summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/sk.po')
-rw-r--r--po/guix/sk.po552
1 files changed, 301 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po
index fef7806382..4eef6d474d 100644
--- a/po/guix/sk.po
+++ b/po/guix/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 22:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"bežať aj niekoľko sekúnd po odoslaní signálu @code{SIGTERM} sa\n"
"ukončia signálom @code{SIGKILL}."
-#: gnu/home/services.scm:128
+#: gnu/home/services.scm:129
msgid ""
"Build the home environment top-level directory,\n"
"which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"odkazuje na všetko čo domovské prostredie potrebuje: jeho\n"
"balíky, súbory nastavení, spúšťací skript atď."
-#: gnu/home/services.scm:159
+#: gnu/home/services.scm:160
#, scheme-format
msgid ""
"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
@@ -338,21 +338,21 @@ msgstr ""
"súbory nastavení, ktoré používateľ zadal do svojho\n"
"záznamu @code{home-environment}."
-#: gnu/home/services.scm:181
+#: gnu/home/services.scm:182
#, scheme-format
msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
msgstr "viacnásobné zadanie premennej prostredia „~a“ ~%"
-#: gnu/home/services.scm:243
+#: gnu/home/services.scm:244
msgid "Set the environment variables."
msgstr "Nastaviť premenné prostredia."
-#: gnu/home/services.scm:254
+#: gnu/home/services.scm:255
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
msgstr "viacnásobný záznam „~a“ vo files/"
-#: gnu/home/services.scm:278
+#: gnu/home/services.scm:279
#, scheme-format
msgid ""
"Configuration files for programs that\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
-#: gnu/home/services.scm:309
+#: gnu/home/services.scm:310
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"či je premenná XDG_RUNTIME_DIR nastavená na správnu hodnotu a spustite\n"
"skript ručne pomocou „$HOME/.guix-home/on-first-login“"
-#: gnu/home/services.scm:329
+#: gnu/home/services.scm:330
msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Spustiť gvýrazy pri prvom prihlásení používateľa.\n"
"Môže byť rozšírené o jeden gvýraz."
-#: gnu/home/services.scm:392
+#: gnu/home/services.scm:393
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"alebo prepínaní medzi pokoleniami. Táto služba môže byť rozšírená\n"
"jedným gvýrazom (aj viacnásobne), ale všetky gvýrazy musia byť idempotentné."
-#: gnu/home/services.scm:473
+#: gnu/home/services.scm:475
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
@@ -406,14 +406,14 @@ msgstr ""
"Porovnáva sa ~a a\n"
"~10t~a..."
-#: gnu/home/services.scm:475
+#: gnu/home/services.scm:477
#, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr " dokončené (~a)\n"
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:484
+#: gnu/home/services.scm:486
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Vyhodnocujú sa on-change gvýrazy.\n"
"\n"
-#: gnu/home/services.scm:486
+#: gnu/home/services.scm:488
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Vyhodnocovanie on-change gvýrazov dokončené.\n"
"\n"
-#: gnu/home/services.scm:500
+#: gnu/home/services.scm:502
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"položka je vzor názvu súboru alebo priečinka, ktorého zmena sa očakáva, a druhá\n"
"položka je G-výraz, ktorý sa má vykonať."
-#: gnu/home/services.scm:520
+#: gnu/home/services.scm:522
msgid ""
"Store provenance information about the home environment in the home\n"
"environment itself: the channels used when building the home\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"spustení. Ak by malo dôjsť k prepísaniu jestvujúceho súboru\n"
"symbolickým odkazom, súbor sa najprv zálohuje."
-#: gnu/system/file-systems.scm:135
+#: gnu/system/file-systems.scm:136
#, scheme-format
msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%"
msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr[0] "neplatná voľba pripojenia:~{ ~s~}~%"
msgstr[1] "neplatné voľba pripojenia:~{ ~s~}~%"
msgstr[2] "neplatných volieb pripojenia:~{ ~s~}~%"
-#: gnu/system/file-systems.scm:715
+#: gnu/system/file-systems.scm:722
msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
msgstr "Úložisko sa nachádza na pod-zväzku Btrfs, ale názov daného pod-zväzku nie je známy."
-#: gnu/system/file-systems.scm:719
+#: gnu/system/file-systems.scm:726
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
msgstr "Použite voľbu @code{subvol} súborového systému Btrfs."
