summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/da.po')
-rw-r--r--po/guix/da.po1623
1 files changed, 912 insertions, 711 deletions
diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po
index a96ce573d9..f61ee1c7b7 100644
--- a/po/guix/da.po
+++ b/po/guix/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-05 03:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:10+0200\n"
"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "tvetydig pakkespecifikation »~a«~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "vælger ~a@~a fra ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:227
+#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:226
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%"
@@ -253,22 +253,22 @@ msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet"
-#: gnu/system.scm:383
+#: gnu/system.scm:384
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:471
+#: gnu/system.scm:472
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:491
+#: gnu/system.scm:492
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:494
+#: gnu/system.scm:495
#, scheme-format
msgid ""
"This probably means that this version\n"
@@ -280,38 +280,38 @@ msgid ""
"@end example"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:631
+#: gnu/system.scm:632
#, scheme-format
msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:651
+#: gnu/system.scm:652
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1134
+#: gnu/system.scm:1135
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: gnu/system.scm:1150
+#: gnu/system.scm:1151
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: gnu/system.scm:1204
+#: gnu/system.scm:1205
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: gnu/system.scm:1306
+#: gnu/system.scm:1307
#, fuzzy
msgid "missing root file system"
msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
-#: gnu/system.scm:1382
+#: gnu/system.scm:1383
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger"
@@ -327,6 +327,159 @@ msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside"
msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
msgstr ""
+#: gnu/services/networking.scm:325
+#, scheme-format
+msgid "'dhcp-client' service now expects a 'dhcp-client-configuration' record~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:327
+msgid ""
+"The value associated with instances of\n"
+"@code{dhcp-client-service-type} must now be a @code{dhcp-client-configuration}\n"
+"record instead of a package. Please adjust your configuration accordingly."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:340
+msgid ""
+"Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
+"Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:409
+msgid ""
+"Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon. The\n"
+"daemon is responsible for allocating IP addresses to its client."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:574
+msgid ""
+"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
+"daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
+"will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:685
+msgid ""
+"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
+"daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
+"daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:773
+msgid ""
+"Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n"
+"for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
+"demand."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:895
+msgid ""
+"Run the OpenDHT @command{dhtnode} command that allows\n"
+"participating in the distributed hash table based OpenDHT network. The\n"
+"service can be configured to act as a proxy to the distributed network, which\n"
+"can be useful for portable devices where minimizing energy consumption is\n"
+"paramount. OpenDHT was originally based on Kademlia and adapted for\n"
+"applications in communication. It is used by Jami, for example."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1094
+msgid ""
+"Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
+"networking daemon."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1103
+msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1254
+msgid ""
+"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
+"NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n"
+"wireless networking."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1329
+#, fuzzy
+#| msgid "Connman network connection manager"
+msgid ""
+"Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
+"a network connection manager."
+msgstr "Connman - netværksforbindelseshåndtering"
+
+#: gnu/services/networking.scm:1352
+msgid ""
+"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
+"ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
+"networking."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1442
+msgid ""
+"Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n"
+"USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n"
+"multiple @dfn{modes}. When plugged in for the first time many USB\n"
+"devices (primarily high-speed WAN modems) act like a flash storage containing\n"
+"installers for Windows drivers. USB_ModeSwitch replays the sequence the\n"
+"Windows drivers would send to switch their mode from storage to modem (or\n"
+"whatever the thing is supposed to do)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1513
+msgid ""
+"Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
+"implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1581
+msgid ""
+"Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
+"points and authentication servers."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1615
+msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1675
+msgid ""
+"Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
+"switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
+"extension."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1721
+msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1790
+msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1897
+msgid ""
+"Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
+"local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1997
+msgid ""
+"Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
+"See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:2141
+msgid ""
+"Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"
+"of the IPFS peer-to-peer storage network."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:2186
+msgid ""
+"Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
+"routing software."
