summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/nl.po')
-rw-r--r--po/guix/nl.po1301
1 files changed, 1003 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index 8eb78c4442..d2bb17fc44 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -249,26 +249,26 @@ msgstr "opstartparameters in ‘~a’ niet herkend~%"
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr "mapped-device ‘~a’ mogelijk niet aangekoppeld door de bootloader.~%"
-#: gnu/system.scm:1011
+#: gnu/system.scm:1017
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1027
+#: gnu/system.scm:1033
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1080
+#: gnu/system.scm:1086
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%"
-#: gnu/system.scm:1180
+#: gnu/system.scm:1186
msgid "missing root file system"
msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt"
-#: gnu/system.scm:1256
+#: gnu/system.scm:1262
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
@@ -307,6 +307,48 @@ msgstr ""
"die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n"
"verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}."
+#: gnu/system/file-systems.scm:667
+msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/file-systems.scm:671
+msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/image.scm:291
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unsupported policy: ~a~%"
+msgid "Unsupported image type ~a~%."
+msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%"
+
+#: gnu/system/image.scm:694
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: no such updater~%"
+msgid "~a: no such image type"
+msgstr "~a: geen dergelijke updater~%"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:80
+msgid ""
+"Provide loopback and networking without actually doing\n"
+"anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n"
+"networking support is provided by the host."
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:223
+#, scheme-format
+msgid "system container is running as PID ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:224
+#, scheme-format
+msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:226
+#, scheme-format
+msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
+msgstr ""
+
#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
msgstr "Vertaal een opslagapparaat met de toestelvertaler (‘device mapper’) van Linux."
@@ -379,10 +421,222 @@ msgstr ""
"Verzeker dat de aangegeven gebruikers en groepen bestaan, met een\n"
"thuismap voor iedere gebruiker."
-#: guix/import/egg.scm:352
+#: guix/import/egg.scm:353
msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
msgstr "Bijwerker voor CHICKEN egg pakketten"
+#: guix/import/cpan.scm:346
+#, scheme-format
+msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/cpan.scm:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for OPAM packages"
+msgid "Updater for CPAN packages"
+msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
+
+#: guix/import/cran.scm:220
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: download failed~%"
+msgid "~A: hg download failed~%"
+msgstr "~a: ophalen mislukte~%"
+
+#: guix/import/cran.scm:610
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
+msgid "couldn't find meta-data for R package"
+msgstr "downloaden van metagegevens over pakket ‘~a’ mislukt~%"
+
+#: guix/import/cran.scm:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for GNU packages"
+msgid "Updater for CRAN packages"
+msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
+
+#: guix/import/cran.scm:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for X.org packages"
+msgid "Updater for Bioconductor packages"
+msgstr "Bijwerker voor X.org-pakketten"
+
+#: guix/import/elpa.scm:100
+#, scheme-format
+msgid "~A: currently not supported~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/elpa.scm:112
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: download failed~%"
+msgid "~A: download failed~%"
+msgstr "~a: ophalen mislukte~%"
+
+#: guix/import/elpa.scm:288
+#, scheme-format
+msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/elpa.scm:454
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for OPAM packages"
+msgid "Updater for ELPA packages"
+msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
+
+#: guix/import/github.scm:170
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "URI ~a unreachable: ~a"
+msgid "~a is unreachable (~a)~%"
+msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a"
+
+#: guix/import/github.scm:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for GNU packages"
+msgid "Updater for GitHub packages"
+msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
+
+#: guix/import/git.scm:68
+msgid "no valid tags found"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/git.scm:75
+msgid "no tags were found"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/git.scm:180
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: ~a~%"
+msgid "~a for ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
+
+#: guix/import/git.scm:187
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to fetch source from '~a'"
+msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%"
+msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
+
+#: guix/import/git.scm:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
+msgid "Updater for packages hosted on Git repositories"
+msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door kernel.org"
+
+#: guix/import/gnu.scm:117
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+msgid "no GNU package found for ~a"
+msgstr "~A: pakket niet gevonden voor versie ~a~%"
+
+#: guix/import/gnu.scm:125
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
+msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
+msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
+
+#: guix/import/go.scm:588
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
+msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
+msgstr "geen doelwit van type ‘~a’ voor dienst ‘~a’"
+
+#: guix/import/go.scm:666
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Failed to import package ~s.\n"
+"reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n"
+"This package and its dependencies won't be imported.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/go.scm:675
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
+msgid ""
+"Failed to import package ~s.\n"
+"reason: ~s.~%"
+msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%"
+
+#: guix/import/minetest.scm:177
+#, scheme-format
+msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:181
+#, scheme-format
+msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "mod names may not be empty.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:191
+#, scheme-format
+msgid "The name of the author is missing in ~a.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:212
+#, scheme-format
+msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:217
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "file system with label '~a' not found~%"
+msgid "No mods with name ~a were found.~%"
+msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%"
+
+#: guix/import/minetest.scm:279
+#, scheme-format
+msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:426
+#, scheme-format
+msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:433
+#, scheme-format
+msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:436
+#, scheme-format
+msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:440
+#, scheme-format
+msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:454
+#, scheme-format
+msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:457
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no provenance information for this profile~%"
+msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%"
+msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%"
+
+#: guix/import/minetest.scm:460
+#, scheme-format
+msgid "no release of ~a on ContentDB~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/minetest.scm:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for GNU packages"
+msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
+msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
+
#: guix/import/opam.scm:143
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid URI~%"
@@ -397,6 +651,47 @@ msgstr "pakket ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
+#: guix/import/pypi.scm:226
+msgid "Could not extract requirement name in spec:"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:286
+#, scheme-format
+msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:352
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
+msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
+msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%"
+
+#: guix/import/pypi.scm:381
+#, scheme-format
+msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:386
+#, scheme-format
+msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:491
+#, scheme-format
+msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for OPAM packages"
+msgid "Updater for PyPI packages"
+msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
+
+#: guix/import/texlive.scm:156
+#, scheme-format
+msgid "Could not determine source location. Please manually specify the source field.~%"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer.scm:214
msgid "Locale"
msgstr "Taalgebied"
@@ -1155,60 +1450,60 @@ msgstr "Geen WiFi gedetecteerd"
msgid "Wifi"
msgstr "WiFi"
-#: gnu/installer/parted.scm:426 gnu/installer/parted.scm:463
+#: gnu/installer/parted.scm:429 gnu/installer/parted.scm:466
msgid "Free space"
msgstr "Vrije ruimte"
-#: gnu/installer/parted.scm:552
+#: gnu/installer/parted.scm:555
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Naam: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:553 gnu/installer/parted.scm:599
+#: gnu/installer/parted.scm:556 gnu/installer/parted.scm:602
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gnu/installer/parted.scm:558
+#: gnu/installer/parted.scm:561
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Type: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:562
+#: gnu/installer/parted.scm:565
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Bestandssysteemtype: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:568
+#: gnu/installer/parted.scm:571
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Opstartbaarheidsvlagje: ~:[uit~;aan~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:575
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP-vlagje: ~:[uit~;aan~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:578
+#: gnu/installer/parted.scm:581
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Grootte: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:584
+#: gnu/installer/parted.scm:587
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Versleuteling: ~:[Uit~a~;Aan (etiket '~a')~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:590
+#: gnu/installer/parted.scm:593
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Partitie formatteren? ~:[Nee~;Ja~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:596
+#: gnu/installer/parted.scm:599
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Aankoppelpunt: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1448
+#: gnu/installer/parted.scm:1460
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Apparaat ~a is nog in gebruik."