@@ -874,17 +874,17 @@ msgstr "žiadne vydanie pre ~a v ContentDB~%"
msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov Minetest v ContentDB"
-#: guix/import/opam.scm:144
+#: guix/import/opam.scm:148
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid URI~%"
msgstr "~a: nie je platné prepojenie~%"
-#: guix/import/opam.scm:321
+#: guix/import/opam.scm:325
#, scheme-format
msgid "opam: package '~a' not found~%"
msgstr "opam: balík „~a“ sa nenašiel~%"
-#: guix/import/opam.scm:427
+#: guix/import/opam.scm:431
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov OPAM"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Nepodporovaný formát archívu; nie je možné zistiť závislosti bal
#: guix/import/pypi.scm:434
#, scheme-format
msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
-msgstr ""
+msgstr "PyPI prepojenie neobsahuje doslovný názov projektu ~a~%"
#: guix/import/pypi.scm:437
#, scheme-format
@@ -924,6 +924,9 @@ msgid ""
"pypi-uri declaration in the generated package. You may need to replace ~s with\n"
"a substring of the PyPI URI that identifies the package."
msgstr ""
+"PyPI prepojenie je: @url{~a}. Mali by ste overiť zadanie\n"
+"pypi-uri vo vytvorenom balíku. Možno bude treba nahradiť ~s\n"
+"časťou reťazca PyPI prepojenia označujúcou balík."
#: guix/import/pypi.scm:505
#, scheme-format
@@ -938,6 +941,10 @@ msgid ""
"source. To build it from source, refer to the upstream repository at\n"
"@uref{~a}."
msgstr ""
+"To znamená, že balík je dostupný na PyPI, ale\n"
+"len ako „wheel“ s binárnymi súbormi bez zdrojového\n"
+"kódu. Pre zostavenie zo zdrojových súborov použite repozitár na\n"
+"@uref{~a}."
#: guix/import/pypi.scm:579
msgid "Updater for PyPI packages"
@@ -997,10 +1004,8 @@ msgid "Press <F1> for installation parameters."
msgstr "Stlačením <F1> zobrazíte predvoľby inštalácie."
#: gnu/installer/newt.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive."
-msgstr "Sprievodca inštaláciou narazil na neočakávanú chybu. Výpis zásobníka volaní je zobrazený nižšie. Prosím, nahláste túto chybu na adresu <~a>."
+msgstr "Sprievodca inštaláciou narazil na neočakávanú chybu. Výpis zásobníka volaní je zobrazený nižšie. Môžete skončiť alebo vytvoriť archív s údajmi o chybe."
#: gnu/installer/newt.scm:71
msgid "Unexpected problem"
@@ -1008,7 +1013,7 @@ msgstr "Neočakávaná chyba"
#: gnu/installer/newt.scm:75
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Archív s údajmi o chybe"
#: gnu/installer/newt.scm:76 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43
@@ -1028,48 +1033,43 @@ msgstr "Ukončiť"
#: gnu/installer/newt.scm:82
#, scheme-format
msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?"
-msgstr ""
+msgstr "Archív s údajmi o chybe ~a bol vytvorený. Chceli by ste tento archív odoslať na servery Guixu?"
#: gnu/installer/newt.scm:84
msgid "Dump archive created"
-msgstr ""
+msgstr "Archív s údajmi o chybe vytvorený"
#: gnu/installer/newt.scm:88
#, scheme-format
msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a."
-msgstr ""
+msgstr "Archív s údajmi o chybe bol odoslaný na ~a. Prosím, podajte o ňom správu elektronickou poštou na ~a."
#: gnu/installer/newt.scm:90
-#, fuzzy
-#| msgid "some services could not be upgraded~%"
msgid "The dump could not be uploaded."
-msgstr "niektoré služby sa nepodarilo aktualizovať~%"
+msgstr "Archív s údajmi o chybe sa nepodarilo odoslať."
