr "~a: TLS-Fehler in Prozedur „~a“: ~a~%" -#: guix/lint.scm:784 guix/ui.scm:818 guix/scripts/offload.scm:191 +#: guix/lint.scm:784 guix/ui.scm:819 guix/scripts/offload.scm:191 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" @@ -2145,10 +2151,9 @@ msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" msgstr "URL sollte „mirror://~a/~a“ lauten" #: guix/lint.scm:1213 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "failed to access '~a': ~a~%" +#, scheme-format msgid "while accessing '~a'" -msgstr "Kann auf „~a“ nicht zugreifen: ~a~%" +msgstr "Beim Zugriff auf „~a“" #: guix/lint.scm:1220 #, scheme-format @@ -2160,7 +2165,7 @@ msgstr "URL sollte „~a“ lauten" #. and should not be translated. #: guix/lint.scm:1248 msgid "the 'check' phase should respect #:tests?" -msgstr "" +msgstr "Die „check“-Phase sollte #:tests? berücksichtigen" #: guix/lint.scm:1266 guix/lint.scm:1277 guix/lint.scm:1285 #, scheme-format @@ -2211,10 +2216,9 @@ msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" msgstr "Aktualisierungsprogramm „~a“ konnte keine Veröffentlichungen beim Anbieter finden" #: guix/lint.scm:1452 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "failed to access '~a': ~a~%" +#, scheme-format msgid "failed to access Disarchive database at ~a" -msgstr "Kann auf „~a“ nicht zugreifen: ~a~%" +msgstr "Kann auf Disarchive-Datenbank unter „~a“ nicht zugreifen" #: guix/lint.scm:1479 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" @@ -2237,10 +2241,8 @@ msgid "archival rate limit exceeded; try again later" msgstr "Archivierung wurde zu oft angefragt; versuchen Sie es später" #: guix/lint.scm:1549 -#, fuzzy -#| msgid "source not archived on Software Heritage" msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database" -msgstr "Quelle nicht archiviert auf Software Heritage" +msgstr "Quelle nicht archiviert auf Software Heritage und nicht in Disarchive-Datenbank" #: guix/lint.scm:1559 #, scheme-format @@ -2248,6 +2250,8 @@ msgid "" "\n" "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" msgstr "" +"\n" +"Disarchive-Eintrag verweist auf nicht existierendes SWH-Verzeichnis „~a“" #: guix/lint.scm:1573 msgid "while connecting to Software Heritage" @@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr "Paketnamen überprüfen" #: guix/lint.scm:1740 msgid "Check if tests are explicitly enabled" -msgstr "" +msgstr "Prüfen gegen voreingestelltes Aktivieren der Tests" #: guix/lint.scm:1744 msgid "Validate package descriptions" @@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "" #: guix/lint.scm:1756 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." -msgstr "" +msgstr "Sicherstellen, dass der Interpretierer für „wrap-program“ verfügbar ist" #. TRANSLATORS: is the name of a data type and must not be #. translated. @@ -2317,7 +2321,7 @@ msgstr "" #: guix/lint.scm:1767 msgid "Make sure tests are only run when requested" -msgstr "" +msgstr "Sicherstellen, dass Tests nur laufen, wenn sie aktiviert sind" #: guix/lint.scm:1771 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" @@ -2449,8 +2453,8 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%" msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: Unbekannter Hash-Algorithmus~%" -#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1083 -#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1215 +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1082 +#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1213 #: guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -2471,27 +2475,27 @@ msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%" -#: guix/scripts/package.scm:128 +#: guix/scripts/package.scm:129 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "Entfernung von Generation ~a verweigert, weil sie die aktuelle Generation ist~%" -#: guix/scripts/package.scm:135 +#: guix/scripts/package.scm:136 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "Keine passende Generation~%" -#: guix/scripts/package.scm:157 +#: guix/scripts/package.scm:158 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "Nichts zu tun~%" -#: guix/scripts/package.scm:258 +#: guix/scripts/package.scm:259 #, scheme-format msgid "package '~a' no longer exists~%" msgstr "Paket „~a“ existiert nicht mehr~%" -#: guix/scripts/package.scm:313 +#: guix/scripts/package.scm:314 #, scheme-format msgid "" "Consider setting the necessary environment\n" @@ -2514,7 +2518,7 @@ msgstr "" "\n" "Sie können sie auch mit @command{guix package --search-paths -p ~s} nachlesen." -#: guix/scripts/package.scm:355 +#: guix/scripts/package.scm:356 msgid "" ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" @@ -2529,12 +2533,12 @@ msgstr "" ";; nachbilden, wie \"guix describe\" sie anzeigt. Siehe den Abschnitt\n" ";; \"Guix nachbilden\" im Handbuch.\n" -#: guix/scripts/package.scm:387 +#: guix/scripts/package.scm:388 #, scheme-format msgid "no provenance information for this profile~%" msgstr "Zu diesem Profil liegen keine Provenienzinformationen vor~%" -#: guix/scripts/package.scm:389 +#: guix/scripts/package.scm:390 msgid "" ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" @@ -2544,12 +2548,12 @@ msgstr "" ";; 'guix time-machine -C' angeben, um die Guix-Version zu bekommen, mit\n" ";; der der Inhalt dieses Profils erzeugt wurde.\n" -#: guix/scripts/package.scm:401 +#: guix/scripts/package.scm:402 #, scheme-format msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" msgstr ";; Anmerkung: Manche der Pakete in diesem Profil wurden mit diesen anderen Commits installiert:~%" -#: guix/scripts/package.scm:431 +#: guix/scripts/package.scm:432 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -2558,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n" "entfernen oder aktualisieren.\n" -#: guix/scripts/package.scm:433 +#: guix/scripts/package.scm:434 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=PAKET … PAKET oder PAKETE installieren" -#: guix/scripts/package.scm:436 +#: guix/scripts/package.scm:437 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -2578,7 +2582,7 @@ msgstr "" " das Paket installieren, zu dem AUSDRUCK ausgewertet\n" " wird" -#: guix/scripts/package.scm:439 +#: guix/scripts/package.scm:440 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "" " das Paket installieren, zu dem der Code in der DATEI\n" " ausgewertet wird" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/package.scm:444 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -2599,7 +2603,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=PAKET … PAKET oder PAKETE entfernen" -#: guix/scripts/package.scm:446 +#: guix/scripts/package.scm:447 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -2609,7 +2613,7 @@ msgstr "" " alle installierten Pakete aktualisieren, die zum\n" " regulären Ausdruck REGEXP passen" -#: guix/scripts/package.scm:448 +#: guix/scripts/package.scm:449 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" @@ -2619,7 +2623,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=DATEI eine neue Profilgeneration mit dem Manifest\n" " aus DATEI erzeugen" -#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/upgrade.scm:41 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" @@ -2629,7 +2633,7 @@ msgstr "" " keine Pakete aktualisieren, die zum regulären\n" " Ausdruck REGEXP passen" -#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:107 +#: guix/scripts/package.scm:454 guix/scripts/pull.scm:107 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -2637,7 +2641,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back zurück zur vorherigen Generation wechseln" -#: guix/scripts/package.scm:455 +#: guix/scripts/package.scm:456 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr "" " --search-paths[=ART]\n" " benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:104 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -2657,7 +2661,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MUSTER]\n" " zum MUSTER passende Generationen auflisten" -#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109 +#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -2667,7 +2671,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=MUSTER]\n" " zum MUSTER passende Generationen löschen" -#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:112 +#: guix/scripts/package.scm:465 guix/scripts/pull.scm:112 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -2677,7 +2681,7 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=MUSTER\n" " zu einer zum MUSTER passenden Generation wechseln" -#: guix/scripts/package.scm:467 +#: guix/scripts/package.scm:468 msgid "" "\n" " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" @@ -2685,7 +2689,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-manifest ein Manifest für das gewählte Profil ausgeben" -#: guix/scripts/package.scm:469 +#: guix/scripts/package.scm:470 msgid "" "\n" " --export-channels print channels for the chosen profile" @@ -2693,7 +2697,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-channels Kanäle für das gewählte Profil ausgeben" -#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/install.scm:34 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" @@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "" " -p, --profile=PROFIL PROFIL benutzen anstelle des Standardprofils\n" " des Nutzers" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:474 msgid "" "\n" " --list-profiles list the user's profiles" @@ -2711,7 +2715,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-profiles Profile des Benutzers auflisten" -#: guix/scripts/package.scm:476 +#: guix/scripts/package.scm:477 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" @@ -2720,7 +2724,7 @@ msgstr "" " --allow-collisions\n" " Kollisionen im Profil nicht als Fehler auffassen" -#: guix/scripts/package.scm:478 +#: guix/scripts/package.scm:479 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -2729,7 +2733,7 @@ msgstr "" " --bootstrap das Bootstrap-Guile benutzen, um das Profil zu\n" " erstellen" -#: guix/scripts/package.scm:483 +#: guix/scripts/package.scm:484 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -2737,7 +2741,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGEXP in Zusammenfassung und Beschreibung mit REGEXP suchen" -#: guix/scripts/package.scm:485 +#: guix/scripts/package.scm:486 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -2747,7 +2751,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " zu REGEXP passende installierte Pakete auflisten" -#: guix/scripts/package.scm:488 +#: guix/scripts/package.scm:489 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -2757,7 +2761,7 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " zu REGEXP passende verfügbare Pakete auflisten" -#: guix/scripts/package.scm:491 +#: guix/scripts/package.scm:492 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -2765,41 +2769,40 @@ msgstr "" "\n" " --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:546 +#: guix/scripts/package.scm:547 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "" "--upgrade: Der reguläre Ausdruck „~a“\n" "sieht wie eine Befehlszeilenoption aus" -#: guix/scripts/package.scm:549 +#: guix/scripts/package.scm:550 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "Ist das gewollt?~%" -#: guix/scripts/package.scm:599 +#: guix/scripts/package.scm:600 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "~a: Nicht unterstützte Art von Suchpfad~%" -#: guix/scripts/package.scm:733 +#: guix/scripts/package.scm:734 #, scheme-format msgid "cannot install non-package object: ~s~%" msgstr "Kann Objekt nicht installieren, das kein Paket ist: ~s~%" -#: guix/scripts/package.scm:914 +#: guix/scripts/package.scm:913 #, scheme-format msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~]: Paket nicht gefunden~%" -#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:687 +#: guix/scripts/package.scm:960 guix/scripts/pull.scm:687 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%" -#: guix/scripts/package.scm:1056 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "nothing to be done~%" +#: guix/scripts/package.scm:1055 +#, scheme-format msgid "nothing to do~%" msgstr "Nichts zu tun~%" @@ -3183,21 +3186,21 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive die Prüfsumme der DATEI rekursiv errechnen" -#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:390 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:775 -#: guix/ui.scm:825 guix/ui.scm:876 +#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:391 guix/ui.scm:422 guix/ui.scm:776 +#: guix/ui.scm:826 guix/ui.scm:877 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" #: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1299 #: guix/scripts/system.scm:1315 guix/scripts/system.scm:1322 -#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:103 +#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:100 #: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "Falsche Argumentanzahl~%" -#: guix/scripts/import.scm:89 +#: guix/scripts/import.scm:90 msgid "" "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" "Run IMPORTER with ARGS.\n" @@ -3205,26 +3208,85 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import IMPORTER ARGUMENTE …\n" "IMPORTER mit ARGUMENTEN ausführen.\n" -#: guix/scripts/import.scm:92 +#: guix/scripts/import.scm:93 msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n" -#: guix/scripts/import.scm:109 +#: guix/scripts/import.scm:110 #, scheme-format msgid "guix import: missing importer name~%" msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%" -#: guix/scripts/import.scm:131 +#: guix/scripts/import.scm:132 #, scheme-format msgid "'~a' import failed~%" msgstr "Import von „~a“ fehlgeschlagen~%" -#: guix/scripts/import.scm:132 +#: guix/scripts/import.scm:133 #, scheme-format msgid "~a: invalid importer~%" msgstr "~a: Ungültiger Importer~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:44 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" +#| "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +msgid "" +"Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n" +"Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n" +msgstr "" +"Usage: guix import gem PAKETNAME\n" +"Das RubyGems-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51 +#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:46 +#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:47 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive Pakete rekursiv importieren" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:52 +msgid "" +"\n" +" --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n" +" choose the one with the highest value for KEY\n" +" (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:62 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid sorting key~%" +msgid "~a: not a valid key to sort by~%" +msgstr "~a: Ungültiger Sortierschlüssel~%" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:117 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87 +#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:102 +#: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 +#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:102 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:96 +#, scheme-format +msgid "too few arguments~%" +msgstr "Zu wenige Argumente~%" + +#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:119 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89 +#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:104 +#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 +#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:104 guix/scripts/import/stackage.scm:132 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:98 +#, scheme-format +msgid "too many arguments~%" +msgstr "Zu viele Argumente~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:45 msgid "" "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -3232,7 +3294,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import cran PAKETNAME\n" "Das CRAN-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44 +#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/import/texlive.scm:45 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" @@ -3240,17 +3302,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --archive=ARCHIV das angegebene Archiv-Repository verwenden" -#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46 -#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:45 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 -msgid "" -"\n" -" -r, --recursive import packages recursively" -msgstr "" -"\n" -" -r, --recursive Pakete rekursiv importieren" - -#: guix/scripts/import/cran.scm:52 +#: guix/scripts/import/cran.scm:53 msgid "" "\n" " -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable" @@ -3258,34 +3310,12 @@ msgstr "" "\n" " -s, --style=STIL Ausgabestil auswählen, als Spezifikation oder Variable" -#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:113 guix/scripts/import/texlive.scm:92 #, scheme-format msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "Beschreibung für Paket „~a“ konnte nicht geladen werden~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113 -#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107 -#: guix/scripts/import/egg.scm:105 guix/scripts/import/gem.scm:104 -#: guix/scripts/import/go.scm:124 guix/scripts/import/hackage.scm:161 -#: guix/scripts/import/json.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:110 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:105 guix/scripts/import/stackage.scm:133 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:99 -#, scheme-format -msgid "too few arguments~%" -msgstr "Zu wenige Argumente~%" - -#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115 -#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109 -#: guix/scripts/import/egg.scm:107 guix/scripts/import/gem.scm:106 -#: guix/scripts/import/go.scm:126 guix/scripts/import/hackage.scm:152 -#: guix/scripts/import/hackage.scm:163 guix/scripts/import/json.scm:102 -#: guix/scripts/import/opam.scm:112 guix/scripts/import/pypi.scm:107 -#: guix/scripts/import/stackage.scm:135 guix/scripts/import/texlive.scm:101 -#, scheme-format -msgid "too many arguments~%" -msgstr "Zu viele Argumente~%" - -#: guix/scripts/import/elpa.scm:44 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:45 msgid "" "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" @@ -3293,7 +3323,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import elpa PAKETNAME\n" "Das neueste Paket namens PAKETNAME aus einem ELPA-Repository importieren.\n" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:46 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:47 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" @@ -3301,7 +3331,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --archive=ARCHIV das angegebene Archiv-Repository verwenden" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:48 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:49 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -3309,7 +3339,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:50 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:51 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" @@ -3318,7 +3348,7 @@ msgstr "" " -r, --recursive Paketausdrücke für alle Emacs-Pakete generieren, die\n" " noch nicht in Guix vorhanden sind" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:52 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:53 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -3326,7 +3356,7 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:107 #, scheme-format msgid "failed to download package '~a'~%" msgstr "Paket „~a“ konnte nicht heruntergeladen werden~%" @@ -4050,7 +4080,7 @@ msgstr "" " bei „image“ wird das Abbild mit\n" " der BEZEICHNUNG versehen" -#: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1284 +#: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1331 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4171,7 +4201,7 @@ msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%" msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie „guix system --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1527 guix/ui.scm:1545 +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1528 guix/ui.scm:1546 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -4329,16 +4359,12 @@ msgstr "" " TTL Sekunden lang gültig bleiben" #: guix/scripts/publish.scm:106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" msgid "" "\n" " --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds" msgstr "" "\n" -" --ttl=TTL dem Client mitteilen, dass heruntergeladene Narinfos\n" +" --negative-ttl=TTL dem Client mitteilen, dass fehlende Narinfos\n" " TTL Sekunden lang gültig bleiben" #: guix/scripts/publish.scm:108 @@ -4395,29 +4421,29 @@ msgstr "~a: Nicht unterstützter Kompressionstyp~%" msgid "~a: invalid duration~%" msgstr "~a: Ungültige Dauer~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1166 +#: guix/scripts/publish.scm:1164 #, scheme-format msgid "Advertising ~a~%." msgstr "Biete ~a an.~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1198 +#: guix/scripts/publish.scm:1196 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "Benutzer „~a“ nicht gefunden: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1251 +#: guix/scripts/publish.scm:1249 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "" "Server läuft mit Administratorrechten; vielleicht beim\n" "Start „--user“ übergeben!