@@ -1392,7 +1687,8 @@ msgstr "ongeldig argument: ~a~%"
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: optie is niet herkend~%"
-#: guix/scripts.scm:169
+#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
+#: guix/scripts/system.scm:1355
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
@@ -1446,7 +1742,7 @@ msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
-#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
+#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:553
#: guix/scripts/repl.scm:80
msgid ""
"\n"
@@ -1649,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\""
-#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1016
+#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1017
#: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97
msgid ""
"\n"
@@ -1696,9 +1992,10 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:481
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
-#: guix/scripts/system.scm:1018 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:1019 guix/scripts/copy.scm:122
#: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:136
+#: guix/scripts/home.scm:93
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -1727,24 +2024,25 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
-#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:96
+#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:98
#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250
-#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/lint.scm:115
-#: guix/scripts/publish.scm:117 guix/scripts/edit.scm:51
-#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:552
+#: guix/scripts/system.scm:1026 guix/scripts/lint.scm:115
+#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51
+#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558
#: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127
-#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:334
+#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:336
#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301
#: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35
#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:145 guix/scripts/time-machine.scm:67
-#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
-#: guix/scripts/import/egg.scm:44 guix/scripts/import/gem.scm:46
-#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
-#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:45 guix/scripts/import/texlive.scm:47
-#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/environment.scm:145 guix/scripts/home.scm:96
+#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
+#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:44
+#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50
+#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
+#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:45
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:47 guix/scripts/refresh.scm:186
+#: guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1757,24 +2055,24 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
-#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:98
+#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:100
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/lint.scm:119
-#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:53
-#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:554
+#: guix/scripts/system.scm:1028 guix/scripts/lint.scm:119
+#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53
+#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560
#: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:336
+#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:338
#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
#: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:147 guix/scripts/time-machine.scm:69
-#: guix/scripts/import/cpan.scm:46 guix/scripts/import/crate.scm:52
-#: guix/scripts/import/egg.scm:48 guix/scripts/import/gem.scm:48
-#: guix/scripts/import/gnu.scm:52 guix/scripts/import/json.scm:54
-#: guix/scripts/import/opam.scm:52 guix/scripts/import/pypi.scm:49
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:49 guix/scripts/refresh.scm:188
-#: guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/environment.scm:147 guix/scripts/home.scm:98
+#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
+#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:48
+#: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52
+#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:49 guix/scripts/import/texlive.scm:49
+#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1874,6 +2172,72 @@ msgstr "formaatstring kreeg ~a argumenten, verwacht werd ~a~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "heb geen toegang tot ‘~a’: ~a~%"
+#: guix/ci.scm:309
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no available substitute information for '~a'~%"
+msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
+msgstr "geen substituutinformatie beschikbar voor ‘~a’~%"
+
+#: guix/cve.scm:200
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid license field"
+msgid "invalid CVE feed"
+msgstr "ongeldig licentieveld"
+
+#: guix/cve.scm:202
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unsupported hash format: ~a~%"
+msgid "unsupported CVE format: '~a'"
+msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%"
+
+#: guix/cve.scm:205
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgid "unsupported CVE data version: '~a'"
+msgstr "handtekeningversie wordt niet ondersteund: ~a~%"
+
+#: guix/git-authenticate.scm:111
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "imported file lacks a signature"
+msgid "commit ~a lacks a signature"
+msgstr "handtekening voor ingevoerd bestand ontbreekt"
+
+#: guix/git-authenticate.scm:119
+#, scheme-format
+msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted"
+msgstr ""
+
+#: guix/git-authenticate.scm:137
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
+msgid "signature verification failed for commit ~a"
+msgstr "controle van handtekening ‘~a’ (sleutel: ~a) mislukt~%"
+
+#: guix/git-authenticate.scm:144
+#, scheme-format
+msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing"
+msgstr ""
+
+#: guix/git-authenticate.scm:184
+#, scheme-format
+msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file"
+msgstr ""
+
+#: guix/git-authenticate.scm:239
+#, scheme-format
+msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/git-authenticate.scm:367
+#, scheme-format
+msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'"
+msgstr ""
+
+#: guix/gnupg.scm:231
+#, scheme-format
+msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
#: guix/lint.scm:189
@@ -2165,7 +2529,7 @@ msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "geen updater voor ~a"
-#: guix/lint.scm:1410 guix/lint.scm:1581
+#: guix/lint.scm:1410 guix/lint.scm:1585
