From ef1a9bb7d6fd64f05607042fdb266ee974d16e26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Fri, 13 Jun 2014 16:15:18 +0200 Subject: Move gettext files to 'po/guix'. * po: Rename to... * po/guix: ... this. * po/guix/Makevars (subdir, top_builddir): Adjust accordingly. * configure.ac: Change 'po/Makefile.in' to 'po/guix/Makefile.in'. * Makefile.am (SUBDIRS): Change 'po' to 'po/guix'. --- po/eo.po | 1517 -------------------------------------------------------------- 1 file changed, 1517 deletions(-) delete mode 100644 po/eo.po (limited to 'po/eo.po') diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po deleted file mode 100644 index 3e9f722db9..0000000000 --- a/po/eo.po +++ /dev/null @@ -1,1517 +0,0 @@ -# Esperanto messages for GNU Guix -# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the guix package. -# Felipe Castro , 2013, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: guix 0.6-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 09:35-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Castro \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"Language: Esperanto\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: gnu/packages.scm:95 -#, scheme-format -msgid "cannot access `~a': ~a~%" -msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" - -#: gnu/packages/base.scm:63 -msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" -msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU" - -#: gnu/packages/base.scm:65 -msgid "" -"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n" -"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" -"command-line arguments, multiple languages, and so on." -msgstr "" -"GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas. Ĝi\n" -"funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi subtenas\n" -"komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu." - -#: gnu/packages/base.scm:83 -msgid "Print lines matching a pattern" -msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono" - -#: gnu/packages/base.scm:85 -msgid "" -"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n" -"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n" -"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n" -"strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n" -"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n" -"numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n" -"including, for example, recursive directory searching." -msgstr "" -"grep estas ilo por trovi tekstojn interne de dosieroj. Teksto estas trovita\n" -"per kongruo al ŝablono indikita de la uzanto en unu aŭ pluraj dosieroj.\n" -"La ŝablono povas esti indikata kiel bazan aŭ etenditan regul-esprimon, aŭ\n" -"kiel fiksajn ĉenojn. Apriore, la kongruita teksto estas simple montrata\n" -"en la ekrano, tamen la eligo povas esti ege personigita por inkluzivigi,\n" -"ekzemple, lini-numerojn. GNU grep oferaj multajn kromaĵojn kompare al la\n" -"originala aplikaĵo, inkluzive, ekzemple, rikuran serĉadon en dosierujoj." - -#: gnu/packages/base.scm:107 -msgid "Stream editor" -msgstr "Flu-redaktilo" - -#: gnu/packages/base.scm:122 -msgid "" -"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n" -"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n" -"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n" -"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n" -"implementation offers several extensions over the standard utility." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:142 -msgid "Managing tar archives" -msgstr "Administrado de arĥivoj tar" - -#: gnu/packages/base.scm:144 -msgid "" -"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n" -"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n" -"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n" -"directory structure and file information such as permissions and\n" -"creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n" -"standard utility." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:171 -msgid "Apply differences to originals, with optional backups" -msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj" - -#: gnu/packages/base.scm:173 -msgid "" -"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n" -"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n" -"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n" -"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n" -"differences." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:193 -msgid "Comparing and merging files" -msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj" - -#: gnu/packages/base.scm:195 -msgid "" -"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n" -"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n" -"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n" -"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n" -"interactive means to merge two files." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:222 -msgid "Operating on files matching given criteria" -msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio" - -#: gnu/packages/base.scm:224 -msgid "" -"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n" -"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n" -"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n" -"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n" -"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n" -"used to apply commands with arbitrarily long arguments." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:274 -msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)" -msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)" - -#: gnu/packages/base.scm:276 -msgid "" -"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n" -"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n" -"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n" -"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:310 -msgid "Remake files automatically" -msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate" - -#: gnu/packages/base.scm:312 -msgid "" -"Make is a program that is used to control the production of\n" -"executables or other files from their source files. The process is\n" -"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n" -"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n" -"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n" -"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:357 -msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld" -msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld" - -#: gnu/packages/base.scm:359 -msgid "" -"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n" -"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. Other\n" -"tools include programs to display binary profiling information, list the\n" -"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd\"\n" -"library for working with executable and object formats is also included." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:500 -msgid "The GNU C Library" -msgstr "La Biblioteko GNU C" - -#: gnu/packages/base.scm:502 -msgid "" -"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n" -"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n" -"printf, exit...\n" -"\n" -"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n" -"with the Linux kernel." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:571 -msgid "Database of current and historical time zones" -msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj" - -#: gnu/packages/base.scm:572 -msgid "" -"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n" -"contains code and data that represent the history of local time for many\n" -"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n" -"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n" -"and daylight-saving rules." -msgstr "" - -#: gnu/packages/base.scm:968 -msgid "GNU C++ standard library (intermediate)" -msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)" - -#: gnu/packages/base.scm:1055 -msgid "The linker wrapper" -msgstr "La ligila ĉirkaŭanto" - -#: gnu/packages/base.scm:1057 -msgid "" -"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n" -"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n" -"store." -msgstr "" - -#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166 -msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" -msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj" - -#: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168 -msgid "" -"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n" -"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n" -"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n" -"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n" -"without requiring the source code to be rewritten." -msgstr "" - -#: gnu/packages/guile.scm:211 -msgid "Framework for building readers for GNU Guile" -msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile" - -#: gnu/packages/guile.scm:213 -msgid "" -"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n" -"\n" -"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n" -"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n" -"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n" -"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n" -"document syntax.\n" -"\n" -"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n" -"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n" -"many readers as needed)." -msgstr "" - -#: gnu/packages/guile.scm:265 -msgid "Guile bindings to ncurses" -msgstr "Bindoj de Guile por ncurses" - -#: gnu/packages/guile.scm:267 -msgid "" -"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n" -"library." -msgstr "" - -#: gnu/packages/guile.scm:287 -msgid "Run jobs at scheduled times" -msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj" - -#: gnu/packages/guile.scm:289 -msgid "" -"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n" -"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n" -"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n" -"format is also supported." -msgstr "" - -#: gnu/packages/guile.scm:317 -msgid "Collection of useful Guile Scheme modules" -msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme" - -#: gnu/packages/guile.scm:319 -msgid "" -"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n" -"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n" -"modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n" -"for Guile\"." -msgstr "" - -#: gnu/packages/guile.scm:350 -msgid "JSON module for Guile" -msgstr "Modulo JSON por Guile" - -#: gnu/packages/guile.scm:352 -msgid "" -"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n" -"http:://json.org specification. These are the main features:\n" -"- Strictly complies to http://json.org specification.\n" -"- Build JSON documents programmatically via macros.\n" -"- Unicode support for strings.\n" -"- Allows JSON pretty printing." -msgstr "" - -#: gnu/packages/lout.scm:109 -msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX" -msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo" - -#: gnu/packages/lout.scm:111 -msgid "" -"The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n" -"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n" -"output file.