+msgstr ""
+
#: gnu/services/shepherd.scm:145
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
@@ -648,31 +801,31 @@ msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:475
-#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:499
+#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:472
+#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:498
#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37
#: guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:89 guix/scripts/git.scm:34
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:98
#: guix/scripts/import.scm:68 guix/scripts/import/minetest.scm:46
-#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:127
-#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1054
+#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:126
+#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1059
#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118
-#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247
-#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462
-#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1309
-#: guix/scripts/weather.scm:352 guix/scripts/describe.scm:96
-#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:246
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:461
+#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1308
+#: guix/scripts/weather.scm:351 guix/scripts/describe.scm:96
+#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:57
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
-#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150
-#: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67
+#: guix/scripts/archive.scm:105 guix/scripts/environment.scm:150
+#: guix/scripts/home.scm:150 guix/scripts/time-machine.scm:67
#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50
#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
#: guix/scripts/refresh.scm:177 guix/scripts/repl.scm:83
-#: guix/scripts/shell.scm:78 guix/scripts/style.scm:423
+#: guix/scripts/shell.scm:81 guix/scripts/style.scm:423
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -680,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
-#: gnu/system/linux-container.scm:245 guix/scripts.scm:166
+#: gnu/system/linux-container.scm:245 guix/scripts.scm:165
#: guix/scripts/import/minetest.scm:92
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
@@ -1104,7 +1257,7 @@ msgstr "Værtsnavn"
msgid "Network selection"
msgstr "Netværksvalg"
-#: gnu/installer.scm:276
+#: gnu/installer.scm:276 gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery"
msgstr ""
@@ -1137,75 +1290,75 @@ msgstr "Kunne ikke finde forventet regulært udtryk."
msgid "Press <F1> for installation parameters."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:68
+#: gnu/installer/newt.scm:71
#, fuzzy
#| msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive."
msgstr "Installationsprogrammet har mødt et uventet problem. Tilbageregistreringen er vist nedenfor. Rapport den venligst per e-post til <~a>."
-#: gnu/installer/newt.scm:71
+#: gnu/installer/newt.scm:74
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Der opstod et uventet problem"
-#: gnu/installer/newt.scm:75
+#: gnu/installer/newt.scm:78
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:76 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
+#: gnu/installer/newt.scm:79 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43
#: gnu/installer/newt/network.scm:65 gnu/installer/newt/network.scm:82
#: gnu/installer/newt/page.scm:315 gnu/installer/newt/page.scm:679
#: gnu/installer/newt/page.scm:763 gnu/installer/newt/page.scm:828
#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:90
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:122
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:139 gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:674
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:720 gnu/installer/newt/partition.scm:778
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:789 gnu/installer/newt/services.scm:122
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: gnu/installer/newt.scm:82
+#: gnu/installer/newt.scm:85
#, scheme-format
msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:84
+#: gnu/installer/newt.scm:87
msgid "Dump archive created"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:88
+#: gnu/installer/newt.scm:91
#, scheme-format
msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:90
+#: gnu/installer/newt.scm:93
#, fuzzy
msgid "The dump could not be uploaded."
msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
-#: gnu/installer/newt.scm:93
+#: gnu/installer/newt.scm:96
msgid "Dump upload result"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:132
+#: gnu/installer/newt.scm:135
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgid "External command ~s exited with code ~a"
msgstr "Kommando mislykkede med afslutningskoden ~a.~%"
-#: gnu/installer/newt.scm:135
+#: gnu/installer/newt.scm:138
#, scheme-format
msgid "External command ~s terminated by signal ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:138
+#: gnu/installer/newt.scm:141
#, scheme-format
msgid "External command ~s stopped by signal ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:140
+#: gnu/installer/newt.scm:143
msgid "External command error"
msgstr ""
@@ -1235,7 +1388,7 @@ msgid "Installation complete"
msgstr "Installationen er færdig"
#: gnu/installer/newt/final.scm:69 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:170
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
@@ -1256,7 +1409,12 @@ msgstr ""
msgid "Restart the installer"
msgstr "Genstart installationsprogrammet"
-#: gnu/installer/newt/final.scm:87
+#: gnu/installer/newt/final.scm:87 gnu/installer/newt/welcome.scm:141
+#, fuzzy
+msgid "Report the failure"
+msgstr "Genstart installationsprogrammet"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:88
#, fuzzy
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
msgstr "Den sidste trin i systeminstallationen mislykkedes. Du kan prøve det sidste trin, eller genstarte installationsprogrammet."