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’"
@@ -2210,145 +2574,150 @@ msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive
msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage en ontbreekt in de Disarchive-database"
#: guix/lint.scm:1559
-#, scheme-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
+msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
msgstr ""
"\n"
"Disarchive ingang verwijst naar een niet-bestaande SWH map '~a'"
-#: guix/lint.scm:1573
+#: guix/lint.scm:1568
+msgid "unsupported source type"
+msgstr "niet-ondersteund type broncode"
+
+#: guix/lint.scm:1577
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "bij het verbinden met Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1590
+#: guix/lint.scm:1594
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS"
-#: guix/lint.scm:1607
+#: guix/lint.scm:1611
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a"
-#: guix/lint.scm:1619
+#: guix/lint.scm:1623
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a"
-#: guix/lint.scm:1633
+#: guix/lint.scm:1637
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)"
-#: guix/lint.scm:1647
+#: guix/lint.scm:1651
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn"
-#: guix/lint.scm:1724
+#: guix/lint.scm:1728
msgid "source file not found"
msgstr "bronbestand niet gevonden"
-#: guix/lint.scm:1736
+#: guix/lint.scm:1740
msgid "Validate package names"
msgstr "Controleer pakketnamen"
-#: guix/lint.scm:1740
+#: guix/lint.scm:1744
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr "Controleer of tests expliciet zijn ingeschakeld"
-#: guix/lint.scm:1744
+#: guix/lint.scm:1748
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
-#: guix/lint.scm:1748
+#: guix/lint.scm:1752
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:1752
+#: guix/lint.scm:1756
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn"
-#: guix/lint.scm:1756
+#: guix/lint.scm:1760
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr "Zorg ervoor dat 'wrap-program' zijn interpreter kan vinden."
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1762
+#: guix/lint.scm:1766
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een <license> is of een lijst van <license>"
-#: guix/lint.scm:1767
+#: guix/lint.scm:1771
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr "Zorg ervoor dat tests alleen worden uitgevoerd op verzoek"
-#: guix/lint.scm:1771
+#: guix/lint.scm:1775
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor"
-#: guix/lint.scm:1775
+#: guix/lint.scm:1779
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen"
-#: guix/lint.scm:1779
+#: guix/lint.scm:1783
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden"
-#: guix/lint.scm:1783
+#: guix/lint.scm:1787
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket"
-#: guix/lint.scm:1788
+#: guix/lint.scm:1792
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer"
-#: guix/lint.scm:1793
+#: guix/lint.scm:1797
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters"
-#: guix/lint.scm:1797
+#: guix/lint.scm:1801
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Controleer de koppen van pleisters"
-#: guix/lint.scm:1801
+#: guix/lint.scm:1805
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode"
-#: guix/lint.scm:1808
+#: guix/lint.scm:1812
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten"
-#: guix/lint.scm:1812
+#: guix/lint.scm:1816
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten"
-#: guix/lint.scm:1816
+#: guix/lint.scm:1820
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Controleer URL's van startpagina's"
-#: guix/lint.scm:1820
+#: guix/lint.scm:1824
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Controleer URL's van bronnen"
-#: guix/lint.scm:1824
+#: guix/lint.scm:1828
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Stel GitHub URL's voor"
-#: guix/lint.scm:1828
+#: guix/lint.scm:1832
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
-#: guix/lint.scm:1833
+#: guix/lint.scm:1837
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves"
-#: guix/lint.scm:1837
+#: guix/lint.scm:1841
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1841
+#: guix/lint.scm:1845
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken"
@@ -2415,8 +2784,8 @@ msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%"
#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1082
-#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1213
-#: guix/scripts/time-machine.scm:123
+#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260
+#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: overmatig argument~%"
@@ -3020,8 +3389,8 @@ msgstr ""
"Gebruikt: guix git OPDRACHT ARGS...\n"
"Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:940
-#: guix/scripts/container.scm:30
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:941
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:68
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n"
@@ -3137,15 +3506,17 @@ msgstr ""
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1299
-#: guix/scripts/system.scm:1315 guix/scripts/system.scm:1322
-#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1304
+#: guix/scripts/system.scm:1320 guix/scripts/system.scm:1327
+#: guix/scripts/system.scm:1333 guix/scripts/home.scm:282
+#: guix/scripts/home.scm:287 guix/scripts/home.scm:293
+#: guix/scripts/home.scm:300 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten~%"
-#: guix/scripts/import.scm:90
+#: guix/scripts/import.scm:92
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
@@ -3153,21 +3524,21 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix import IMPORTEUR ARGS ...\n"
"Voer de IMPORTEUR uit met ARGS.\n"
-#: guix/scripts/import.scm:93
+#: guix/scripts/import.scm:95
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTEUR moet een van de hieronder vermelde importeurs zijn:\n"
-#: guix/scripts/import.scm:110
+#: guix/scripts/import.scm:112
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: importeurnaam ontbreekt~%"
-#: guix/scripts/import.scm:132
+#: guix/scripts/import.scm:135
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "De importeur ‘~a’ faalde~%"
-#: guix/scripts/import.scm:133
+#: guix/scripts/import.scm:137
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: ongeldige importeur~%"
@@ -3387,12 +3758,12 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen"
-#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:327
+#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:330
+#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%"
@@ -3623,63 +3994,63 @@ msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%"
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "verkeerde argumenten~%"
-#: guix/scripts/system.scm:175
+#: guix/scripts/system.scm:177
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..."