\n" -"\n" -"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n" -"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n" -"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n" -"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n" -"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n" -"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n" -"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n" -"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n" -"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n" -"outcome of an eight-year research project that went back to the\n" -"beginning." -msgstr "" - -#: gnu/packages/recutils.scm:58 -msgid "Manipulate plain text files as databases" -msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn" - -#: gnu/packages/recutils.scm:60 -msgid "" -"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n" -"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n" -"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n" -"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field types\n" -"are supported, as is encryption." -msgstr "" - -#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337 -#, scheme-format -msgid "ambiguous package specification `~a'~%" -msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" - -#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339 -#, scheme-format -msgid "choosing ~a from ~a~%" -msgstr "ni elektas ~a el ~a~%" - -#: guix/scripts/build.scm:60 -#, scheme-format -msgid "~A: package not found for version ~a~%" -msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" - -#: guix/scripts/build.scm:62 -#, scheme-format -msgid "~A: unknown package~%" -msgstr "~A: nekonata pako~%" - -#: guix/scripts/build.scm:85 -#, scheme-format -msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%" - -#: guix/scripts/build.scm:122 -msgid "" -"\n" -" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" -msgstr "" -"\n" -" -K, --keep-failed teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj" - -#: guix/scripts/build.scm:124 -msgid "" -"\n" -" -n, --dry-run do not build the derivations" -msgstr "" -"\n" -" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" - -#: guix/scripts/build.scm:126 -msgid "" -"\n" -" --fallback fall back to building when the substituter fails" -msgstr "" -"\n" -" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto fiaskas" - -#: guix/scripts/build.scm:128 -msgid "" -"\n" -" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" -msgstr "" -"\n" -" --no-substitutes konstrui anstataŭ provi jam-konstruitajn anstataŭigantojn" - -#: guix/scripts/build.scm:130 -msgid "" -"\n" -" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" -msgstr "" -"\n" -" --no-build-hook ne provi disŝarĝi konstruojn per la konstru-hoko" - -#: guix/scripts/build.scm:132 -msgid "" -"\n" -" --max-silent-time=SECONDS\n" -" mark the build as failed after SECONDS of silence" -msgstr "" -"\n" -" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n" -" marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento" - -#: guix/scripts/build.scm:135 -msgid "" -"\n" -" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" -msgstr "" -"\n" -" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" - -#: guix/scripts/build.scm:137 -msgid "" -"\n" -" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" -msgstr "" -"\n" -" --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn" - -#: guix/scripts/build.scm:139 -msgid "" -"\n" -" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" -msgstr "" -"\n" -" -c, --cores=N permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo" - -#: guix/scripts/build.scm:204 -#, scheme-format -msgid "~a: not a number~%" -msgstr "~a: ne estas numero~%" - -#: guix/scripts/build.scm:220 -msgid "" -"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" -"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" -msgstr "" -"Uzado: guix build [MODIFILO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n" -"Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn vojojn.\n" - -#: guix/scripts/build.scm:222 -msgid "" -"\n" -" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" -msgstr "" -"\n" -" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" - -#: guix/scripts/build.scm:224 -msgid "" -"\n" -" -S, --source build the packages' source derivations" -msgstr "" -"\n" -" -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj" - -#: guix/scripts/build.scm:226 -msgid "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" -msgstr "" -"\n" -" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" - -#: guix/scripts/build.scm:228 -msgid "" -"\n" -" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" -msgstr "" -"\n" -" --target=TRIOPO cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\"" - -#: guix/scripts/build.scm:230 -msgid "" -"\n" -" --with-source=SOURCE\n" -" use SOURCE when building the corresponding package" -msgstr "" -"\n" -" --with-source=FONTO\n" -" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" - -#: guix/scripts/build.scm:233 -msgid "" -"\n" -" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" -msgstr "" -"\n" -" -d, --derivations liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj" - -#: guix/scripts/build.scm:235 -msgid "" -"\n" -" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" -" as a garbage collector root" -msgstr "" -"\n" -" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n" -" ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto" - -#: guix/scripts/build.scm:238 -msgid "" -"\n" -" --log-file return the log file names for the given