#: gnu/installer/newt.scm:93
msgid "Dump upload result"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledok odosielania archívu s údajmi o chybe"
#: gnu/installer/newt.scm:132
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
+#, scheme-format
msgid "External command ~s exited with code ~a"
-msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%"
+msgstr "Vonkajší príkaz ~s zlyhal s návratovou hodnotou ~a"
#: gnu/installer/newt.scm:135
#, scheme-format
msgid "External command ~s terminated by signal ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Vonkajší príkaz ~s bol ukončený signálom ~a"
#: gnu/installer/newt.scm:138
#, scheme-format
msgid "External command ~s stopped by signal ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Vonkajší príkaz ~s bol zastavený signálom ~a"
#: gnu/installer/newt.scm:140
-#, fuzzy
-#| msgid "internal commands"
msgid "External command error"
-msgstr "vnútorné príkazy"
+msgstr "Chyba vonkajšieho príkazu"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Upraviť"
#: gnu/installer/newt/page.scm:825
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Dobre"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:45
msgid "Everything is one partition"
@@ -1881,29 +1881,28 @@ msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Stlačte Enter pre pokračovanie.~%"
#: gnu/installer/utils.scm:150
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
+#, scheme-format
msgid "Command ~s exited with value ~a"
-msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%"
+msgstr "Príkaz ~s skončil s návratovou hodnotou ~a"
#: gnu/installer/utils.scm:156
#, scheme-format
msgid "Command ~s killed by signal ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz ~s bol zabitý signálom ~a"
#: gnu/installer/utils.scm:162
#, scheme-format
msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz ~s bol zastavený signálom ~a"
#: gnu/installer/utils.scm:167
#, scheme-format
msgid "Command ~s succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz ~s bol úspešne vykonaný"
#: gnu/installer/utils.scm:179
msgid "run-command-in-installer not set"
-msgstr ""
+msgstr "run-command-in-installer nie je nastavený"
#: gnu/machine/ssh.scm:120
#, scheme-format
@@ -2031,7 +2030,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: neznáma voľba~%"
#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
-#: guix/scripts/system.scm:1379
+#: guix/scripts/system.scm:1387
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?~%"
@@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr ""
" --sources[=DRUH] zostaviť odvodeniny zdrojov; DRUH môže byť jeden z\n"
" „package“, „all“ (predvolený), alebo „transitive“"
-#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119
+#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
#: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95
#: guix/scripts/environment.scm:97
msgid ""
@@ -2335,7 +2334,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:488
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
-#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
#: guix/scripts/system.scm:1028 guix/scripts/copy.scm:122
#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123
@@ -2370,7 +2369,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98
#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
-#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250
+#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
#: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:115
#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558
@@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
-#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252
+#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:119
#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53
#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560
@@ -2480,17 +2479,23 @@ msgstr ""
"Scheme výrazu je balík, gexp, odvodenina alebo zoznam takýchto\n"
"hodnôt."
-#: guix/scripts/build.scm:574
+#: guix/scripts/build.scm:573
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "package '~a' has no source~%"
+msgid "package ~a does not support ~a~%"
+msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:592
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%"
-#: guix/scripts/build.scm:622
+#: guix/scripts/build.scm:640
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "žiadny záznam o zostavení pre „~a“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:683
+#: guix/scripts/build.scm:701
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr "neboli zadané žiadne parametre, nie je čo robiť~%"
@@ -2538,41 +2543,46 @@ msgstr "nepodporovaný formát CVE: „~a“"
msgid "unsupported CVE data version: '~a'"
msgstr "nepodporovaná verzia údajov CVE: „~a“"
-#: guix/git-authenticate.scm:111
+#: guix/git-authenticate.scm:113
#, scheme-format
msgid "commit ~a lacks a signature"
msgstr "úprava ~a postráda podpis"
-#: guix/git-authenticate.scm:119
+#: guix/git-authenticate.scm:121
#, scheme-format
msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted"
msgstr "úprava ~a má ~a podpis, ktorý nie je povolený"
-#: guix/git-authenticate.scm:137
+#: guix/git-authenticate.scm:139
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for commit ~a"
msgstr "zlyhalo overenie podpisu úpravy ~a"
-#: guix/git-authenticate.scm:144
+#: guix/git-authenticate.scm:146
#, scheme-format
msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing"
msgstr "nepodarilo sa overiť úpravu ~a: postráda sa kľúč ~a"
-#: guix/git-authenticate.scm:184
+#: guix/git-authenticate.scm:186
#, scheme-format
msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file"
msgstr "úprava ~a sa pokúša o odstránenie súboru „.guix-authorizations“"
-#: guix/git-authenticate.scm:239
+#: guix/git-authenticate.scm:241
#, scheme-format
msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a"
msgstr "úprava ~a nebola podpísaná povoleným kľúčom: ~a"
-#: guix/git-authenticate.scm:367
+#: guix/git-authenticate.scm:369
#, scheme-format
msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'"
msgstr "pôvodnú úpravu ~a podpísal „~a“ namiesto „~a“"
+#: guix/git-authenticate.scm:438
+#, scheme-format
+msgid "commit ~a is not a descendant of introductory commit ~a"
+msgstr "úprava ~a nie je potomkom úvodnej úpravy ~a"
+
#: guix/gnupg.scm:236
#, scheme-format
msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%"
@@ -2729,7 +2739,7 @@ msgstr "~a: chyba TLS certifikátu: ~a"
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "~a: chyba TLS v „~a“: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:834 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:834 guix/ui.scm:821 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
@@ -3128,7 +3138,7 @@ msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: neznámy algoritmus na vytváranie odtlačkov~%"
#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1090
-#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260
+#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1265
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3302,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=VÝRAZ] neaktualizovať žiadne balíky, ktorých názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM"
-#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:107
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -3330,7 +3340,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=VZOR]\n"