-#: guix/scripts/system.scm:211
+#: guix/scripts/system.scm:213
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "de wortel van het bestandssysteem wordt ingesteld~%"
-#: guix/scripts/system.scm:225
+#: guix/scripts/system.scm:227
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "wordt niet uitgevoerd als ‘root’, dus de eigenaar van ‘~a’ zou wellicht incorrect kunnen zijn!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:752
-#: guix/scripts/system.scm:858
-#, scheme-format
-msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
+#: guix/scripts/system.scm:257
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
+msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:278
+#: guix/scripts/system.scm:280
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "tijdens het praten met shepherd: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:286
+#: guix/scripts/system.scm:288
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "dienst ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:289
+#: guix/scripts/system.scm:291
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "dienst ‘~a’ heeft geen actie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:293
+#: guix/scripts/system.scm:295
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "uitzondering onderschept tijdens het uitvoeren van ‘~a’ op de dienst ‘~a’:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:301
+#: guix/scripts/system.scm:303
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "er ging iets mis: ~s~%"
-#: guix/scripts/system.scm:304
+#: guix/scripts/system.scm:306
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "fout in shepherd~%"
-#: guix/scripts/system.scm:308
+#: guix/scripts/system.scm:310
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "enkele diensten konden niet bijgewerkt worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:309
+#: guix/scripts/system.scm:311
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
@@ -3687,51 +4058,51 @@ msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat alle veranderingen aan de systeemdiensten\n"
"doorgevoerd worden, zul je moeten heropstarten."
-#: guix/scripts/system.scm:375
+#: guix/scripts/system.scm:377
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:451
+#: guix/scripts/system.scm:453
msgid "the DAG of services"
msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten"
-#: guix/scripts/system.scm:464
+#: guix/scripts/system.scm:466
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten"
-#: guix/scripts/system.scm:479
+#: guix/scripts/system.scm:481 guix/scripts/home.scm:439
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:481
+#: guix/scripts/system.scm:483 guix/scripts/home.scm:441
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " vertakking: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:482
+#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:442
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:502
+#: guix/scripts/system.scm:504 guix/scripts/home.scm:455
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " bestandsnaam: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:503
+#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:456
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:505
+#: guix/scripts/system.scm:507
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etiket: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:506
+#: guix/scripts/system.scm:508
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " opstartlader: ~a~%"
@@ -3744,39 +4115,39 @@ msgstr " opstartlader: ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:516
+#: guix/scripts/system.scm:518
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " wortelschijf: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:522
+#: guix/scripts/system.scm:524
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " kern: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:527
+#: guix/scripts/system.scm:529
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:533
+#: guix/scripts/system.scm:535 guix/scripts/home.scm:462
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " kanalen: ~%"
-#: guix/scripts/system.scm:536
+#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:465
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:609
+#: guix/scripts/system.scm:611
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "toestel ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:612
+#: guix/scripts/system.scm:614
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -3785,42 +4156,47 @@ msgstr ""
"Als ‘~a’ een bestandssysteemetiket is,\n"
"schrijf dan @code{(file-system-label ~s)} in je @code{device} field."
-#: guix/scripts/system.scm:621
+#: guix/scripts/system.scm:623
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:627
+#: guix/scripts/system.scm:629
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "bestandssysteem met UUID ‘~a’ niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:714
+#: guix/scripts/system.scm:716
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:716
+#: guix/scripts/system.scm:718
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘vm-image’ is verouderd, gebruik in plaats hiervan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:730
+#: guix/scripts/system.scm:732
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Overweeg ‘guix pull’ uit te voeren voor ‘reconfigure’.~%"
-#: guix/scripts/system.scm:731
+#: guix/scripts/system.scm:733
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Als je dat niet doet, dan zou je systeem naar een oudere/slechtere versie gebracht kunnen worden!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:851
+#: guix/scripts/system.scm:754 guix/scripts/system.scm:859
+#, scheme-format
+msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
+msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:852
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "systeem aan het activeren...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:862
+#: guix/scripts/system.scm:863
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -3828,25 +4204,25 @@ msgstr ""
"Om het bijwerken af te ronden, voer je ‘herd restart DIENST’ uit\n"
"om elke dient die niet automatisch herstart was te stoppen, bij te werken en herstarten.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:865
+#: guix/scripts/system.scm:866
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Voer ‘herd status’ uit om de lijst van diensten op je systeem te zien.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:869
+#: guix/scripts/system.scm:870
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "besturingssysteem wordt geinitialiseerd onder ‘~a’...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:889 guix/scripts/graph.scm:437
+#: guix/scripts/system.scm:890 guix/scripts/graph.scm:437
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: onbekende methode voor productie van graaf~%"
-#: guix/scripts/system.scm:926
+#: guix/scripts/system.scm:927
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:936
+#: guix/scripts/system.scm:937
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -3856,69 +4232,69 @@ msgstr ""
"Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
"Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:942
+#: guix/scripts/system.scm:943
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
-#: guix/scripts/system.scm:944
+#: guix/scripts/system.scm:945
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:947
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:949
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:950
+#: guix/scripts/system.scm:951
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:953
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:954
+#: guix/scripts/system.scm:955
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
-#: guix/scripts/system.scm:956
+#: guix/scripts/system.scm:957
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:958
+#: guix/scripts/system.scm:959
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n"
" die het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:962
+#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:971
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:974
+#: guix/scripts/system.scm:975
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -3926,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug"
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:977
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -3936,7 +4312,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:980
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -3946,7 +4322,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n"