derivations" -msgstr "" -"\n" -" --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj" - -#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:77 -msgid "" -"\n" -" -h, --help display this help and exit" -msgstr "" -"\n" -" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" - -#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:79 -msgid "" -"\n" -" -V, --version display version information and exit" -msgstr "" -"\n" -" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" - -#: guix/scripts/build.scm:360 -#, scheme-format -msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" -msgstr "fontoj ne kongruas al iu ajn pako:~{ ~a~}~%" - -#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:152 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:116 -#, scheme-format -msgid "~A: unrecognized option~%" -msgstr "~A: nerekonata modifilo~%" - -#: guix/scripts/build.scm:417 -#, scheme-format -msgid "no build log for '~a'~%" -msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" - -#: guix/scripts/download.scm:44 -msgid "" -"Usage: guix download [OPTION] URL\n" -"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" -"and the hash of its contents.\n" -"\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" -"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix download [OPTION] URL\n" -"Elŝuti la dosieron ĉe la URL, aldoni ĝin al la konservejo, kaj montri\n" -" ĝian konservo-vojon kaj la haketon de ĝia enhavo.\n" -"\n" -"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n" -"('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ uzeblas, por deksesumo).\n" - -#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50 -msgid "" -"\n" -" -f, --format=FMT write the hash in the given format" -msgstr "" -"\n" -" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" - -#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75 -#, scheme-format -msgid "unsupported hash format: ~a~%" -msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" - -#: guix/scripts/download.scm:106 -#, scheme-format -msgid "~a: failed to parse URI~%" -msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%" - -#: guix/scripts/download.scm:117 -#, scheme-format -msgid "~a: download failed~%" -msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" - -#: guix/scripts/package.scm:76 -#, scheme-format -msgid "failed to build the empty profile~%" -msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%" - -#: guix/scripts/package.scm:85 -#, scheme-format -msgid "switching from generation ~a to ~a~%" -msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" - -#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852 -#: guix/scripts/package.scm:964 -#, scheme-format -msgid "profile '~a' does not exist~%" -msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" - -#: guix/scripts/package.scm:100 -#, scheme-format -msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" -msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%" - -#: guix/scripts/package.scm:185 -#, scheme-format -msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "La jena pako devos esti forigata:~%~{~a~%~}~%" - -#: guix/scripts/package.scm:190 -#, scheme-format -msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%" - -#: guix/scripts/package.scm:202 -#, scheme-format -msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%" - -#: guix/scripts/package.scm:207 -#, scheme-format -msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%" - -#: guix/scripts/package.scm:327 -#, scheme-format -msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" -msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%" - -#: guix/scripts/package.scm:344 -#, scheme-format -msgid "~a: package not found~%" -msgstr "~a: pako ne trovita~%" - -#: guix/scripts/package.scm:379 -#, scheme-format -msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." -msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." - -#: guix/scripts/package.scm:383 -#, scheme-format -msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" -msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%" - -#: guix/scripts/package.scm:455 -#, scheme-format -msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" -msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%" - -#: guix/scripts/package.scm:471 -msgid "" -"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" -"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n" -"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n" - -#: guix/scripts/package.scm:473 -msgid "" -"\n" -" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" -msgstr "" -"\n" -" -i, --install=PAKO instali PAKOn" - -#: guix/scripts/package.scm:475 -msgid "" -"\n" -" -e, --install-from-expression=EXP\n" -" install the package EXP evaluates to" -msgstr "" -"\n" -" -e, --install-from-expression=ESP\n" -" instali la pakon ESP rezultas al" - -#: guix/scripts/package.scm:478 -msgid "" -"\n" -" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" -msgstr "" -"\n" -" -r, --remove=PAKO forigi PAKOn" - -#: guix/scripts/package.scm:480 -msgid "" -"\n" -" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" -msgstr "" -"\n" -" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" - -#: guix/scripts/package.scm:482 -msgid "" -"\n" -" --roll-back roll back to the previous generation" -msgstr "" -"\n" -" --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio" - -#: guix/scripts/package.scm:484 -msgid "" -"\n" -" --search-paths display needed environment variable definitions" -msgstr "" -"\n" -" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" - -#: guix/scripts/package.scm:486 -msgid "" -"\n" -" -l, --list-generations[=PATTERN]\n" -" list generations matching PATTERN" -msgstr "" -"\n" -" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" -" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" - -#: guix/scripts/package.scm:489 -msgid "" -"\n" -" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" -" delete generations matching PATTERN" -msgstr "" -"\n" -" -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n" -" forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" - -#: guix/scripts/package.scm:492 -msgid "" -"\n" -" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" -msgstr "" -"\n" -" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto" - -#: guix/scripts/package.scm:495 -msgid "" -"\n" -" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" -msgstr "" -"\n" -" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon" - -#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75 -msgid "" -"\n" -" --verbose produce verbose output" -msgstr "" -"\n" -" --verbose produkti detalplenan eligon" - -#: guix/scripts/package.scm:500 -msgid "" -"\n" -" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" -msgstr "" -"\n" -" -s, --search=REGESP serĉi en resumo kaj priskribo uzante REGESP" - -#: guix/scripts/package.scm:502 -msgid "" -"\n" -" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" -" list installed packages matching REGEXP" -msgstr "" -"\n" -" -I, --list-installed[=REGESP]\n" -" listigi instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" - -#: guix/scripts/package.scm:505 -msgid "" -"\n" -" -A, --list-available[=REGEXP]\n" -" list available packages matching REGEXP" -msgstr "" -"\n" -" -A, --list-available[=REGESP]\n" -" listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP" - -#: guix/scripts/package.scm:748 -#, scheme-format -msgid "~A: extraneous argument~%" -msgstr "~A: fremda argumento~%" - -#: guix/scripts/package.scm:763 -#, scheme-format -msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" -msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%" - -#: guix/scripts/package.scm:785 -#, scheme-format -msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" -msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" - -#: guix/scripts/package.scm:789 -#, scheme-format -msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" -msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%" - -#: guix/scripts/package.scm:796 -#, scheme-format -msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" -msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%" - -#: guix/scripts/package.scm:799 -#, scheme-format -msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" -msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%" - -#: guix/scripts/package.scm:822 -#, scheme-format -msgid "deleting ~a~%" -msgstr "ni forigas ~a~%" - -#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980 -#, scheme-format -msgid "invalid syntax: ~a~%" -msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" - -#: guix/scripts/package.scm:904 -#, scheme-format -msgid "nothing to be done~%" -msgstr "nenio por fari~%" - -#: guix/scripts/package.scm:927 -#, scheme-format -msgid "~a package in profile~%" -msgstr "pako ~a en profilo~%" - -#: guix/scripts/package.scm:942 -#, scheme-format -msgid "Generation ~a\t~a" -msgstr "Generacio ~a\t~a" - -#: guix/scripts/package.scm:949 -#, scheme-format -msgid "~a\t(current)~%" -msgstr "~a\t(nuna)~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:39 -msgid "" -"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" -"Invoke the garbage collector.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix gc [MODIFILO]... VOJOJ...\n" -"Voki la rubaĵ-kolektanton.\n" - -#: guix/scripts/gc.scm:41 -msgid "" -"\n" -" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" -" collect at least MIN bytes of garbage" -msgstr "" -"\n" -" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" -" kolekti minimume MIN bajtojn da rubaĵo" - -#: guix/scripts/gc.scm:44 -msgid "" -"\n" -" -d, --delete attempt to delete PATHS" -msgstr "" -"\n" -" -d, --delete provi forigi VOJOJn" - -#: guix/scripts/gc.scm:46 -msgid "" -"\n" -" --list-dead list dead paths" -msgstr "" -"\n" -" --list-dead listigi mortajn vojojn" - -#: guix/scripts/gc.scm:48 -msgid "" -"\n" -" --list-live list live paths" -msgstr "" -"\n" -" --list-live listigi aktivajn vojojn" - -#: guix/scripts/gc.scm:51 -msgid "" -"\n" -" --references list the references of PATHS" -msgstr "" -"\n" -" --references listigi la referencojn de VOJOJ" - -#: guix/scripts/gc.scm:53 -msgid "" -"\n" -" -R, --requisites list the requisites of PATHS" -msgstr "" -"\n" -" -R, --requisites listigi la antaŭbezonojn de VOJOJ" - -#: guix/scripts/gc.scm:55 -msgid "" -"\n" -" --referrers list the referrers of PATHS" -msgstr "" -"\n" -" --referrers listigi la referencantojn de VOJOJ" - -#: guix/scripts/gc.scm:92 -#, scheme-format -msgid "unknown unit: ~a~%" -msgstr "nekonata unuo: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:93 -#, scheme-format -msgid "invalid number: ~a~%" -msgstr "malvalida numero: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:114 -#, scheme-format -msgid "invalid amount of storage: ~a~%" -msgstr "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%" - -#: guix/scripts/hash.scm:45 -msgid "" -"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" -"Return the cryptographic hash of FILE.\n" -"\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" -"and 'hexadecimal' can be used as well).\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix hash [MODIFILO] DOSIERO\n" -"Liveras la ĉifran haketon de DOSIERO.