" zobraziť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM"
-#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:109
+#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:111
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3340,7 +3350,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=VZOR]\n"
" odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM"
-#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:112
+#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:114
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3460,7 +3470,7 @@ msgstr "nedá sa nainštalovať niečo čo nie je balík: ~s~%"
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: balík sa nenašiel~%"
-#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:687
+#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%"
@@ -4087,7 +4097,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --news zobraziť novinky v tomto pokolení"
-#: guix/scripts/pull.scm:115
+#: guix/scripts/pull.scm:107
+msgid ""
+"\n"
+" --details show details when listing generations"
+msgstr ""
+"\n"
+" --details zobraziť podrobnosti pri vypisovaní zoznamu pokolení"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4096,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto ~/.config/guix/current"
-#: guix/scripts/pull.scm:121
+#: guix/scripts/pull.scm:123
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -4104,39 +4122,39 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie nového systému Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333
+#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
+#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "presúvanie kanála „~a“ od ~a k nesúvisiacej úprave ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:242
+#: guix/scripts/pull.scm:252
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Novinky v tejto úprave:\n"
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
-#: guix/scripts/pull.scm:251
+#: guix/scripts/pull.scm:261
#, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~a na ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:289
+#: guix/scripts/pull.scm:300
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr " úprava ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:326
+#: guix/scripts/pull.scm:338
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr "Novinky kanála „~a“~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:352
+#: guix/scripts/pull.scm:365
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
@@ -4144,7 +4162,7 @@ msgstr[0] " ~a nový kanál:~%"
msgstr[1] " ~a nové kanály:~%"
msgstr[2] " ~a nových kanálov:~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:362
+#: guix/scripts/pull.scm:375
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
@@ -4152,11 +4170,31 @@ msgstr[0] " ~a odstránený kanál:~%"
msgstr[1] " ~a odstránené kanály:~%"
msgstr[2] " ~a odstránených kanálov:~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:438
+#: guix/scripts/pull.scm:439
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
+msgid "no channel news since generation ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
+msgid ""
+"Run @command{guix pull -l} to view the\n"
+"news for earlier generations."
+msgstr "Prečítajte si všetky novinky pomocou @command{guix pull --news}."
+
+#: guix/scripts/pull.scm:442
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
+msgstr "profil „~a“ neexistuje~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:465
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr "Prečítajte si všetky novinky pomocou @command{guix pull --news}."
-#: guix/scripts/pull.scm:446
+#: guix/scripts/pull.scm:473
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
@@ -4165,36 +4203,36 @@ msgstr ""
"Po nastavení premennej @code{PATH}, použite\n"
"@command{hash guix}, aby ste sa usitili, že váš shell odkazuje na @file{~a}."
-#: guix/scripts/pull.scm:481
+#: guix/scripts/pull.scm:508
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Premiestňujú sa pokolenia profilu do „~a“...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:525
+#: guix/scripts/pull.scm:552
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "pri vytváraní symbolického odkazu „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:614
+#: guix/scripts/pull.scm:641
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] " ~h nový balík: ~a~%"
msgstr[1] " ~h nové balíky: ~a~%"
msgstr[2] " ~h nových balíkov: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:622
+#: guix/scripts/pull.scm:649
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] " ~h aktualizovaný balík: ~a~%"
msgstr[1] " ~h aktualizované balíky: ~a~%"
msgstr[2] " ~h aktualizovaných balíkov: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:711
+#: guix/scripts/pull.scm:751
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "„~a“ nevrátil zoznam kanálov~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:727
+#: guix/scripts/pull.scm:767
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
@@ -4203,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"Premenná prostredia „GUIX_PULL_URL“ sa už nepoužíva.\n"
"Namiesto nej použite „~/.config/guix/channels.scm“."
-#: guix/scripts/pull.scm:800
+#: guix/scripts/pull.scm:840
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -4840,8 +4878,8 @@ msgstr "nie je možné zároveň určiť súbor aj výraz~%"
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1344
-#: guix/scripts/system.scm:1351 guix/scripts/system.scm:1357
+#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1352
+#: guix/scripts/system.scm:1359 guix/scripts/system.scm:1365
#: guix/scripts/home.scm:287 guix/scripts/home.scm:309
#: guix/scripts/home.scm:314 guix/scripts/home.scm:320
#: guix/scripts/home.scm:327 guix/scripts/import/gnu.scm:100
@@ -4850,32 +4888,32 @@ msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%"
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nesprávny počet parametrov~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1333
+#: guix/scripts/system.scm:1339
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "žiadne pokolenie systému, nie je k čomu poskytnúť popis~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1376 guix/scripts/home.scm:350
+#: guix/scripts/system.scm:1384 guix/scripts/home.scm:350
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: neznáma činnosť~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1396 guix/scripts/home.scm:366
+#: guix/scripts/system.scm:1404 guix/scripts/home.scm:366
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "nesprávny počet parametrov pre činnosť „~a“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1401
+#: guix/scripts/system.scm:1409
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: chýba názov príkazu~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1403
+#: guix/scripts/system.scm:1411
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Skúste „guix system --help“ pre viac podrobností.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1545 guix/ui.scm:1563
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
@@ -5085,27 +5123,27 @@ msgstr "~a: nepodporovaný spôsob kompresie~%"
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: neplatné trvanie~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1211
+#: guix/scripts/publish.scm:1216
#, scheme-format
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "Ohlasuje sa ~a~%."