" kanaalrevisies"
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:983
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -3958,7 +4334,7 @@ msgstr ""
" pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n"
" of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND"
-#: guix/scripts/system.scm:986
+#: guix/scripts/system.scm:987
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -3966,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:989
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -3974,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:991
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -3983,7 +4359,7 @@ msgstr ""
" --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n"
" van GROOTTE"
-#: guix/scripts/system.scm:992
+#: guix/scripts/system.scm:993
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -3991,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader"
-#: guix/scripts/system.scm:994
+#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
@@ -4000,7 +4376,7 @@ msgstr ""
" --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
" vergankelijk"
-#: guix/scripts/system.scm:996
+#: guix/scripts/system.scm:997
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -4008,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding"
-#: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1331
+#: guix/scripts/system.scm:999 guix/scripts/pack.scm:1331
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -4016,7 +4392,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --save-provenance sla herkomstinformatie op"
-#: guix/scripts/system.scm:1000
+#: guix/scripts/system.scm:1001
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -4026,7 +4402,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n"
" van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1003
+#: guix/scripts/system.scm:1004
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -4036,7 +4412,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n"
" als alleen-lezen volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1006
+#: guix/scripts/system.scm:1007
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -4044,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk"
-#: guix/scripts/system.scm:1008
+#: guix/scripts/system.scm:1009
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -4056,7 +4432,7 @@ msgstr ""
" laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n"
" registreer het als een afvalverzameleerswortel"
-#: guix/scripts/system.scm:1012
+#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -4064,7 +4440,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans"
-#: guix/scripts/system.scm:1014
+#: guix/scripts/system.scm:1015
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -4073,7 +4449,7 @@ msgstr ""
" --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n"
" initrdmodules over"
-#: guix/scripts/system.scm:1021
+#: guix/scripts/system.scm:1022
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -4083,42 +4459,42 @@ msgstr ""
" --graph-backend=METHODE\n"
" gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
-#: guix/scripts/system.scm:1163
+#: guix/scripts/system.scm:1171
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1187
+#: guix/scripts/system.scm:1195 guix/scripts/home.scm:215
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1194
+#: guix/scripts/system.scm:1202 guix/scripts/home.scm:222
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "geen configuratie opgegeven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1304
+#: guix/scripts/system.scm:1309
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1350
+#: guix/scripts/system.scm:1352 guix/scripts/home.scm:323
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: onbekende actie~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1366
+#: guix/scripts/system.scm:1372 guix/scripts/home.scm:339
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1371
+#: guix/scripts/system.scm:1377
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1373
+#: guix/scripts/system.scm:1379
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%"
@@ -4188,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: ongeldige controle~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:84
+#: guix/scripts/publish.scm:86
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
@@ -4197,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix publish [OPTIE]...\n"
"Publiceer ~a via HTTP.\n"
-#: guix/scripts/publish.scm:86
+#: guix/scripts/publish.scm:88
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
@@ -4205,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --port=POORT luister op POORT"
-#: guix/scripts/publish.scm:88
+#: guix/scripts/publish.scm:90
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
@@ -4213,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --listen=HOSPES luister op de netwerkinterface voor HOSPES"
-#: guix/scripts/publish.scm:90
+#: guix/scripts/publish.scm:92
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
@@ -4222,7 +4598,7 @@ msgstr ""
" -u, --user=GEBRUIKER ga over op de privileges voor GEBRUIKER van\n"
" zodra dat mogelijk is"
-#: guix/scripts/publish.scm:92
+#: guix/scripts/publish.scm:94
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
@@ -4230,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --advertise maak reclame op het lokale netwerk"
-#: guix/scripts/publish.scm:94
+#: guix/scripts/publish.scm:96
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
@@ -4240,7 +4616,7 @@ msgstr ""
" -C, --compression[=METHODE:NIVEAU]\n"
" comprimeer archieven met METHODE op NIVEAU"
-#: guix/scripts/publish.scm:97
+#: guix/scripts/publish.scm:99
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
@@ -4248,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP"
-#: guix/scripts/publish.scm:99
+#: guix/scripts/publish.scm:101
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
@@ -4258,7 +4634,7 @@ msgstr ""
" --cache-bypass-threshold=GROOTTE\n"
" dien depotobjecten kleiner dan GROOTTE op ook al zijn ze niet gecachet"
-#: guix/scripts/publish.scm:102
+#: guix/scripts/publish.scm:104
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
@@ -4266,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --workers=N gebruik N arbeiders om objecten te bakken"
-#: guix/scripts/publish.scm:104
+#: guix/scripts/publish.scm:106
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
@@ -4275,7 +4651,7 @@ msgstr ""
" --ttl=TTL kondig aan dat narinfo's kunnen gecachet worden\n"
" voor TTL seconden"
-#: guix/scripts/publish.scm:106
+#: guix/scripts/publish.scm:108
msgid ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
@@ -4283,7 +4659,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL aankondigen dat ontbrekende narinfos kunnen worden gecached voor TTL seconden"
-#: guix/scripts/publish.scm:108
+#: guix/scripts/publish.scm:110
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
@@ -4291,7 +4667,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --nar-path=PAD gebruik PAD als prefix voor nar-URL's"
-#: guix/scripts/publish.scm:110
+#: guix/scripts/publish.scm:112
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
@@ -4300,7 +4676,7 @@ msgstr ""
" --public-key=BESTAND\n"
" gebruik bestand als publieke sleutel voor handtekeningen"
-#: guix/scripts/publish.scm:112
+#: guix/scripts/publish.scm:114
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
@@ -4309,7 +4685,7 @@ msgstr ""
" --private-key=BESTAND\n"
" gebruik BESTAND als privésleutel voor handtekeningen"
-#: guix/scripts/publish.scm:114
+#: guix/scripts/publish.scm:116
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
@@ -4317,47 +4693,47 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --repl[=POORT] laat een REPL-server luisteren op POORT"
-#: guix/scripts/publish.scm:130
+#: guix/scripts/publish.scm:132
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ mislukte: ~a~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:187
+#: guix/scripts/publish.scm:189
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ gaf niets terug"
-#: guix/scripts/publish.scm:210
+#: guix/scripts/publish.scm:212
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr "~a: niet-ondersteund type compressie~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:228 guix/scripts/publish.scm:235
+#: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: ongeldige tijdsduur~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1164
+#: guix/scripts/publish.scm:1211
#, scheme-format
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "Reclame maken voor ~a~%."