~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1259 +#: guix/scripts/publish.scm:1257 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1265 +#: guix/scripts/publish.scm:1263 #, scheme-format msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" msgstr "Kompressionsmethode „~a“ wird auf Stufe ~a verwendet~%" @@ -4436,10 +4462,9 @@ msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" msgstr "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%" #: guix/scripts/edit.scm:95 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +#, scheme-format msgid "no packages specified, nothing to edit~%" -msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%" +msgstr "Keine Pakete angegeben; nichts wird bearbeitet~%" #: guix/scripts/edit.scm:106 #, scheme-format @@ -4648,7 +4673,7 @@ msgstr "" " --path kürzesten Pfad zwischen angegebenen\n" " Knoten zeigen" -#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1269 +#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1316 #: guix/scripts/refresh.scm:149 msgid "" "\n" @@ -4668,10 +4693,9 @@ msgstr "" " anzeigen — z.B. „i686-linux“" #: guix/scripts/graph.scm:597 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +#, scheme-format msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%" -msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%" +msgstr "Keine Argumente angegeben; leerer Graph wird erzeugt~%" #: guix/scripts/graph.scm:610 #, scheme-format @@ -4786,10 +4810,9 @@ msgid "~a: invalid SSH specification~%" msgstr "~a: Ungültige SSH-Angaben~%" #: guix/scripts/copy.scm:67 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +#, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to copy~%" -msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%" +msgstr "Keine Argumente angegeben; nichts wird kopiert~%" #: guix/scripts/copy.scm:116 msgid "" @@ -4825,17 +4848,17 @@ msgstr "Benutzen Sie „--to“ oder „--from“~%" msgid "~a: compressor not found~%" msgstr "~a: Kompressionsmethode nicht gefunden~%" -#: guix/scripts/pack.scm:336 guix/scripts/pack.scm:687 +#: guix/scripts/pack.scm:321 guix/scripts/pack.scm:674 #, scheme-format msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" msgstr "Einsprungpunkt beim Format „~a“ nicht unterstützt~%" -#: guix/scripts/pack.scm:683 +#: guix/scripts/pack.scm:670 #, scheme-format msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "~a ist kein zulässiges Kompressionsverfahren für Debian-Archive. Gültig sind: ~a~%" -#: guix/scripts/pack.scm:887 +#: guix/scripts/pack.scm:899 #, scheme-format msgid "" "cross-compilation not implemented here;\n" @@ -4844,11 +4867,11 @@ msgstr "" "Cross-Kompilieren wurde hier nicht implementiert,\n" "bitte senden Sie eine E-Mail an „~a“~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1148 +#: guix/scripts/pack.scm:1160 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" msgstr "Die von „guix pack“ unterstützten Formate sind:" -#: guix/scripts/pack.scm:1150 +#: guix/scripts/pack.scm:1162 msgid "" "\n" " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" @@ -4857,7 +4880,7 @@ msgstr "" " tarball eigenständiger Tarball, der auf anderen Maschinen\n" " ausgeführt werden kann" -#: guix/scripts/pack.scm:1152 +#: guix/scripts/pack.scm:1164 msgid "" "\n" " squashfs Squashfs image suitable for Singularity" @@ -4865,7 +4888,7 @@ msgstr "" "\n" " squashfs Squashfs-Abbild, das für Singularity geeignet ist" -#: guix/scripts/pack.scm:1154 +#: guix/scripts/pack.scm:1166 msgid "" "\n" " docker Tarball ready for 'docker load'" @@ -4873,23 +4896,64 @@ msgstr "" "\n" " docker Tarball, der mit „docker load“ benutzt werden kann" -#: guix/scripts/pack.scm:1156 +#: guix/scripts/pack.scm:1168 msgid "" "\n" " deb Debian archive installable via dpkg/apt" msgstr "" +"\n" +" deb Debian-Archiv, das mit dpkg/apt installiert werden kann" + +#: guix/scripts/pack.scm:1184 +msgid "" +"\n" +" --help-deb-format list options specific to the deb format" +msgstr "" +"\n" +" --help-deb-format die hier nicht angezeigten\n" +" Optionen nur für das deb-Format auflisten" + +#: guix/scripts/pack.scm:1188 +msgid "" +"\n" +" --control-file=FILE\n" +" Embed the provided control FILE" +msgstr "" +"\n" +" --control-file=DATEI\n" +" Die angegebene Control-Datei DATEI einbetten." + +#: guix/scripts/pack.scm:1191 +msgid "" +"\n" +" --postinst-file=FILE\n" +" Embed the provided postinst script" +msgstr "" +"\n" +" --postinst-file=DATEI\n" +" Das angegebene postinst-Skript DATEI einbetten." + +#: guix/scripts/pack.scm:1194 +msgid "" +"\n" +" --triggers-file=FILE\n" +" Embed the provided triggers FILE" +msgstr "" +"\n" +" --triggers-file=DATEI\n" +" Die angegebene Trigger-Datei DATEI einbetten." -#: guix/scripts/pack.scm:1225 +#: guix/scripts/pack.scm:1265 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "~a: Ungültige Angabe zur symbolischen Verknüpfung~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1239 +#: guix/scripts/pack.scm:1279 #, scheme-format msgid "~a: unsupported profile name~%" msgstr "~a: Nicht unterstützter Profilname~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1257 +#: guix/scripts/pack.scm:1302 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" @@ -4897,7 +4961,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix pack [OPTION] … PAKET …\n" "Ein Bündel mit PAKET erstellen.\n" -#: guix/scripts/pack.scm:1263 +#: guix/scripts/pack.scm:1310 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" @@ -4905,7 +4969,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAT das Bündel im angegebenen Format erstellen" -#: guix/scripts/pack.scm:1265 +#: guix/scripts/pack.scm:1312 msgid "" "\n" " --list-formats list the formats available" @@ -4913,7 +4977,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-formats verfügbare Formate auflisten" -#: guix/scripts/pack.scm:1267 +#: guix/scripts/pack.scm:1314 msgid "" "\n" " -R, --relocatable produce relocatable executables" @@ -4921,7 +4985,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --relocatable pfad-agnostische ausführbare Datei erzeugen" -#: guix/scripts/pack.scm:1275 +#: guix/scripts/pack.scm:1322 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" @@ -4930,7 +4994,7 @@ msgstr "" " -C, --compression=WERKZEUG\n" " mit dem WERKZEUG komprimieren — z.B. „lzip“" -#: guix/scripts/pack.scm:1277 +#: guix/scripts/pack.scm:1324 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" @@ -4940,7 +5004,7 @@ msgstr "" " symbolische Verknüpfungen zum Profil erzeugen gemäß\n" " der SPEZIFIKATION" -#: guix/scripts/pack.scm:1279 +#: guix/scripts/pack.scm:1326 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" @@ -4948,7 +5012,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=DATEI ein Bündel mit dem Manifest aus DATEI erzeugen" -#: guix/scripts/pack.scm:1281 +#: guix/scripts/pack.scm:1328 msgid "" "\n" " --entry-point=PROGRAM\n" @@ -4959,7 +5023,7 @@ msgstr "" " das PROGRAMM als Einsprungpunkt für das Bündel\n" " benutzen" -#: guix/scripts/pack.scm:1286 +#: guix/scripts/pack.scm:1333 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" @@ -4967,7 +5031,7 @@ msgstr "" "\n" " --localstatedir „/var/guix“ auch ins Bündel packen" -#: guix/scripts/pack.scm:1288 +#: guix/scripts/pack.scm:1335 msgid "" "\n" " --profile-name=NAME\n" @@ -4977,7 +5041,7 @@ msgstr "" " --profile-name=NAME\n" " auch in /var/guix/profiles/…/NAME einfügen" -#: guix/scripts/pack.scm:1294 +#: guix/scripts/pack.scm:1341 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the pack" @@ -4985,7 +5049,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation die Ableitung des Bündels liefern" -#: guix/scripts/pack.scm:1298 +#: guix/scripts/pack.scm:1345 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" @@ -4993,32 +5057,37 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen" -#: guix/scripts/pack.scm:1352 +#: guix/scripts/pack.scm:1399 #, scheme-format msgid "could not determine provenance of package ~a~%" msgstr "Konnte die Provenienz von Paket ~a nicht feststellen~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1361 +#: guix/scripts/pack.scm:1408 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "Es wurden sowohl ein Manifest als auch eine Paketliste angegeben~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1418 +#: guix/scripts/pack.scm:1425 +#, scheme-format +msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%" +msgstr "Mit Befehlszeilenoption ~a angegebene Datei existiert nicht: ~a~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1486 #, scheme-format msgid "~a: unknown pack format~%" msgstr "~a: Unbekanntes Bündelformat~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1445 +#: guix/scripts/pack.scm:1513 #, scheme-format msgid "no packages specified; building an empty pack~%" msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1449 +#: guix/scripts/pack.scm:1517 #, scheme-format msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" msgstr "Für Singularity müssen Sie eine Shell bündeln~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1450 +#: guix/scripts/pack.scm:1518 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "Fügen Sie @code{bash} oder @code{bash-minimal} zu Ihrer Paketliste hinzu." @@ -5336,10 +5405,9 @@ msgid "successfully deployed ~a~%" msgstr "~a erfolgreich aufgespielt~%" #: guix/scripts/deploy.scm:167 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "missing store item argument\n" +#, scheme-format msgid "missing deployment file argument~%" -msgstr "Kein Store-Objekt als Argument übergeben\n" +msgstr "Keine Maschinendatei als Argument angegeben~%" #: guix/gexp.scm:442 #, scheme-format @@ -5456,27 +5524,27 @@ msgstr "~a: Ungültige Git-URL-Ersatzspezifikation" msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" msgstr "~a: Ungültige Toolchain-Ersatzspezifikation" -#: guix/transformations.scm:501 +#: guix/transformations.scm:528 #, scheme-format msgid "~a: invalid package patch specification" msgstr "~a: Ungültige Paketpatch-Spezifikation" -#: guix/transformations.scm:524 +#: guix/transformations.scm:551 #, scheme-format msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgstr "Konnte die neueste Veröffentlichung des Anbieters für „~a“ nicht feststellen~%" -#: guix/transformations.scm:532 +#: guix/transformations.scm:559 #, scheme-format msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" msgstr "Kann die Authentizität der Quelle von „~a“, Version ~a, nicht prüfen~%" -#: guix/transformations.scm:616 +#: guix/transformations.scm:643 #, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" msgstr "Verfügbare Paketumwandlungsoptionen:~%" -#: guix/transformations.scm:622 +#: guix/transformations.scm:649 msgid "" "\n" " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" @@ -5487,7 +5555,7 @@ msgstr "" " beim Erstellen des entsprechenden Pakets QUELLE\n" " benutzen" -#: guix/transformations.scm:625 +#: guix/transformations.scm:652 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5497,7 +5565,7 @@ msgstr "" " --with-input=PAKET=ERSATZ\n" " Abhängigkeit PAKET durch ERSATZ ersetzen" -#: guix/transformations.scm:628 +#: guix/transformations.scm:655 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5507,7 +5575,7 @@ msgstr "" " --with-graft=PAKET=ERSATZ\n" " mit ERSATZ jedes PAKET referenzierende Paket veredeln" -#: guix/transformations.scm:631 +#: guix/transformations.scm:658 msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" @@ -5517,7 +5585,7 @@ msgstr "" " --with-branch=PAKET=BRANCH\n" " das PAKET aus dem neusten Commit auf BRANCH erstellen" -#: guix/transformations.scm:634 +#: guix/transformations.scm:661 msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" @@ -5527,7 +5595,7 @@ msgstr "" " --with-commit=PAKET=COMMIT\n" " den angegebenen COMMIT des PAKETs erstellen" -#: guix/transformations.scm:637 +#: guix/transformations.scm:664 msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" @@ -5538,7 +5606,7 @@ msgstr "" " das PAKET aus dem von der URL bezeichneten Repository\n" " erstellen" -#: guix/transformations.scm:640 +#: guix/transformations.scm:667 msgid "" "\n" " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" @@ -5549,7 +5617,7 @@ msgstr "" " DATEI zur Liste auf PAKET anzuwendender Patches\n" " hinzufügen" -#: guix/transformations.scm:643 +#: guix/transformations.scm:670 msgid "" "\n" " --with-latest=PACKAGE\n" @@ -5560,7 +5628,7 @@ msgstr "" " die neueste Veröffentlichung des Anbieters\n" " von PAKET benutzen" -#: guix/transformations.scm:646 +#: guix/transformations.scm:673 msgid "" "\n" " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" @@ -5571,7 +5639,7 @@ msgstr "" " das PAKET und was davon abhängt mit der\n" " TOOLCHAIN erstellen" -#: guix/transformations.scm:649 +#: guix/transformations.scm:676 msgid "" "\n" " --with-debug-info=PACKAGE\n" @@ -5582,7 +5650,7 @@ msgstr "" " PAKET erstellen und dabei Informationen zur\n" " Fehlersuche behalten" -#: guix/transformations.scm:652 +#: guix/transformations.scm:679 msgid "" "\n" " --without-tests=PACKAGE\n" @@ -5592,7 +5660,7 @@ msgstr "" " --without-tests=PAKET\n" " PAKET erstellen ohne Testkatalog auszuführen" -#: guix/transformations.scm:658 +#: guix/transformations.scm:685 msgid "" "\n" " --help-transform list package transformation options not shown here" @@ -5601,7 +5669,7 @@ msgstr "" " --help-transform die hier nicht angezeigten\n" " Paketumwandlungsoptionen auflisten" -#: guix/transformations.scm:707 +#: guix/transformations.scm:734 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "Transformation „~a“ wirkte sich nicht aus auf ~a~%" @@ -5641,29 +5709,29 @@ msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden" msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: Kein „version“-Feld beim Quellort; wird übersprungen~%" -#: guix/ui.scm:161 +#: guix/ui.scm:162 #, scheme-format msgid "error: ~a: unbound variable" msgstr "Fehler: ~a: Nicht gebundene Variable" -#: guix/ui.scm:252 +#: guix/ui.scm:253 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "Debugger wird betreten; tippen Sie „,bt“ für einen Backtrace\n" -#: guix/ui.scm:310 +#: guix/ui.scm:311 msgid "hint: " msgstr "Hinweis: " -#: guix/ui.scm:327 +#: guix/ui.scm:328 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" msgstr "Vielleicht haben Sie eine @code{use-modules}-Form vergessen?" -#: guix/ui.scm:329 +#: guix/ui.scm:330 #, scheme-format msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" msgstr "Vielleicht haben Sie @code{(use-modules ~a)} vergessen?" -#: guix/ui.scm:339 +#: guix/ui.scm:340 #, scheme-format msgid "" "File @file{~a} should probably start with:\n" @@ -5678,47 +5746,47 @@ msgstr "" "(define-module ~a)\n" "@end example" -#: guix/ui.scm:353 +#: guix/ui.scm:354 #, scheme-format msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" msgstr "Modulname „~a“ passt nicht zum Dateinamen „~a“~%" -#: guix/ui.scm:357 +#: guix/ui.scm:358 #, scheme-format msgid "~a: file is empty~%" msgstr "~a: Datei ist leer~%" -#: guix/ui.scm:368 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:430 +#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:431 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:377 +#: guix/ui.scm:378 #, scheme-format msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%" -#: guix/ui.scm:382 +#: guix/ui.scm:383 #, scheme-format msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" -#: guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:885 +#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:886 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%" -#: guix/ui.scm:402 guix/ui.scm:440 +#: guix/ui.scm:403 guix/ui.scm:441 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden:~%" -#: guix/ui.scm:437 +#: guix/ui.scm:438 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%" -#: guix/ui.scm:485 +#: guix/ui.scm:486 msgid "" "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n" "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n" @@ -5744,15 +5812,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ -#: guix/ui.scm:526 +#: guix/ui.scm:527 msgid "(C)" msgstr "©" -#: guix/ui.scm:527 +#: guix/ui.scm:528 msgid "the Guix authors\n" msgstr "die Guix-Autoren\n" -#: guix/ui.scm:528 +#: guix/ui.scm:529 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -5766,7 +5834,7 @@ msgstr "" #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). -#: guix/ui.scm:540 +#: guix/ui.scm:541 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -5776,7 +5844,7 @@ msgstr "" "Melden Sie Fehler an: ~a.\n" "Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net." -#: guix/ui.scm:542 +#: guix/ui.scm:543 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -5785,7 +5853,7 @@ msgstr "" "\n" "Homepage von ~a: <~a>" -#: guix/ui.scm:544 +#: guix/ui.scm:545 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -5796,31 +5864,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if #. the web site is translated in your language. -#: guix/ui.scm:548 +#: guix/ui.scm:549 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" msgstr "https://guix.gnu.org/de/help/" -#: guix/ui.scm:602 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "„~a“ ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%" -#: guix/ui.scm:608 +#: guix/ui.scm:609 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: Ungültige Zahl~%" -#: guix/ui.scm:626 +#: guix/ui.scm:627 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%" -#: guix/ui.scm:649 +#: guix/ui.scm:650 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%" -#: guix/ui.scm:664 +#: guix/ui.scm:665 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" @@ -5829,7 +5897,7 @@ msgstr "" "Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n" "oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben." -#: guix/ui.scm:667 +#: guix/ui.scm:668 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" @@ -5838,111 +5906,111 @@ msgstr "" "Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n" "oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil." -#: guix/ui.scm:698 +#: guix/ui.scm:699 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: Paket „~a“ hat eine ungültige Eingabe: ~s~%" -#: guix/ui.scm:705 +#: guix/ui.scm:706 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem „~a“ unterstützt kein Cross-Erstellen~%" -#: guix/ui.scm:711 +#: guix/ui.scm:712 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%" -#: guix/ui.scm:714 +#: guix/ui.scm:715 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "Profil „~a“ existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:717 +#: guix/ui.scm:718 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "Generation ~a des Profils „~a“ existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:722 +#: guix/ui.scm:723 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "Paket „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ wurde im Profil nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:734 +#: guix/ui.scm:735 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " … propagiert von ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:744 +#: guix/ui.scm:745 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:747 +#: guix/ui.scm:748 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:753 +#: guix/ui.scm:754 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:765 +#: guix/ui.scm:766 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "Beschädigte Eingabe, während „~a“ aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%" -#: guix/ui.scm:767 +#: guix/ui.scm:768 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%" -#: guix/ui.scm:770 +#: guix/ui.scm:771 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:778 +#: guix/ui.scm:779 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe „~a“ der Ableitung „~a“~%" -#: guix/ui.scm:782 +#: guix/ui.scm:783 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "Datei „~a“ konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:787 +#: guix/ui.scm:788 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%" -#: guix/ui.scm:864 +#: guix/ui.scm:865 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%" -#: guix/ui.scm:870 +#: guix/ui.scm:871 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "Ausdruck „~a“ kann nicht ausgewertet werden:~%" -#: guix/ui.scm:873 +#: guix/ui.scm:874 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "Syntaxfehler: ~a~%" -#: guix/ui.scm:897 +#: guix/ui.scm:898 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%" -#: guix/ui.scm:924 +#: guix/ui.scm:925 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%" -#: guix/ui.scm:1033 +#: guix/ui.scm:1034 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -5951,25 +6019,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1042 +#: guix/ui.scm:1043 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1048 +#: guix/ui.scm:1049 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1055 +#: guix/ui.scm:1056 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1060 +#: guix/ui.scm:1061 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -5978,17 +6046,17 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1072 +#: guix/ui.scm:1073 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1076 +#: guix/ui.scm:1077 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h Objekt würde heruntergeladen~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h Objekte würden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1084 +#: guix/ui.scm:1085 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -5997,25 +6065,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1093 +#: guix/ui.scm:1094 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1099 +#: guix/ui.scm:1100 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1106 +#: guix/ui.scm:1107 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1111 +#: guix/ui.scm:1112 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6024,82 +6092,82 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1123 +#: guix/ui.scm:1124 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1127 +#: guix/ui.scm:1128 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h Objekt wird heruntergeladen~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h Objekte werden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1246 +#: guix/ui.scm:1247 msgid "(dependencies or package changed)" msgstr "(Änderungen an Abhängigkeiten oder am Paket)" -#: guix/ui.scm:1265 +#: guix/ui.scm:1266 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1270 +#: guix/ui.scm:1271 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1283 +#: guix/ui.scm:1284 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1288 +#: guix/ui.scm:1289 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1301 +#: guix/ui.scm:1302 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1306 +#: guix/ui.scm:1307 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1317 +#: guix/ui.scm:1318 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1322 +#: guix/ui.scm:1323 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1858 +#: guix/ui.scm:1859 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1867 +#: guix/ui.scm:1868 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Generation ~a\t~a" @@ -6109,7 +6177,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a" #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. -#: guix/ui.scm:1877 +#: guix/ui.scm:1878 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "~d. ~B ~Y ~T" @@ -6117,37 +6185,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1883 +#: guix/ui.scm:1884 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(aktuell)~%" -#: guix/ui.scm:1917 +#: guix/ui.scm:1918 #, scheme-format msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "Kann Profil ~a nicht sperren: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1919 +#: guix/ui.scm:1920 #, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" msgstr "Profil ~a wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%" -#: guix/ui.scm:1946 +#: guix/ui.scm:1949 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "Von Generation „~a“ zu „~a“ gewechselt~%" -#: guix/ui.scm:1962 +#: guix/ui.scm:1965 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "~a wird gelöscht~%" -#: guix/ui.scm:1993 +#: guix/ui.scm:1996 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/ui.scm:2085 +#: guix/ui.scm:2088 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -6155,26 +6223,26 @@ msgstr "" "Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n" "BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n" -#: guix/ui.scm:2088 +#: guix/ui.scm:2091 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n" -#: guix/ui.scm:2130 +#: guix/ui.scm:2133 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:2132 +#: guix/ui.scm:2135 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?" msgstr "Meinten Sie @code{~a}?" -#: guix/ui.scm:2166 +#: guix/ui.scm:2169 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/ui.scm:2174 +#: guix/ui.scm:2177 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: Nicht erkannte Option „~a“~%" @@ -6200,9 +6268,8 @@ msgid "building CA certificate bundle..." msgstr "Zertifikatsbündel der Zertifikatsautoritäten wird erstellt …" #: guix/status.scm:383 -#, fuzzy msgid "listing Emacs sub-directories..." -msgstr "Schriftartenverzeichnis wird erstellt …" +msgstr "Liste der Emacs-Unterverzeichnisse wird erzeugt …" #: guix/status.scm:385 msgid "generating GLib schema cache..." @@ -6574,7 +6641,7 @@ msgstr "„~a“ ist veraltet~%" #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the #. 'derivation' procedure. -#: guix/derivations.scm:775 +#: guix/derivations.scm:772 #, scheme-format msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%" msgstr "in „~a“: Veraltete Aufrufkonvention bei „derivation“ benutzt~%" @@ -6673,10 +6740,9 @@ msgid "package `~a' has no source~%" msgstr "Paket „~a“ hat keinen Quellort~%" #: guix/scripts/archive.scm:264 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +#, scheme-format msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%" -msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%" +msgstr "Keine Argumente angegeben; leeres Archiv wird erzeugt~%" #: guix/scripts/archive.scm:269 #, scheme-format @@ -6949,10 +7015,9 @@ msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" msgstr "„--profile“ kann nicht zusammen mit Paketoptionen angegeben werden~%" #: guix/scripts/environment.scm:724 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +#, scheme-format msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" -msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%" +msgstr "Keine Pakete angegeben; leere Umgebung wird erstellt~%" #: guix/scripts/time-machine.scm:51 msgid "" @@ -6986,7 +7051,7 @@ msgstr "" "\n" " --branch=BRANCH die Spitze des angegebenen Branchs benutzen" -#: guix/scripts/import/cpan.scm:41 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:42 msgid "" "Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -6994,14 +7059,14 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import cpan PAKETNAME\n" "Das CPAN-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101 -#: guix/scripts/import/egg.scm:101 guix/scripts/import/gem.scm:100 -#: guix/scripts/import/opam.scm:106 guix/scripts/import/pypi.scm:101 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97 +#: guix/scripts/import/egg.scm:98 guix/scripts/import/gem.scm:98 +#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:98 #, scheme-format msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" msgstr "Metadaten für Paket „~a“ konnten nicht geladen werden~%" -#: guix/scripts/import/crate.scm:44 +#: guix/scripts/import/crate.scm:45 msgid "" "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7009,27 +7074,23 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import crate PAKETNAME\n" "Das crates.io-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/egg.scm:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" -#| "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +#: guix/scripts/import/egg.scm:42 msgid "" "Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n" msgstr "" -"Usage: guix import gem PAKETNAME\n" -"Das RubyGems-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" +"Aufruf: guix import egg PAKETNAME\n" +"Das Egg-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/gem.scm:42 +#: guix/scripts/import/gem.scm:44 msgid "" "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" msgstr "" -"Usage: guix import gem PAKETNAME\n" +"Aufruf: guix import gem PAKETNAME\n" "Das RubyGems-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/gem.scm:48 +#: guix/scripts/import/gem.scm:50 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix" @@ -7038,7 +7099,7 @@ msgstr "" " -r, --recursive Paketausdrücke für alle Gem-Pakete generieren, die\n" " noch nicht in Guix vorhanden sind" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:40 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:41 msgid "" "Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n" "Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n" @@ -7046,7 +7107,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import gnu [OPTION …] PAKET\n" "Eine Vorlage einer Paketdeklaration für das GNU-Paket PAKET liefern.