-#: guix/scripts/publish.scm:1243
+#: guix/scripts/publish.scm:1248
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "používateľ „~a“ sa nenašiel: ~a~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1296
+#: guix/scripts/publish.scm:1301
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr "server je spustený ako správca; zvážte použitie voľby „--user“!~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1304
+#: guix/scripts/publish.scm:1309
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "uverejňuje sa ~a na ~a, port ~d~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1310
+#: guix/scripts/publish.scm:1315
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr "používa sa spôsob kompresie „~a“, úroveň ~a~%"
@@ -6038,12 +6076,12 @@ msgstr ""
"Vykonať nasadenie určené SÚBOROM.\n"
#: guix/scripts/deploy.scm:63
-#, fuzzy
-#| msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgid ""
"\n"
" -x, --execute execute the following command on all the machines"
-msgstr " exec spustiť príkaz v existujúcom kontajneri\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -x, --execute vykonať nasledovný príkaz na všetkých počítačoch"
#: guix/scripts/deploy.scm:117
#, scheme-format
@@ -6074,34 +6112,29 @@ msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "nasadzovanie ~a sa podarilo~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:212
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: command not found~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: command succeeded~%"
-msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%"
+msgstr "~a: príkaz úspešne vykonaný~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:215
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: command exited with code ~a~%"
-msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%"
+msgstr "~a: príkaz skončil s návratovou hodnotou ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:218
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: command not found~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
-msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%"
+msgstr "~a: príkaz bol zastavený signálom ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:221
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
-msgstr "~a: zvážte odobranie tohto vstupu: ~a~%"
+msgstr "~a: príkaz bol ukončený signálom ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:225
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: command not found~%"
+#, scheme-format
msgid "command output on ~a:~%"
-msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%"
+msgstr "výstup príkazu na ~a:~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:246
#, scheme-format
@@ -6111,19 +6144,19 @@ msgstr "chýba parameter súboru nasadenia~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:249
#, scheme-format
msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
-msgstr ""
+msgstr "„--“ použité voľbou „-x“ neboli zadané~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:271
#, scheme-format
msgid "'-x' specified but no command given~%"
-msgstr ""
+msgstr "voľba „-x“ bola použitá ale nebol zadaný žiadny príkaz~%"
#: guix/gexp.scm:465
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "zisťuje sa „~a“ vzhľadom k súčasnému priečinku~%"
-#: guix/gexp.scm:858
+#: guix/gexp.scm:855
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
@@ -6436,29 +6469,29 @@ msgstr "~a: nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor"
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: postráda sa pole „version“ v zdrojovom súbore; preskakuje sa~%"
-#: guix/ui.scm:162
+#: guix/ui.scm:163
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "chyba: ~a: neznáma premenná"
-#: guix/ui.scm:253
+#: guix/ui.scm:254
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "spúšťa sa ladenie; zadajte „,bt“ pre zobrazenie stromu volaní\n"
-#: guix/ui.scm:311
+#: guix/ui.scm:312
msgid "hint: "
msgstr "rada: "
-#: guix/ui.scm:328
+#: guix/ui.scm:329
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Zabudli ste na nejaký @code{use-modules}?"
-#: guix/ui.scm:330
+#: guix/ui.scm:331
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Zabudli ste na @code{(use-modules ~a)}?"
-#: guix/ui.scm:340
+#: guix/ui.scm:341
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -6473,58 +6506,58 @@ msgstr ""
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
-#: guix/ui.scm:354
+#: guix/ui.scm:355
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "názov modulu ~a sa nezhoduje s názvom súboru „~a“~%"
-#: guix/ui.scm:358
+#: guix/ui.scm:359
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: súbor je prázdny~%"
-#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:432
+#: guix/ui.scm:370 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:433
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:378
+#: guix/ui.scm:379
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~achýbajúce pravé zátvorky~%"
-#: guix/ui.scm:380
+#: guix/ui.scm:381
#, scheme-format
msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
msgstr "chyba čítania pri načítavaní „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:384
+#: guix/ui.scm:385
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 guix/ui.scm:827
-#: guix/ui.scm:878
+#: guix/ui.scm:393 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:778 guix/ui.scm:828
+#: guix/ui.scm:879
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:888
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "bola vyhodená výnimka: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:442
+#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:443
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“:~%"
-#: guix/ui.scm:439
+#: guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: bola vyhodená výnimka: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:487
+#: guix/ui.scm:488
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
@@ -6549,15 +6582,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:528
+#: guix/ui.scm:529
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: guix/ui.scm:529
+#: guix/ui.scm:530
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "autori Guixu\n"
-#: guix/ui.scm:530
+#: guix/ui.scm:531
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -6571,7 +6604,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:542
+#: guix/ui.scm:543
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -6580,7 +6613,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hláste na: ~a."