-#: guix/scripts/publish.scm:1196
+#: guix/scripts/publish.scm:1243
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1249
+#: guix/scripts/publish.scm:1296
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr "serveerder (‘server’) is aan het uitvoeren als root. Overweeg de optie ‘--user’ te gebruiken!~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1257
+#: guix/scripts/publish.scm:1304
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1263
+#: guix/scripts/publish.scm:1310
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%"
@@ -4535,7 +4911,7 @@ msgstr "geen pad van ‘~a’ naar ‘~a’~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:530
+#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
@@ -4543,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix graph PAKKET...\n"
"Toon een voorstelling van de afhankelijkhedengraaf van PAKKET...\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:532
+#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
@@ -4551,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE maak een diagram van het aangegeven TYPE"
-#: guix/scripts/graph.scm:534
+#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
@@ -4559,7 +4935,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-backends lijst de mogelijke types diagrammen op"
-#: guix/scripts/graph.scm:536
+#: guix/scripts/graph.scm:540
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
@@ -4567,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYPE stel knopen voor van het gevraagde TYPE"
-#: guix/scripts/graph.scm:538
+#: guix/scripts/graph.scm:542
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
@@ -4575,7 +4951,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types lijst de beschikbare graaftypes op"
-#: guix/scripts/graph.scm:540
+#: guix/scripts/graph.scm:544
+msgid ""
+"\n"
+" --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:546
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
@@ -4583,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --path toon het kortste pad tussen de twee opgegeven knopen"
-#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1316
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1316
#: guix/scripts/refresh.scm:149
msgid ""
"\n"
@@ -4592,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR beschouw het pakket uitgerekend door EXPR"
-#: guix/scripts/graph.scm:544
+#: guix/scripts/graph.scm:550
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -4600,12 +4982,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEEM beschouw de graaf voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
-#: guix/scripts/graph.scm:597
+#: guix/scripts/graph.scm:605
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg pakje worden gebouwd~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:610
+#: guix/scripts/graph.scm:618
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "'--path' optie vereist precies twee knopen (~a gegeven)~%"
@@ -4993,92 +5375,92 @@ msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%"
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten."
-#: guix/scripts/weather.scm:94
+#: guix/scripts/weather.scm:96
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%"
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
-#: guix/scripts/weather.scm:195
+#: guix/scripts/weather.scm:197
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:216
+#: guix/scripts/weather.scm:218
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:222
+#: guix/scripts/weather.scm:224
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " grootte van substituten onbekend~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:225
+#: guix/scripts/weather.scm:227
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:226
+#: guix/scripts/weather.scm:228
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:228
+#: guix/scripts/weather.scm:230
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:231
+#: guix/scripts/weather.scm:233
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:233
+#: guix/scripts/weather.scm:235
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:239
+#: guix/scripts/weather.scm:241
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:242
+#: guix/scripts/weather.scm:244
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:259
+#: guix/scripts/weather.scm:261
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:265
+#: guix/scripts/weather.scm:267
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:266
+#: guix/scripts/weather.scm:268
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:269
+#: guix/scripts/weather.scm:271
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:275
+#: guix/scripts/weather.scm:277
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:279
+#: guix/scripts/weather.scm:281
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:287
+#: guix/scripts/weather.scm:289
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:302
+#: guix/scripts/weather.scm:304
msgid "unknown system"
msgstr "onbekend systeem"
-#: guix/scripts/weather.scm:317
+#: guix/scripts/weather.scm:319
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
@@ -5086,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n"
"Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n"
-#: guix/scripts/weather.scm:319
+#: guix/scripts/weather.scm:321
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -5096,7 +5478,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" kijk URLS na op beschikbare vervangingen"
-#: guix/scripts/weather.scm:322
+#: guix/scripts/weather.scm:324
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -5106,7 +5488,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=PAKLIJST\n"
" zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST"
-#: guix/scripts/weather.scm:325
+#: guix/scripts/weather.scm:327
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -5118,7 +5500,7 @@ msgstr ""
" geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n"
" voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken"
-#: guix/scripts/weather.scm:329
+#: guix/scripts/weather.scm:331
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
@@ -5126,7 +5508,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten"
-#: guix/scripts/weather.scm:331
+#: guix/scripts/weather.scm:333
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -5134,19 +5516,19 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
-#: guix/scripts/weather.scm:355
+#: guix/scripts/weather.scm:357
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: ongeldige URL~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:488
+#: guix/scripts/weather.scm:490
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:494
+#: guix/scripts/weather.scm:496
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
@@ -5406,47 +5788,47 @@ msgstr "geen proces ~d~%"
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "exec mislukt met status ~d~%"
-#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
+#: guix/transformations.scm:179 guix/transformations.scm:247
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
-#: guix/transformations.scm:227
+#: guix/transformations.scm:228
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr "de bron van ~a is geen Git-referentie"
-#: guix/transformations.scm:319
+#: guix/transformations.scm:331
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr "~a: ongeldige vervangingsopgave voor Git-URL"