\n" -"\n" -"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16' ('hex'\n" -"kaj 'hexadecimal' ankaŭ povas esti uzataj, por deksesumo).\n" - -#: guix/scripts/hash.scm:52 -msgid "" -"\n" -" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" -msgstr "" -"\n" -" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" - -#: guix/scripts/hash.scm:103 -#, scheme-format -msgid "unrecognized option: ~a~%" -msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" - -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:193 -#, scheme-format -msgid "~a~%" -msgstr "~a~%" - -#: guix/scripts/hash.scm:137 -#, scheme-format -msgid "wrong number of arguments~%" -msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:73 -msgid "" -"Usage: guix pull [OPTION]...\n" -"Download and deploy the latest version of Guix.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix pull [MODIFILO]...\n" -"Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n" - -#: guix/scripts/pull.scm:77 -msgid "" -"\n" -" --url=URL download the Guix tarball from URL" -msgstr "" -"\n" -" --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL" - -#: guix/scripts/pull.scm:79 -msgid "" -"\n" -" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" -msgstr "" -"\n" -" --bootstrap uzi la 'bootstrap' Guile por konstrui novan Guix" - -#: guix/scripts/pull.scm:117 -#, scheme-format -msgid "~A: unexpected argument~%" -msgstr "~A: neatendita argumento~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:126 -msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" -msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n" - -#: guix/scripts/pull.scm:145 -#, scheme-format -msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" -msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:148 -#, scheme-format -msgid "failed to update Guix, check the build log~%" -msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:150 -msgid "Guix already up to date\n" -msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80 -#, scheme-format -msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" -msgstr "aŭtentikigo kaj permeso de anstataŭantoj estas malebligataj!~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163 -#, scheme-format -msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" -msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178 -#, scheme-format -msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%" -msgstr "dum havigo de ~a: servilo ne respondas~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180 -#, scheme-format -msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" -msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244 -#, scheme-format -msgid "signature version must be a number: ~a~%" -msgstr "subskriba versio devas esti numero: ~a~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248 -#, scheme-format -msgid "unsupported signature version: ~a~%" -msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256 -#, scheme-format -msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" -msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260 -#, scheme-format -msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" -msgstr "malvalida formo de subskriba kampo: ~a~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295 -#, scheme-format -msgid "invalid signature for '~a'~%" -msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297 -#, scheme-format -msgid "hash mismatch for '~a'~%" -msgstr "haketa malkongruo por '~a'~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299 -#, scheme-format -msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" -msgstr "'~a' estas subskribita sen rajtigita ŝlosilo~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301 -#, scheme-format -msgid "signature on '~a' is corrupt~%" -msgstr "subskribo en '~a' estas difektita~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338 -#, scheme-format -msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%" -msgstr "narinfo por '~a' malhavas subskribon~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526 -#, scheme-format -msgid "Downloading, please wait...~%" -msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528 -#, scheme-format -msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" -msgstr "(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-raporton.)~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545 -#, scheme-format -msgid "host name lookup error: ~a~%" -msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554 -msgid "" -"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" -"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix substitute-binary [MODIFILO]...\n" -"Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-konstruitan duumaĵon al loka kompilaĵo.