-#: guix/ui.scm:544
+#: guix/ui.scm:545
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -6589,7 +6622,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a domovská stránka: <~a>"
-#: guix/ui.scm:546
+#: guix/ui.scm:547
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -6600,31 +6633,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:550
+#: guix/ui.scm:551
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr "https://guix.gnu.org/en/help/"
-#: guix/ui.scm:604
+#: guix/ui.scm:605
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "„~a“ nie je platným regulárnym výrazom: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:610
+#: guix/ui.scm:611
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: neplatná číselná hodnota~%"
-#: guix/ui.scm:628
+#: guix/ui.scm:629
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "neplatná číselná hodnota: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:651
+#: guix/ui.scm:652
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "neznáma jednotka: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:666
+#: guix/ui.scm:667
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -6633,7 +6666,7 @@ msgstr ""
"Nemôžete mať dve rozdielne verzie alebo obmeny\n"
"@code{~a} v rovnakom profile."
-#: guix/ui.scm:669
+#: guix/ui.scm:670
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -6642,111 +6675,111 @@ msgstr ""
"Skúste aktualizovať @code{~a} a @code{~a},\n"
"alebo jeden z nich odstráňte z profilu."
-#: guix/ui.scm:700
+#: guix/ui.scm:701
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: balík „~a“ má neplatný vstup: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:707
+#: guix/ui.scm:708
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: zostavovací systém „~a“ nepodporuje krížové zostavovanie~%"
-#: guix/ui.scm:713
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: neplatný G-výraz na vstupe~%"
-#: guix/ui.scm:716
+#: guix/ui.scm:717
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil „~a“ neexistuje~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:720
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "pokolenie ~a profilu „~a“ neexistuje~%"
-#: guix/ui.scm:724
+#: guix/ui.scm:725
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "balík „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ sa v profile nenašiel~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:737
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... rozšírené z ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:746
+#: guix/ui.scm:747
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profil obsahuje nezlučiteľné vstupy pre ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:749
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " prvý vstup: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:755
+#: guix/ui.scm:756
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " druhý vstup: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:768
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní „~a“ z ~s~%"
-#: guix/ui.scm:769
+#: guix/ui.scm:770
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní archívu z ~s~%"
-#: guix/ui.scm:772
+#: guix/ui.scm:773
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa pripojiť k „~a“': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:780
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "odkaz na neplatný výstup „~a“ odvodeniny „~a“~%"
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:785
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "súbor „~a“ sa nepodarilo nájsť v týchto priečinkoch:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:789
+#: guix/ui.scm:790
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "program skončil~@[ s nenulovou návratovou hodnotou ~a~]~@[ ukončený signálom ~a~]~@[ zastavený signálom ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:866
+#: guix/ui.scm:867
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "nepodarilo sa prečítať výraz ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:872
+#: guix/ui.scm:873
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "nepodarilo sa vyhodnotiť výraz „~a“:~%"
-#: guix/ui.scm:875
+#: guix/ui.scm:876
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:899
+#: guix/ui.scm:900
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "vyhodnotenie výrazu ~s sa nezhoduje so žiadnym balíkom~%"
-#: guix/ui.scm:926
+#: guix/ui.scm:927
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "vyžaduje sa najmenej ~,1h MB ale dostupných je iba ~,1h MB v ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1035
+#: guix/ui.scm:1036
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6756,11 +6789,11 @@ msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1044
+#: guix/ui.scm:1045
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1051
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6768,7 +6801,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahol by sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1057
+#: guix/ui.scm:1058
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6776,7 +6809,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykonal by sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1062
+#: guix/ui.scm:1063
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6786,18 +6819,18 @@ msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1074
+#: guix/ui.scm:1075
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1078
+#: guix/ui.scm:1079
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[stiahla by sa ~h položka~%~;~]"
msgstr[1] "~:[stiahli by sa ~h položky~%~;~]"
msgstr[2] "~:[stiahlo by sa ~h položiek~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1086
+#: guix/ui.scm:1087
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6807,11 +6840,11 @@ msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1095
+#: guix/ui.scm:1096
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1102
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6819,7 +6852,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahne sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1108
+#: guix/ui.scm:1109
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6827,7 +6860,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykoná sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1113
