From 39764ef893b7b65a8ce55e13746fed8fd0bad6e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Lepiller Date: Sun, 29 Apr 2018 21:38:17 +0200 Subject: build: Use only one domain for guix-manual. * Makefile.am (assert-no-store-file-names): Exclude guix-manual. * po/doc/guix.pot po/doc/contributing.pot: Merge into... * po/doc/guix-manual.pot: ...this. * po/doc/guix.fr.po po/doc/contributing.fr.po: Merge into... * po/doc/guix-manual.fr.po: ...this. * doc/local.mk: Replace old file names. * po/doc/local.mk: Replace old file names. --- po/doc/contributing.fr.po | 1220 --------------------------------------------- 1 file changed, 1220 deletions(-) delete mode 100644 po/doc/contributing.fr.po (limited to 'po/doc/contributing.fr.po') diff --git a/po/doc/contributing.fr.po b/po/doc/contributing.fr.po deleted file mode 100644 index 610013ed5c..0000000000 --- a/po/doc/contributing.fr.po +++ /dev/null @@ -1,1220 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-19 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Julien Lepiller \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#. type: chapter -#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 -#, no-wrap -msgid "Contributing" -msgstr "Contribuer" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:9 -msgid "" -"This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! " -"Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on " -"the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and " -"anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on " -"packaging (@pxref{Packaging Guidelines})." -msgstr "" -"Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le " -"faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} " -"sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les rapports de " -"bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. Nous " -"apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets " -"(@pxref{Consignes d'empaquetage})." - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:10 -#, no-wrap -msgid "code of conduct, of contributors" -msgstr "code de conduite, des contributeurs" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:11 -#, no-wrap -msgid "contributor covenant" -msgstr "convention de contribution" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:17 -msgid "" -"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that " -"anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project " -"uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://" -"contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-" -"CONDUCT} file in the source tree." -msgstr "" -"Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans " -"harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses " -"capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée " -"de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une version " -"locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:21 -msgid "" -"Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line " -"communication; they can use any name or pseudonym of their choice." -msgstr "" -"Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs " -"correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe " -"quel nom ou pseudonyme de leur choix." - -#. type: section -#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:30 doc/contributing.texi:31 -#, no-wrap -msgid "Building from Git" -msgstr "Construire depuis Git" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:28 -msgid "The latest and greatest." -msgstr "" - -#. type: section -#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102 doc/contributing.texi:103 -#, no-wrap -msgid "Running Guix Before It Is Installed" -msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:28 -msgid "Hacker tricks." -msgstr "Astuces pour les hackers." - -#. type: section -#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:169 doc/contributing.texi:170 -#, no-wrap -msgid "The Perfect Setup" -msgstr "La configuration parfaite" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:28 -msgid "The right tools." -msgstr "Les bons outils." - -#. type: section -#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:228 doc/contributing.texi:229 -#, no-wrap -msgid "Coding Style" -msgstr "Style de code" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:28 -msgid "Hygiene of the contributor." -msgstr "Hygiène du contributeur." - -#. type: section -#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:319 doc/contributing.texi:320 -#, no-wrap -msgid "Submitting Patches" -msgstr "Envoyer des correctifs" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:28 -msgid "Share your work." -msgstr "Partager votre travail." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:35 -msgid "" -"If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version " -"from the Git repository:" -msgstr "" -"Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser " -"la dernière version du dépôt Git :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:38 -#, no-wrap -msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" -msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:43 -msgid "" -"When building Guix from a checkout, the following packages are required in " -"addition to those mentioned in the installation instructions " -"(@pxref{Requirements})." -msgstr "" -"Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont " -"requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation " -"(@pxref{Prérequis})." - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:45 -#, no-wrap -msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" -msgstr "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:46 -#, no-wrap -msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" -msgstr "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:47 -#, no-wrap -msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" -msgstr "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:48 -#, no-wrap -msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" -msgstr "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:49 -#, no-wrap -msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};" -msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};" - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:50 -#, no-wrap -msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}." -msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:57 -msgid "" -"The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by " -"using Guix! The following command starts a new shell where all the " -"dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:" -msgstr "" -"La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour " -"Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau " -"shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées " -"sont configurés pour travailler sur Guix :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:60 -#, no-wrap -msgid "guix environment guix\n" -msgstr "guix environment guix\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:64 -msgid "" -"@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra " -"dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:" -msgstr "" -"@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande. " -"On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:67 -#, no-wrap -msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n" -msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:71 -msgid "" -"Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using " -"Autoconf and Automake. If you get an error like this one:" -msgstr "" -"Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de " -"construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:74 -#, no-wrap -msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" -msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:83 -msgid "" -"it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided " -"by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for " -"the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you " -"installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files " -"in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:" -msgstr "" -"cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui " -"est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. " -"C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par " -"Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il " -"ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce case " -"vous devez invoquer la commande suivante :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:86 -#, no-wrap -msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" -msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:90 -msgid "" -"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more " -"information." -msgstr "" -"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus " -"d'information." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:95 -msgid "" -"Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--" -"localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the " -"@code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The " -"Store}, for information about this)." -msgstr "" -"Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de passer " -"@code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la valeur " -"@code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{Le " -"dépôt} pour plus d'informations à ce propos)." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:100 -msgid "" -"Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the " -"Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions " -"(@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, " -"mailing list}." -msgstr "" -"Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests " -"(@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil aux " -"instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la " -"list @email{guix-devel@@gnu.org}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:109 -msgid "" -"In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test " -"the changes made in your local source tree checkout without actually " -"installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat " -"and your ``motley'' costume." -msgstr "" -"Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les " -"changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir distinguer " -"votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en couleur de « " -"développeur »." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:117 -msgid "" -"To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run " -"@code{make install}. To do that, prefix each command with @command{./pre-inst-" -"env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix), as " -"in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that " -"@code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and " -"the tools it uses can find the Guile modules they need.}:" -msgstr "" -"Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans " -"avoir lancé @code{make install}. Vous devez pour cela préfixer chaque commande " -"par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le " -"répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix) comme " -"cela@footnote{L'option @option{-E} de @command{sudo} garantie que " -"@code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et les " -"outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:121 -#, no-wrap -msgid "" -"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" -"$ ./pre-inst-env guix build hello\n" -msgstr "" -"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" -"$ ./pre-inst-env guix build hello\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:125 -msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:" -msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:128 -#, no-wrap -msgid "" -"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" -"\n" -msgstr "" -"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" -"\n" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:130 -#, no-wrap -msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n" -msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:133 -#, no-wrap -msgid "REPL" -msgstr "REPL" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:134 -#, no-wrap -msgid "read-eval-print loop" -msgstr "read-eval-print loop" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:137 -msgid "" -"@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile " -"Reference Manual}):" -msgstr "" -"@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile " -"Reference Manual})" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:152 -#, no-wrap -msgid "" -"$ ./pre-inst-env guile\n" -"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" -"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" -"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" -" (fold-packages\n" -" (lambda (package lst)\n" -" (if (string-prefix? \"python\"\n" -" (package-name package))\n" -" (cons package lst)\n" -" lst))\n" -" '()))\n" -"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" -"$1 = 361\n" -msgstr "" -"$ ./pre-inst-env guile\n" -"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" -"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" -"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" -" (fold-packages\n" -" (lambda (package lst)\n" -" (if (string-prefix? \"python\"\n" -" (package-name package))\n" -" (cons package lst)\n" -" lst))\n" -" '()))\n" -"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" -"$1 = 361\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:156 -msgid "" -"The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables " -"necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}." -msgstr "" -"Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables " -"d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:167 -msgid "" -"Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local " -"source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink " -"(@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to " -"upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up " -"@command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/" -"guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user " -"of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/" -"latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will " -"always use the same @command{guix} as your user does.}" -msgstr "" -"Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour " -"l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique " -"@file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez @command{git " -"pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources " -"locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise " -"votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/" -"guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt. Si vous le seul " -"utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien " -"symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/" -"latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que " -"votre utilisateur}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:177 -msgid "" -"The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for " -"Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference " -"Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu." -"org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/" -"geiser/, Geiser}." -msgstr "" -"La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la " -"configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in " -"Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de " -"mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/" -"software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/" -"geiser/, Geiser}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:185 -msgid "" -"Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: " -"code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line " -"documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to " -"an object definition, a REPL to try out your code, and more " -"(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix " -"development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source " -"files from your checkout:" -msgstr "" -"Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la " -"compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la " -"documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, " -"@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre " -"code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour " -"travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de " -"chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :" - -#. type: lisp -#: doc/contributing.texi:190 -#, no-wrap -msgid "" -";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" -"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" -" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" -msgstr "" -";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n" -"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" -" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:198 -msgid "" -"To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in " -"addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/" -"ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax " -"tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting " -"the following s-expression, etc." -msgstr "" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:199 -#, no-wrap -msgid "code snippets" -msgstr "extraits de code" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:200 -#, no-wrap -msgid "templates" -msgstr "modèles" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:201 -#, no-wrap -msgid "reducing boilerplate" -msgstr "réduire la quantité de code commun" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:208 -msgid "" -"We also provide templates for common git commit messages and package " -"definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used " -"with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short " -"trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the " -"snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs." -msgstr "" -"Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git communs et " -"les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces modèles " -"s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour " -"développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits de texte " -"interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables " -"@var{yas-snippet-dirs} d'Emacs." - -#. type: lisp -#: doc/contributing.texi:213 -#, no-wrap -msgid "" -";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" -"(with-eval-after-load 'yasnippet\n" -" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" -msgstr "" -";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n" -"(with-eval-after-load 'yasnippet\n" -" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:220 -msgid "" -"The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to " -"display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed " -"by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type " -"@code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a " -"package." -msgstr "" -"Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} " -"pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un message " -"de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de " -"message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de " -"@kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:226 -msgid "" -"The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing " -"@code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the " -"trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The " -"@code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on " -"@code{...}, which also can be expanded further." -msgstr "" -"L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant " -"@code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de " -"déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait " -"@code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui " -"finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:234 -msgid "" -"In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, " -"GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here " -"are some additional rules." -msgstr "" -"En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, " -"GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc " -"voici quelques règles supplémentaires." - -#. type: subsection -#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:242 doc/contributing.texi:243 -#, no-wrap -msgid "Programming Paradigm" -msgstr "Paradigme de programmation" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:240 -msgid "How to compose your elements." -msgstr "Comment composer vos éléments." - -#. type: subsection -#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:249 doc/contributing.texi:250 -#, no-wrap -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:240 -msgid "Where to store your code?" -msgstr "Où stocker votre code ?" - -#. type: subsection -#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:260 doc/contributing.texi:261 -#, no-wrap -msgid "Data Types and Pattern Matching" -msgstr "Types de données et reconnaissance de motif" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:240 -msgid "Implementing data structures." -msgstr "Implémenter des structures de données." - -#. type: subsection -#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:274 doc/contributing.texi:275 -#, no-wrap -msgid "Formatting Code" -msgstr "Formatage du code" - -#. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:240 -msgid "Writing conventions." -msgstr "Conventions d'écriture." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:248 -msgid "" -"Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is " -"code that involves input/output, and procedures that implement low-level " -"concepts, such as the @code{memoize} procedure." -msgstr "" -"Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code " -"qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures " -"qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:256 -msgid "" -"Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the " -"@code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or " -"GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side " -"module." -msgstr "" -"Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction " -"doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne " -"doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU. Cependant il est " -"correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:259 -msgid "" -"Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu " -"@dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}." -msgstr "" -"Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans " -"l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:268 -msgid "" -"The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and " -"then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and " -"co. There are several problems with that style, notably the fact that it is " -"hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports." -msgstr "" -"La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter " -"et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} " -"et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait " -"qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur " -"bien typés." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:273 -msgid "" -"Guix code should define appropriate data types (for instance, using " -"@code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should " -"use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when " -"matching lists." -msgstr "" -"Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, " -"avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il " -"devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 " -"match)}, surtout pour rechercher dans des listes." - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:277 -#, no-wrap -msgid "formatting code" -msgstr "formater le code" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:278 -#, no-wrap -msgid "coding style" -msgstr "style de code" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:285 -msgid "" -"When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. " -"In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, " -"Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the " -"conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well " -"written, so please do read it." -msgstr "" -"Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux " -"programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{http://mumble.net/" -"~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit " -"aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et " -"bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:292 -msgid "" -"Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, " -"have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals." -"el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides " -"@code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly " -"(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." -msgstr "" -"Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro " -"@code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont " -"définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise " -"automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-" -"devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement " -"(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:293 -#, no-wrap -msgid "indentation, of code" -msgstr "indentation, du code" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:294 -#, no-wrap -msgid "formatting, of code" -msgstr "formatage, du code" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:297 -msgid "" -"If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these " -"rules. To automatically indent a package definition, you can also run:" -msgstr "" -"Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces " -"règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez " -"aussi lancer :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:300 -#, no-wrap -msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" -msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:306 -msgid "" -"This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/" -"packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole " -"file, omit the second argument:" -msgstr "" -"Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/" -"packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un " -"fichier complet, n'indiquez pas de second argument :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:309 -#, no-wrap -msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" -msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:314 -msgid "" -"We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement " -"can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build " -"@dots{})} name space, though." -msgstr "" -"Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une " -"chaîne de documentation. Ce pré-requis peut être relâché pour les procédures " -"privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:317 -msgid "" -"Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword " -"parameters for procedures that take more than four parameters." -msgstr "" -"Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. " -"Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui prennent plus de " -"quatre paramètres." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:326 -msgid "" -"Development is done using the Git distributed version control system. Thus, " -"access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions " -"in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the " -"@email{guix-patches@@gnu.org} mailing list." -msgstr "" -"Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, " -"l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les " -"contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} " -"envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:333 -msgid "" -"This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at @uref{https://" -"bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of submissions. " -"Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; " -"people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}" -"@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a " -"Patch Series})." -msgstr "" -"Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à " -"l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de suivre " -"les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un " -"numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en " -"envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le " -"numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:337 -msgid "" -"Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, " -"standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for " -"examples." -msgstr "" -"Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change " -"Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique " -"des commits pour trouver des exemples." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:340 -msgid "" -"Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please " -"run through this check list:" -msgstr "" -"Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un " -"paquet, veuillez vérifier cette check-list :" - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:347 -msgid "" -"If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for " -"the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the " -"archive. For a detached GPG signature file this would be done with the " -"@code{gpg --verify} command." -msgstr "" -"Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique " -"pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. " -"Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande " -"@code{gpg --verify}." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:351 -msgid "" -"Take some time to provide an adequate synopsis and description for the " -"package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines." -msgstr "" -"Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats " -"pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes " -"directrices." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:356 -msgid "" -"Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new " -"or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix " -"lint})." -msgstr "" -"Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau " -"paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte " -"(@pxref{Invoquer guix lint})." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:360 -msgid "" -"Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build " -"@var{package}}." -msgstr "" -"Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix " -"build @var{paquet}}." - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:362 -#, no-wrap -msgid "bundling" -msgstr "construction groupée" - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:365 -msgid "" -"Make sure the package does not use bundled copies of software already " -"available as separate packages." -msgstr "" -"Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà " -"disponible dans un paquet séparé." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:374 -msgid "" -"Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as " -"a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure " -"that such packages end up using the copy we already have in the distribution, " -"if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and " -"stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such " -"as applying security updates for a given software package in a single place " -"and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent." -msgstr "" -"Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances " -"pour le confort de leurs utilisateurs. Cependant, en tant que distribution, " -"nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous " -"avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation " -"des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) " -"et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme " -"appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique " -"emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies " -"groupées." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:381 -msgid "" -"Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking " -"guix size}). This will allow you to notice references to other packages " -"unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package " -"(@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies " -"should be used." -msgstr "" -"Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix " -"size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui " -"ont été retenus. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet " -"(@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle dépendance facultative " -"utiliser." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:386 -msgid "" -"For important changes, check that dependent package (if applicable) are not " -"affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} " -"will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." -msgstr "" -"Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent " -"(s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --" -"list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})." - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:388 -#, no-wrap -msgid "branching strategy" -msgstr "stratégie de branche" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:389 -#, no-wrap -msgid "rebuild scheduling strategy" -msgstr "stratégie de planification des reconstructions" - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:392 -msgid "" -"Depending on the number of dependent packages and thus the amount of " -"rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:" -msgstr "" -"Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction " -"induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces " -"principes :" - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:394 -#, no-wrap -msgid "300 dependent packages or less" -msgstr "300 paquets dépendants ou moins" - -#. type: table -#: doc/contributing.texi:396 -msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)." -msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)." - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:397 -#, no-wrap -msgid "between 300 and 1,200 dependent packages" -msgstr "entre 300 et 1 200 paquets dépendants" - -#. type: table -#: doc/contributing.texi:402 -msgid "" -"@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be " -"merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an update " -"of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-" -"updates})." -msgstr "" -"branche @code{staging} (changemets non-disruptifs). Cette branche devrait être " -"fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines. Les changements par thèmes " -"(par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche " -"spécifique (disons, @code{gnome-updates})." - -#. type: item -#: doc/contributing.texi:403 -#, no-wrap -msgid "more than 1,200 dependent packages" -msgstr "plus de 1 200 paquets dépendants" - -#. type: table -#: doc/contributing.texi:407 -msgid "" -"@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive " -"changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 " -"months or so." -msgstr "" -"branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et " -"potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans " -"@code{master} tous les 2,5 mois environ." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:414 -msgid "" -"All these branches are tracked by our build farm and merged into @code{master} " -"once everything has been successfully built. This allows us to fix issues " -"before they hit users, and to reduce the window during which pre-built " -"binaries are not available." -msgstr "" -"Toutes ces branches sont gérées par notre ferme de construction et fusionnées " -"dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Cela nous " -"permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateurs et " -"réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas " -"disponibles." - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:416 -#, no-wrap -msgid "determinism, of build processes" -msgstr "déterminisme, du processus de construction" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:417 -#, no-wrap -msgid "reproducible builds, checking" -msgstr "construction reproductibles, vérification" - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:421 -msgid "" -"Check whether the package's build process is deterministic. This typically " -"means checking whether an independent build of the package yields the exact " -"same result that you obtained, bit for bit." -msgstr "" -"Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela " -"signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet " -"renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:424 -msgid "" -"A simple way to do that is by building the same package several times in a row " -"on your machine (@pxref{Invoking guix build}):" -msgstr "" -"Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à " -"la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :" - -#. type: example -#: doc/contributing.texi:427 -#, no-wrap -msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" -msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n" - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:431 -msgid "" -"This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as " -"timestamps or randomly-generated output in the build result." -msgstr "" -"Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme " -"l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la " -"construction." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:441 -msgid "" -"Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix " -"challenge}). You may run it once the package has been committed and built by " -"@code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you did. " -"Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix " -"publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this " -"can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of " -"different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e." -"g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files." -msgstr "" -"Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer " -"guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont " -"été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour vérifier s'il obtient " -"le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut " -"le construire et lancez @command{guix publish}. Puis la machine distante est " -"sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-" -"déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu " -"d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer " -"sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:447 -msgid "" -"When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring " -"to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular " -"``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth." -msgstr "" -"Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre " -"neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr." -"wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' " -"singulier} (en anglais)." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:451 -msgid "" -"Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling " -"unrelated changes together makes reviewing harder and slower." -msgstr "" -"Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements " -"liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile " -"et plus lente." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:454 -msgid "" -"Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a " -"package update along with fixes to that package." -msgstr "" -"Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections " -"dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport." - -#. type: enumerate -#: doc/contributing.texi:459 -msgid "" -"Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/" -"indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting " -"Code})." -msgstr "" -"Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script " -"@command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du " -"code})." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:469 -msgid "" -"When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a " -"subject. You may use your email client or the @command{git send-email} " -"command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain " -"text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay " -"attention if your email client changes anything like line breaks or " -"indentation which could potentially break the patches." -msgstr "" -"Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez " -"@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet. Vous pouvez utiliser votre client de " -"courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série de " -"correctifs}). Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit en " -"ligne, soit en pièce-jointe MIME. Nous vous conseillons de faire attention si " -"votre client de courriel change par exemple les retours à la ligne ou " -"l'indentation, ce qui peut casser les correctifs." - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:472 -msgid "" -"When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to " -"@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." -msgstr "" -"Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à " -"@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." - -#. type: anchor{#1} -#: doc/contributing.texi:473 doc/contributing.texi:475 -#, no-wrap -msgid "Sending a Patch Series" -msgstr "Envoyer une série de correctifs" - -#. type: cindex -#: doc/contributing.texi:475 -#, no-wrap -msgid "patch series" -msgstr "série de correctifs" - -#. type: code{#1} -#: doc/contributing.texi:476 -#, no-wrap -msgid "git send-email" -msgstr "git send-email" - -#. type: code{#1} -#: doc/contributing.texi:477 -#, no-wrap -msgid "git-send-email" -msgstr "git-send-email" - -#. type: Plain text -#: doc/contributing.texi:485 -msgid "" -"When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first " -"send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent " -"patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept " -"together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs " -"documentation} for more information." -msgstr "" -"Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.e. avec @code{git send-" -"email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} " -"puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour " -"vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu." -"org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations." -- cgit v1.2.3