\n" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:177 msgid "" "\n" " --key-download=POLICY\n" @@ -7062,12 +7123,12 @@ msgstr "" " Letzteres wird benutzt, wenn „key-download“ nicht\n" " angegeben wird" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:118 #, scheme-format msgid "unsupported policy: ~a~%" msgstr "Nicht unterstützte Richtlinie: ~a~%" -#: guix/scripts/import/go.scm:46 +#: guix/scripts/import/go.scm:47 msgid "" "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n" "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n" @@ -7077,7 +7138,7 @@ msgstr "" "Das Go-Modul für PAKET-PFAD importieren und umwandeln. Optional kann\n" "eine Version nach dem Klammeraffenzeichen (@) angegeben werden.\n" -#: guix/scripts/import/go.scm:51 +#: guix/scripts/import/go.scm:52 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n" @@ -7087,7 +7148,7 @@ msgstr "" " -r, --recursive Paketausdrücke für alle Go-Module generieren, die\n" " noch nicht in Guix vorhanden sind" -#: guix/scripts/import/go.scm:54 +#: guix/scripts/import/go.scm:55 msgid "" "\n" " -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use" @@ -7095,7 +7156,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --goproxy=GOPROXY welcher goproxy-Server benutzt werden soll" -#: guix/scripts/import/go.scm:56 +#: guix/scripts/import/go.scm:57 msgid "" "\n" " --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies" @@ -7104,12 +7165,12 @@ msgstr "" " --pin-versions genau die Versionen benutzen, die in den\n" " Abhängigkeiten des Moduls stehen" -#: guix/scripts/import/go.scm:120 +#: guix/scripts/import/go.scm:117 #, scheme-format msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%" msgstr "Metadaten für Modul „~a“ konnten nicht geladen werden~%" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:48 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:49 msgid "" "Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n" @@ -7126,7 +7187,7 @@ msgstr "" "Version des Pakets erzeugt. Wenn kein Versionssuffix angegeben wird, entspricht\n" "die erzeugte Paketdefinition der neuesten verfügbaren Version.\n" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:55 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:56 msgid "" "\n" " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" @@ -7136,7 +7197,7 @@ msgstr "" " -e ALISTE, --cabal-environment=ALISTE\n" " Umgebung zur Cabal-Auswertung festlegen" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -7144,7 +7205,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52 msgid "" "\n" " -r, --recursive import packages recursively" @@ -7152,7 +7213,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive Pakete rekursiv importieren" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:62 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:63 msgid "" "\n" " -s, --stdin read from standard input" @@ -7160,7 +7221,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --stdin von der Standardeingabe lesen" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54 msgid "" "\n" " -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies" @@ -7168,7 +7229,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --no-test-dependencies Abhängigkeiten für Tests weglassen" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -7176,17 +7237,17 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:146 #, scheme-format msgid "failed to import cabal file from standard input~%" msgstr "Importieren der cabal-Datei von der Standardeingabe fehlgeschlagen~%" -#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126 #, scheme-format msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%" msgstr "cabal-Datei für Paket „~a“ konnte nicht geladen werden~%" -#: guix/scripts/import/json.scm:49 +#: guix/scripts/import/json.scm:50 msgid "" "Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n" "Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n" @@ -7194,17 +7255,17 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import json PAKETDATEI\n" "Das JSON-Paket in PAKETDATEI importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/json.scm:95 +#: guix/scripts/import/json.scm:92 #, scheme-format msgid "invalid JSON in file '~a'~%" msgstr "Ungültige JSON für „~a“~%" -#: guix/scripts/import/json.scm:97 +#: guix/scripts/import/json.scm:94 #, scheme-format msgid "failed to access '~a': ~a~%" msgstr "Kann auf „~a“ nicht zugreifen: ~a~%" -#: guix/scripts/import/opam.scm:41 +#: guix/scripts/import/opam.scm:43 msgid "" "Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7212,15 +7273,20 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import opam PAKETNAME\n" "Das opam-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/opam.scm:47 +#: guix/scripts/import/opam.scm:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --repo import packages from this opam repository" msgid "" "\n" -" --repo import packages from this opam repository" +" --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n" +" can be used more than once" msgstr "" "\n" " --repo Pakete aus diesem opam-Repository importieren" -#: guix/scripts/import/pypi.scm:42 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:43 msgid "" "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7228,7 +7294,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import pypi PAKETNAME\n" "Das PyPI-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/stackage.scm:44 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:45 msgid "" "Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7236,7 +7302,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import stackage PAKETNAME\n" "Das LTS-Stackage-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/stackage.scm:46 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:47 msgid "" "\n" " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" @@ -7246,7 +7312,7 @@ msgstr "" " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" " angeben, welche LTS-Version genutzt werden soll" -#: guix/scripts/import/texlive.scm:42 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:43 msgid "" "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -7888,6 +7954,9 @@ msgstr "auf Verbindungen an SOCKET lauschen" msgid "produce debugging output" msgstr "Debug-Ausgabe zur Fehlersuche erzeugen" +#~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" +#~ msgstr "Paket nicht in der OPAM-Paketsammlung gefunden: ~a~%" + #~ msgid "" #~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n" #~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n" -- cgit v1.2.3