+#: guix/ui.scm:1114
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6837,22 +6870,22 @@ msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1125
+#: guix/ui.scm:1126
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1129
+#: guix/ui.scm:1130
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[stiahne sa ~h položka~%~;~]"
msgstr[1] "~:[stiahnu sa ~h položky~%~;~]"
msgstr[2] "~:[stiahne sa ~h položiek~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1248
+#: guix/ui.scm:1249
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(balík alebo závislosti sa zmenili)"
-#: guix/ui.scm:1267
+#: guix/ui.scm:1268
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6860,7 +6893,7 @@ msgstr[0] "Odstránil by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1272
+#: guix/ui.scm:1273
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6868,7 +6901,7 @@ msgstr[0] "Odstráni sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1285
+#: guix/ui.scm:1286
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6876,7 +6909,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík by prešiel na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1290
+#: guix/ui.scm:1291
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6884,7 +6917,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík prejde na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1303
+#: guix/ui.scm:1304
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6892,7 +6925,7 @@ msgstr[0] "Aktualizoval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1308
+#: guix/ui.scm:1309
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6900,7 +6933,7 @@ msgstr[0] "Aktualizuje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1319
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6908,7 +6941,7 @@ msgstr[0] "Nainštaloval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1324
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -6916,17 +6949,17 @@ msgstr[0] "Nainštaluje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1442
+#: guix/ui.scm:1443
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
msgstr "~a: neplatné Texinfo značenie~%"
-#: guix/ui.scm:1876
+#: guix/ui.scm:1894
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "neplatná skladba: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1885
+#: guix/ui.scm:1903
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Pokolenie ~a\t~a"
@@ -6936,7 +6969,7 @@ msgstr "Pokolenie ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1895
+#: guix/ui.scm:1915
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
@@ -6944,37 +6977,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1901
+#: guix/ui.scm:1921
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(súčasné)~%"
-#: guix/ui.scm:1935
+#: guix/ui.scm:1955
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "nedá sa uzamknúť profil ~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1937
+#: guix/ui.scm:1957
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profil ~a bol uzamknutý iným procesom~%"
-#: guix/ui.scm:1966
+#: guix/ui.scm:1986
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "preplo sa z pokolenia ~a na ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1982
+#: guix/ui.scm:2002
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "odstraňuje sa ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2013
+#: guix/ui.scm:2033
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Skúste „guix --help“ pre viac podrobností.~%"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2125
msgid ""
"Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
@@ -6982,7 +7015,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix VOĽBA | PRÍKAZ PARAMETRE...\n"
"Spustiť PRÍKAZ s PARAMETRAMI, ak boli poskytnuté.\n"
-#: guix/ui.scm:2108
+#: guix/ui.scm:2128
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this helpful text again and exit"
@@ -6990,7 +7023,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť"
-#: guix/ui.scm:2110
+#: guix/ui.scm:2130
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version and copyright information and exit"
@@ -6998,26 +7031,26 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a autorských právach a skončiť"
-#: guix/ui.scm:2115
+#: guix/ui.scm:2135
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "PRÍKAZ musí byť jeden z nižšie uvedených podpríkazov:\n"
-#: guix/ui.scm:2157
+#: guix/ui.scm:2177
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: príkaz sa nenašiel~%"
-#: guix/ui.scm:2159
+#: guix/ui.scm:2179
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?"
-#: guix/ui.scm:2193
+#: guix/ui.scm:2213
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: postráda sa názov príkazu~%"
-#: guix/ui.scm:2201
+#: guix/ui.scm:2221
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: neznáma voľba „~a“~%"
@@ -7075,8 +7108,8 @@ msgid "building fonts directory..."
msgstr "zostavuje sa priečinok písiem..."
#: guix/status.scm:399
-msgid "building TeX Live configuration..."
-msgstr "zostavuje sa súbor nastavení TeX Live..."
+msgid "building TeX Live font maps..."
+msgstr "zostavujú sa mapy písiem TeX Live..."
#: guix/status.scm:401
msgid "building database for manual pages..."
@@ -7086,7 +7119,7 @@ msgstr "zostavuje sa databáza stránok pomocníka..."
msgid "building package cache..."
msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov..."
-#: guix/status.scm:483
+#: guix/status.scm:488
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
@@ -7094,7 +7127,7 @@ msgstr[0] "vykonáva sa ~a štep pre ~a ..."
msgstr[1] "vykonávajú sa ~a štepy pre ~a ..."
msgstr[2] "vykonáva sa ~a štepov pre ~a ..."
-#: guix/status.scm:491
+#: guix/status.scm:498
#, scheme-format
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
@@ -7102,22 +7135,22 @@ msgstr[0] "zostavuje sa profil s ~a balíkom..."
msgstr[1] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..."
msgstr[2] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..."
-#: guix/status.scm:500
+#: guix/status.scm:507
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr "spúšťa sa háčik profilu druhu „~a“..."
-#: guix/status.scm:503
+#: guix/status.scm:510
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "zostavuje sa ~a..."