-#: guix/transformations.scm:397
+#: guix/transformations.scm:409
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor toolchain"
-#: guix/transformations.scm:528
+#: guix/transformations.scm:540
#, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor pakketpleister"
-#: guix/transformations.scm:551
+#: guix/transformations.scm:563
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
-#: guix/transformations.scm:559
+#: guix/transformations.scm:571
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%"
-#: guix/transformations.scm:643
+#: guix/transformations.scm:655
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr "Beschikbare pakkettransformatieopties:~%"
-#: guix/transformations.scm:649
+#: guix/transformations.scm:661
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
@@ -5456,7 +5838,7 @@ msgstr ""
" --with-source=[PAKKET=]BRON\n"
" gebruik BRON bij het bouwen van het PAKKET"
-#: guix/transformations.scm:652
+#: guix/transformations.scm:664
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -5466,7 +5848,7 @@ msgstr ""
" --with-input=PAKKET=VERVANGING\n"
" vervang afhankelijkheid PAKKET door VERVANGING"
-#: guix/transformations.scm:655
+#: guix/transformations.scm:667
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -5476,7 +5858,7 @@ msgstr ""
" --with-graft=PAKKET=VERVANGING\n"
" ent VERVANGING op pakketten die verwijzen naar PAKKET"
-#: guix/transformations.scm:658
+#: guix/transformations.scm:670
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
@@ -5486,7 +5868,7 @@ msgstr ""
" --with-branch=PAKKET=TAK\n"
" bouw PAKKET van de nieuwste commit op TAK"
-#: guix/transformations.scm:661
+#: guix/transformations.scm:673
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
@@ -5496,7 +5878,7 @@ msgstr ""
" --with-commit=PAKKET=COMMIT\n"
" bouw PAKKET vanop COMMIT"
-#: guix/transformations.scm:664
+#: guix/transformations.scm:676
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
@@ -5506,7 +5888,7 @@ msgstr ""
" --with-git-url=PAKKET=URL\n"
" bouw PAKKET vanuit de bewaarplaats te URL"
-#: guix/transformations.scm:667
+#: guix/transformations.scm:679
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
@@ -5516,7 +5898,7 @@ msgstr ""
" --with-patch=PAKKET=BESTAND\n"
" voeg BESTAND toe aan de lijst met pleisters voor PAKKET"
-#: guix/transformations.scm:670
+#: guix/transformations.scm:682
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
@@ -5526,7 +5908,7 @@ msgstr ""
" --with-latest=PAKKET\n"
" gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET"
-#: guix/transformations.scm:673
+#: guix/transformations.scm:685
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
@@ -5536,7 +5918,7 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=PAKKET=GEREEDSCHAP\n"
" bouw PAKKET en zijn afhankelijkheden met GEREEDSCHAP"
-#: guix/transformations.scm:676
+#: guix/transformations.scm:688
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
@@ -5546,7 +5928,7 @@ msgstr ""
" --with-debug-info=PAKKET\n"
" bouw PAKKET en bewaar zijn foutopsporingsinformatie"
-#: guix/transformations.scm:679
+#: guix/transformations.scm:691
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
@@ -5556,7 +5938,7 @@ msgstr ""
" --without-tests=PAKKET\n"
" bouw PAKKET zonder zijn controles uit te voeren"
-#: guix/transformations.scm:685
+#: guix/transformations.scm:697
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
@@ -5564,7 +5946,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help-transform lijst hier niet getoonde opties op voor het omvormen van pakketten"
-#: guix/transformations.scm:734
+#: guix/transformations.scm:746
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "omvorming ‘~a’ had geen uitwerking op ~a~%"
@@ -6408,7 +6790,7 @@ msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%"
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a"
-#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
+#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
@@ -6462,6 +6844,10 @@ msgstr "ongeldige syntax van kanaalnieuwsbericht"
msgid "invalid channel news file"
msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand"
+#: guix/packages.scm:313
+msgid "no SHA256 hash for origin"
+msgstr ""
+
#: guix/profiles.scm:591
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund"
@@ -6486,44 +6872,177 @@ msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s."
-#: guix/git.scm:140
+#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "exec failed with status ~d~%"
+msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
+msgstr "exec mislukt met status ~d~%"
+
+#: guix/ssh.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ssh.scm:153
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to access '~a': ~a~%"
+msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
+msgstr "toegang tot '~a' nislukte: ~a~%"
+
+#: guix/ssh.scm:172
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
+msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%"
+msgstr "Aanmelden bij ‘~a’ met publieke SSH-sleutel mislukt: ~a~%"
+
+#: guix/ssh.scm:176
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
+msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
+msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
+
+#: guix/ssh.scm:225
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
+msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
+msgstr "kon ‘guix repl’ niet uitvoeren op ‘~a’~%"
+
+#: guix/ssh.scm:321
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
+msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
+msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
+
+#: guix/ssh.scm:460
+#, fuzzy
+#| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
+msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
+msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
+msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
+msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
+
+#: guix/ssh.scm:556
+msgid "unknown error while sending files over SSH"
+msgstr ""
+
+#: guix/ssh.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
+msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
+msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
+
+#: guix/ssh.scm:604
+#, scheme-format
+msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
+msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: guix/ssh.scm:609
+#, scheme-format
+msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/ssh.scm:612
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to fetch source from '~a'"
+msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
+msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
+
+#: guix/ssh.scm:625
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
+msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
+msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
+msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
+msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
+
+#: guix/ssh.scm:655
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
+msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
+msgstr "(guix)-module niet bruikbaar op externe machine ‘~a’"
+
+#: guix/ssh.scm:656
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Make sure @command{guile} can be found in\n"
+"@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n"
+"check."