\n" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556 -msgid "" -"\n" -" --query report on the availability of substitutes for the\n" -" store file names passed on the standard input" -msgstr "" -"\n" -" --query raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n" -" konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559 -msgid "" -"\n" -" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" -" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n" -" DESTINATION" -msgstr "" -"\n" -" --substitute KONSERV-DOSIERO CELO\n" -" elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar en la\n" -" dosiero CELO" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599 -msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" -msgstr "ACL por importo de arĥivoj ŝajnas esti ne-ekigita, anstataŭoj eble ne disponeblos\n" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619 -#, scheme-format -msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" -msgstr "ni malsukcesis serĉi gastiganton '~a' (~a), anstataŭiganto estas malebligata~%" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726 -#, scheme-format -msgid "~a: unrecognized options~%" -msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%" - -#: guix/scripts/authenticate.scm:58 -#, scheme-format -msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" -msgstr "ne eblas trovi publikan ŝlosilon por la sekreta '~a'~%" - -#: guix/scripts/authenticate.scm:78 -#, scheme-format -msgid "error: invalid signature: ~a~%" -msgstr "eraro: malvalida subskribo: ~a~%" - -#: guix/scripts/authenticate.scm:80 -#, scheme-format -msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" -msgstr "eraro: nerajtigita publika ŝlosilo: ~a~%" - -#: guix/scripts/authenticate.scm:82 -#, scheme-format -msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" -msgstr "eraro: difektita subskriba datumaro: ~a~%" - -#: guix/scripts/authenticate.scm:110 -msgid "" -"Usage: guix authenticate OPTION...\n" -"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" -"be used internally by 'guix-daemon'.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix authenticate MODIFILO...\n" -"Subskribi aŭ kontroli la subskribon de indikita dosiero. Tiu ĉi ilo celas\n" -"esti interne uzata de 'guix-daemon'.\n" - -#: guix/scripts/authenticate.scm:116 -msgid "wrong arguments" -msgstr "malĝustaj argumentoj" - -#: guix/scripts/system.scm:59 -#, scheme-format -msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum malfermo de la operaci-sistema dosiero '~a': ~a~%" - -#: guix/scripts/system.scm:62 -#, scheme-format -msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" -msgstr "fiasko dum ŝargo de la maŝina dosiero '~a': ~s~%" - -#: guix/scripts/system.scm:71 -msgid "" -"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" -"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix system [MODIFILO] AGO DOSIERO\n" -"Konstrui la operaci-sistemon deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n" - -#: guix/scripts/system.scm:73 -msgid "" -"Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n" -"a virtual machine of the given operating system.\n" -msgstr "" -"Momente la nura valida valoro por AGO estas 'vm', kio konstruas\n" -"virtualan maŝinon por la indikita operaci-sistemo.\n" - -#: guix/scripts/system.scm:121 -#, scheme-format -msgid "~a: extraneous argument~%" -msgstr "~a: fremda argumento~%" - -#: guix/scripts/system.scm:126 -#, scheme-format -msgid "~a: unknown action~%" -msgstr "~a: nekonata pako~%" - -#: guix/scripts/system.scm:135 -#, scheme-format -msgid "no configuration file specified~%" -msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" - -#: guix/gnu-maintenance.scm:364 -#, scheme-format -msgid "signature verification failed for `~a'~%" -msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" - -#: guix/gnu-maintenance.scm:366 -#, scheme-format -msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" -msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%" - -#: guix/gnu-maintenance.scm:441 -#, scheme-format -msgid "~a: could not locate source file" -msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron" - -#: guix/gnu-maintenance.scm:446 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" -msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%" - -#: guix/ui.scm:123 -#, scheme-format -msgid "failed to install locale: ~a~%" -msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%" - -#: guix/ui.scm:142 -msgid "" -"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Kopirajto (C) 2014 la aŭtoroj de Guix\n" -"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta \n" -"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni ĝin.\n" -"Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n" - -#: guix/ui.scm:150 -#, scheme-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: ~a." -msgstr "" -"\n" -"Raportu program-misojn al: ~a." - -#: guix/ui.scm:152 -#, scheme-format -msgid "" -"\n" -"~a home page: <~a>" -msgstr "" -"\n" -"hejm-paĝo de ~a: <~a>" - -#: guix/ui.scm:154 -msgid "" -"\n" -"General help using GNU software: " -msgstr "" -"\n" -"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: " - -#: guix/ui.scm:161 -#, scheme-format -msgid "~a: invalid number~%" -msgstr "~a: malvalida numero~%" - -#: guix/ui.scm:172 -#, scheme-format -msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" -msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%" - -#: guix/ui.scm:179 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" -msgstr "~a: ~a: konstrui sistemon '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%" - -#: guix/ui.scm:184 -#, scheme-format -msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" - -#: guix/ui.scm:189 -#, scheme-format -msgid "build failed: ~a~%" -msgstr "konstruo fiakis: ~a~%" - -#: guix/ui.scm:198 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" - -#: guix/ui.scm:207 -#, scheme-format -msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" -msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%" - -#: guix/ui.scm:213 -#, scheme-format -msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" -msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%" - -#: guix/ui.scm:222 -#, scheme-format -msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" -msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%" - -#: guix/ui.scm:268 -#, scheme-format -msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" - -#: guix/ui.scm:273 -#, scheme-format -msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" - -#: guix/ui.scm:279 -#, scheme-format -msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" - -#: guix/ui.scm:284 -#, scheme-format -msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" - -#: guix/ui.scm:301 -msgid "" -msgstr "" - -#: guix/ui.scm:329 -#, scheme-format -msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%" - -#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:424 -msgid "unknown" -msgstr "nekonata" - -#: guix/ui.scm:533 -#, scheme-format -msgid "invalid argument: ~a~%" -msgstr "malvalida argumento: ~a~%" - -#: guix/ui.scm:538 -#, scheme-format -msgid "Try `guix --help' for more information.