-#: guix/status.scm:508
+#: guix/status.scm:515
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr "zostavenie ~a prebehlo úspešne"
-#: guix/status.scm:514
+#: guix/status.scm:521
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
@@ -7125,49 +7158,49 @@ msgstr[0] "Nasledovné zostavovanie stále prebieha:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[1] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[2] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%"
-#: guix/status.scm:520
+#: guix/status.scm:527
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "zostavenie ~a zlyhalo"
-#: guix/status.scm:524
+#: guix/status.scm:531
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť záznam zostavovania „~a“."
-#: guix/status.scm:527
+#: guix/status.scm:534
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr "Záznam zostavovania nájdete v „~a“."
-#: guix/status.scm:532
+#: guix/status.scm:539
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr "nahrádza sa ~a..."
-#: guix/status.scm:537
+#: guix/status.scm:544
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr "sťahuje sa z ~a ..."
-#: guix/status.scm:563
+#: guix/status.scm:570
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr "nahrádzanie ~a dokončené"
-#: guix/status.scm:571
+#: guix/status.scm:578
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr "nahrádzanie ~a zlyhalo"
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
-#: guix/status.scm:576
+#: guix/status.scm:583
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr "odtlačok ~a nesúhlasí pre ~a:"
-#: guix/status.scm:578
+#: guix/status.scm:585
#, scheme-format
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
@@ -7176,7 +7209,7 @@ msgstr ""
" očakávaný odtlačok: ~a\n"
" získaný odtlačok: ~a~%"
-#: guix/status.scm:583
+#: guix/status.scm:590
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "prenášam zostavenie ~a na „~a“"
@@ -7359,22 +7392,28 @@ msgstr "žiaden odtlačok SHA256 pre zdroj"
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "nepodporovaný formát manifestu"
-#: guix/profiles.scm:2247
+#: guix/profiles.scm:1892
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "package '~a' has no source~%"
+msgid "package ~a does not support ~a"
+msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%"
+
+#: guix/profiles.scm:2268
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "pri vytváraní priečinka „~a“: ~a"
-#: guix/profiles.scm:2252
+#: guix/profiles.scm:2273
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Vytvorte priečinok @file{~a}, ktorého budete vlastníkom."
-#: guix/profiles.scm:2261
+#: guix/profiles.scm:2282
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "nie ste vlastníkom priečinka „~a“"
-#: guix/profiles.scm:2265
+#: guix/profiles.scm:2286
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Zmeňte vlastníka priečinka @file{~a} na používateľa ~s."
@@ -7477,45 +7516,45 @@ msgstr ""
msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
msgstr "vyskytla sa výnimka na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~s"
-#: guix/git.scm:149
+#: guix/git.scm:151
msgid "receiving objects"
msgstr "prijímajú sa položky"
-#: guix/git.scm:151
+#: guix/git.scm:153
msgid "indexing objects"
msgstr "indexujú sa položky"
-#: guix/git.scm:304
+#: guix/git.scm:306
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Chyba Git ~a~%"
-#: guix/git.scm:306 guix/git.scm:566
+#: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Chyba Git: ~a~%"
-#: guix/git.scm:321
+#: guix/git.scm:323
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "aktualizuje sa podmodul „~a“...~%"
-#: guix/git.scm:390
+#: guix/git.scm:392
#, scheme-format
msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
msgstr "nepodarilo sa získať úpravu ~a pre ~a zo Software Heritage~%"
-#: guix/git.scm:706
+#: guix/git.scm:728
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "nedá sa získať úprava ~a z ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:709
+#: guix/git.scm:731
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "nedá sa získať vetva „~a“ z ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:712
+#: guix/git.scm:734
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "chyba Git pri získavaní ~a: ~a"
@@ -7542,10 +7581,21 @@ msgstr "~s: nepodporovaný tvar prepojenia na server~%"
#: guix/deprecation.scm:39
#, scheme-format
+msgid ""
+"Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n"
+"be able to download binary substitutes. To upgrade it, refer to the\n"
+"'Upgrading Guix' section in the manual.~%"
+msgstr ""
+"Váš démon Guixu je príliš zastaraný a čoskoro už nebude schopný\n"
+"sťahovať binárne náhrady. Aktualizujte ho podľa pokynov v príručke\n"
+"v oddieli „Aktualizovanie Guixu“.~%"
+
+#: guix/deprecation.scm:47
+#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
msgstr "„~a“ sa už neodporúča, namiesto toho použite „~a“~%"
-#: guix/deprecation.scm:41
+#: guix/deprecation.scm:49
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated~%"
msgstr "„~a“ sa už neodporúča~%"
@@ -8096,7 +8146,7 @@ msgstr "neboli určené žiadne balíky; vytvára sa prázdne prostredie~%"
#: guix/scripts/environment.scm:979
#, scheme-format
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
-msgstr ""
+msgstr "pri použití voľby „--container“ je voľba „--check“ nepotrebná; niet čo robiť~%"
#: guix/scripts/home/import.scm:179
msgid ""