+msgstr ""
+
+#: guix/ssh.scm:663
+#, scheme-format
+msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
+msgstr ""
+
+#: guix/git.scm:144
msgid "receiving objects"
msgstr "objecten ontvangen"
-#: guix/git.scm:142
+#: guix/git.scm:146
msgid "indexing objects"
msgstr "objecten indexeren"
-#: guix/git.scm:274
+#: guix/git.scm:299
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-fout ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:499
+#: guix/git.scm:301 guix/git.scm:561
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-fout: ~a~%"
-#: guix/git.scm:291
+#: guix/git.scm:316
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "submodule ‘~a’ bijwerken…~%"
-#: guix/git.scm:593
+#: guix/git.scm:385
+#, scheme-format
+msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/git.scm:694
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "kan commit ~a van ~a niet ophalen: ~a"
-#: guix/git.scm:596
+#: guix/git.scm:697
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "kan aftakking ‘~a’ van ~a niet ophalen: ~a"
-#: guix/git.scm:599
+#: guix/git.scm:700
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-fout bij het ophalen van ~a: ~a"
+#: guix/substitutes.scm:100
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
+msgid "'~a' does not name a store item~%"
+msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
+
+#: guix/substitutes.scm:144
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
+msgid "~a: host not found: ~a~%"
+msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
+
+#: guix/substitutes.scm:150
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid " configuration file: ~a~%"
+msgid "~a: connection failed: ~a~%"
+msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
+
+#: guix/substitutes.scm:258
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
+msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
+msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%"
+
#: guix/deprecation.scm:37
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
@@ -6682,6 +7201,59 @@ msgstr "S-uitdrukking benoemt geen publieke sleutel~%"
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
msgstr "geef ‘--export’ ofwel ‘--import’ op~%"
+#: guix/scripts/discover.scm:37
+msgid ""
+"Usage: guix discover [OPTION]...\n"
+"Discover Guix related services using Avahi.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/discover.scm:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
+msgid ""
+"\n"
+" -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP"
+
+#: guix/scripts/discover.scm:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -h, --help display this help and exit"
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help toon deze hulp en sluit af"
+
+#: guix/scripts/discover.scm:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -V, --version display version information and exit"
+msgid ""
+"\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -V, --version toon versie-informatie en sluit af"
+
+#: guix/scripts/discover.scm:149
+#, scheme-format
+msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/discover.scm:152
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
+msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
+msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
+
#: guix/scripts/environment.scm:88
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
@@ -6898,6 +7470,139 @@ msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%"
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%"
+#: guix/scripts/home/import.scm:234
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
+#| ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
+#| ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
+#| ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
+#| ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
+msgid ""
+";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
+";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
+";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n"
+";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
+";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
+msgstr ""
+";; Dit ‘manifest’ kan worden doorgegeven aan ‘guix package -m’ om de inhoud\n"
+";; van je profiel te reproduceren. Dit is ‘symbolisch’: het verwijst enkel\n"
+";; naar de pakketnamen. Om precies hetzelfde profiel te reproduceren, moet\n"
+";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
+";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
+#| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
+#| "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
+msgid ""
+"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
+"Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
+"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: guix system [OPTIE ...] ACTIE [ARG ...] [BESTAND]\n"
+"Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
+"Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:70
+#, fuzzy
+#| msgid " search search for existing service types\n"
+msgid " search search for existing service types\n"
+msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:72
+#, fuzzy
+#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
+msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
+msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:74
+#, fuzzy
+#| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
+msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
+msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:76
+#, fuzzy
+#| msgid " describe describe the current system\n"
+msgid " describe describe the current home environment\n"
+msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:78
+#, fuzzy
+#| msgid " list-generations list the system generations\n"
+msgid " list-generations list the home environment generations\n"
+msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:80
+#, fuzzy
+#| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
+msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
+msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:82
+#, fuzzy
+#| msgid " delete-generations delete old system generations\n"
+msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
+msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:84
+#, fuzzy
+#| msgid " build build the operating system without installing anything\n"
+msgid " build build the home environment without installing anything\n"
+msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:86
+msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/home.scm:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
+#| " instead of reading FILE, when applicable"
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
+" instead of reading FILE, when applicable"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
+" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
+
+#: guix/scripts/home.scm:195
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
+msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
+msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
+
+#: guix/scripts/home.scm:275
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no system generation, nothing to describe~%"
+msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
+msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
+
+#: guix/scripts/home.scm:344
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix: missing command name~%"
+msgid "guix home: missing command name~%"
+msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
+
+#: guix/scripts/home.scm:346
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
+msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
+msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
+
+#: guix/scripts/home.scm:514
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
+msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
+msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%"
+
#: guix/scripts/time-machine.scm:51
msgid ""
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
@@ -7043,8 +7748,8 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/import/go.scm:117
#, scheme-format
-msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
-msgstr "het downloaden van meta-data voor module '~a'~% is mislukt"
+msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%"
+msgstr "het downloaden van meta-data voor module '~a' is mislukt.~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:49
msgid ""
@@ -7530,86 +8235,86 @@ msgstr "geen updater voor ~a~%"
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
msgstr "~a: vernieuwen van versie ~a naar versie ~a...~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:336
+#: guix/scripts/refresh.scm:348
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze input: ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:338
+#: guix/scripts/refresh.scm:351
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze native input: ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:340
+#: guix/scripts/refresh.scm:354
#, scheme-format
msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze gepropageerde input: ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:342
+#: guix/scripts/refresh.scm:357
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:344
+#: guix/scripts/refresh.scm:360
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze native input: ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:346
+#: guix/scripts/refresh.scm:363
#, scheme-format
msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze gepropageerde input: ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:353
+#: guix/scripts/refresh.scm:369
#, scheme-format
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
msgstr "~a: versie ~a kon niet worden gedownload en geverifieerd; niet vernieuwen~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:370
+#: guix/scripts/refresh.scm:386
#, scheme-format
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
msgstr "~a zou worden opgewaardeerd van ~a naar ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:376
+#: guix/scripts/refresh.scm:392
#, scheme-format
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:382
+#: guix/scripts/refresh.scm:398
#, scheme-format
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
msgstr "~a is hoger dan de laatst bekende versie van ~a (~a)~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:393
+#: guix/scripts/refresh.scm:409
#, scheme-format
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:432
+#: guix/scripts/refresh.scm:448
#, scheme-format
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[0] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~}~%"
msgstr[1] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~^ ~}~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:439
+#: guix/scripts/refresh.scm:455
#, scheme-format
msgid "A single dependent package: ~a~%"
msgstr "Een enkel afhankelijk pakket: ~a~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:443
+#: guix/scripts/refresh.scm:459
#, scheme-format
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[0] "Het bouwen van het volgende ~d pakket zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[1] "Het bouwen van het volgende ~d pakketten zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%"
-#: guix/scripts/refresh.scm:467
+#: guix/scripts/refresh.scm:483
#, scheme-format
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
msgstr "~a hangt af van de volgende ~d pakketten: ~{~a~^ ~}~%."
-#: guix/scripts/refresh.scm:471
+#: guix/scripts/refresh.scm:487
#, scheme-format
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr "De volgende ~d pakketten zijn allen afhankelijke pakketten: ~{~a~^ ~}~%"
@@ -7679,17 +8384,17 @@ msgstr "verbinding afgesloten~%"
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
msgstr "~a: onbekend type voor REPL~%"
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:311
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
#, scheme-format
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
msgstr "herconfiguratie afbreken omdat commit ~a van kanaal '~a' geen afstammeling is van ~a"
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:371
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
msgstr "kan de herkomst van het huidige systeem niet bepalen~%"
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:373
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%"