~%" -msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" - -#: guix/ui.scm:568 -msgid "" -"Usage: guix COMMAND ARGS...\n" -"Run COMMAND with ARGS.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" -"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" - -#: guix/ui.scm:571 -msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" -msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n" - -#: guix/ui.scm:591 -#, scheme-format -msgid "guix: ~a: command not found~%" -msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" - -#: guix/ui.scm:609 -#, scheme-format -msgid "guix: missing command name~%" -msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" - -#: guix/ui.scm:617 -#, scheme-format -msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" -msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%" - -#: guix/http-client.scm:205 -#, scheme-format -msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" -msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%" - -#: guix/http-client.scm:208 -#, scheme-format -msgid "download failed; use a newer Guile~%" -msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%" - -#: guix/http-client.scm:220 -#, scheme-format -msgid "following redirection to `~a'...~%" -msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%" - -#: guix/http-client.scm:229 -msgid "download failed" -msgstr "elŝuto fiaskis" - -#: guix/nar.scm:133 -msgid "unexpected executable file marker" -msgstr "neatendita rul-dosiera markilo" - -#: guix/nar.scm:140 -msgid "unsupported nar file type" -msgstr "nesubtenata dosier-tipo nar" - -#: guix/nar.scm:203 -msgid "unsupported file type" -msgstr "nesubtenata dosier-tipo" - -#: guix/nar.scm:213 -msgid "invalid nar signature" -msgstr "malvalida subskribo nar" - -#: guix/nar.scm:224 -msgid "invalid nar end-of-file marker" -msgstr "malvalida dosierfina markilo nar" - -#: guix/nar.scm:238 -msgid "invalid symlink tokens" -msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" - -#: guix/nar.scm:257 -msgid "unexpected directory entry termination" -msgstr "neatendita fino de dosieruja enigo" - -#: guix/nar.scm:266 -msgid "unexpected directory inter-entry marker" -msgstr "neatendita dosieruja inter-eniga markilo" - -#: guix/nar.scm:271 -msgid "unsupported nar entry type" -msgstr "nesubtenata enig-tipo nar" - -#: guix/nar.scm:381 -msgid "signature is not a valid s-expression" -msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo" - -#: guix/nar.scm:390 -msgid "invalid signature" -msgstr "nevalida subskribo" - -#: guix/nar.scm:394 -msgid "invalid hash" -msgstr "nevalida haketo" - -#: guix/nar.scm:402 -msgid "unauthorized public key" -msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo" - -#: guix/nar.scm:407 -msgid "corrupt signature data" -msgstr "difektita subskriba datumaro" - -#: guix/nar.scm:424 -msgid "corrupt file set archive" -msgstr "difektita arĥivo de dosier-grupo" - -#: guix/nar.scm:434 -#, scheme-format -msgid "importing file or directory '~a'...~%" -msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" - -#: guix/nar.scm:443 -#, scheme-format -msgid "found valid signature for '~a'~%" -msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" - -#: guix/nar.scm:452 -msgid "imported file lacks a signature" -msgstr "importita dosiero malhavas subskribon" - -#: guix/nar.scm:459 -msgid "invalid inter-file archive mark" -msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" - -#~ msgid "Guile bindings to libssh" -#~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh" - -#~ msgid "package `~a' has no source~%" -#~ msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -n, --dry-run montri kion estus farita sen fakte fari ĝin" - -#~ msgid "Yeah..." -#~ msgstr "Ja..." - -#~ msgid "" -#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n" -#~ "match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n" -#~ "lines." -#~ msgstr "" -#~ "La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n" -#~ "kongruon al specifita ŝablono. Apriore, grep montras la kongruantajn\n" -#~ "liniojn." - -#~ msgid "" -#~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n" -#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n" -#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n" -#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching or\n" -#~ "substituting multiple occurrences of a string within a file." -#~ msgstr "" -#~ "Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n" -#~ "Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n" -#~ "aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n" -#~ "Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon aŭ\n" -#~ "por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero." - -#~ msgid "profile `~a' does not exist~%" -#~ msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" -- cgit v1.2.3