@@ -1290,7 +1448,7 @@ msgstr "Installationen er færdig"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:72
#: gnu/installer/newt/locale.scm:61 gnu/installer/newt/locale.scm:74
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:594
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:608
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -1312,7 +1470,7 @@ msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install pr
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:64
-#: gnu/installer/newt/page.scm:314
+#: gnu/installer/newt/page.scm:314 gnu/installer/newt/welcome.scm:140
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
@@ -1397,21 +1555,21 @@ msgstr "Strømteknologi"
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr "Venter på at teknologien ~a bliver tændt."
-#: gnu/installer/newt/network.scm:139
+#: gnu/installer/newt/network.scm:142
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontroller forbindelse"
-#: gnu/installer/newt/network.scm:140
+#: gnu/installer/newt/network.scm:143
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Venter på at internetadgang etableres ..."
-#: gnu/installer/newt/network.scm:150
+#: gnu/installer/newt/network.scm:153
#, fuzzy
#| msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
msgid "The selected network does not provide access to the Internet and the Guix substitute server, please try again."
msgstr "Det valgte netværk tilbyder ikke adgang til internettet, prøv igen."
-#: gnu/installer/newt/network.scm:152 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
+#: gnu/installer/newt/network.scm:155 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "Forbindelsesfejl"
@@ -1429,9 +1587,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
-#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:457
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:636 gnu/installer/newt/partition.scm:659
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:68
+#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:471
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:650 gnu/installer/newt/partition.scm:673
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:712 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:215
msgid "OK"
msgstr "O.k."
@@ -1475,7 +1633,7 @@ msgstr "Partitioneringsskema"
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
msgstr "Vi er ved at formatere din harddisk. Alle dens data vil gå tabt. Ønsker du at fortsætte?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:69
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:69 gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Format disk?"
msgstr "Formater disk?"
@@ -1495,164 +1653,169 @@ msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:100
+#, scheme-format
+msgid "This will create a new ~a partition table, all data on disk will be lost, are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:113
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Vælg en ny partitionstabeltype. Vær forsigtig, alle data på disken vil gå tabt."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:103
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:115
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:120
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:134
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Vælg venligst en partitionstype."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstype"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:131
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:145
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Vælg venligst filsystemtype for denne partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "File-system type"
msgstr "Filsystemtype"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:149
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:163
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Antallet af primære partitioner er for højt."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:150 gnu/installer/newt/partition.scm:155
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:164 gnu/installer/newt/partition.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
msgid "Creation error"
msgstr "Oprettelsesfejl"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:168
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af udvidet partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:159
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:173
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af logisk partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:173
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:187
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:175 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Adgangskode krævet"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:180
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:194
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bekræft venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:172
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:172
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Adgangskodebekræftelse krævet"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:180
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:208 gnu/installer/newt/user.scm:180
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Forskellige adgangskoder, prøv igen."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:181
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:209 gnu/installer/newt/user.scm:181
msgid "Password error"
msgstr "Adgangskodefejl"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:281
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:295
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Indtast venligst partitions-gpt-navnet."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:296
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsnavn"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:312
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Indtast venligst den krypterede etiket"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
msgid "Encryption label"
msgstr "Krypteringsetiket"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:330
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Indtast venligst størrelsen for partitionen. Den maksimale størrelse er ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:332
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsstørrelse"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:350
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:364
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Procenten kan ikke være større end 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:351 gnu/installer/newt/partition.scm:356
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:365 gnu/installer/newt/partition.scm:370
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:375
msgid "Size error"
msgstr "Størrelsesfejl"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:369
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Den anmodte størrelse er ikke korrekt formateret, eller er for stor."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:360
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Den anmodte størrelse er større end tilladt maksimal størrelse."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:380
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:394
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:382
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:396
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:460
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:462
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:451
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:465
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:466
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:633
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:635
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:649
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:658
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:665 gnu/installer/newt/partition.scm:672
msgid "Delete partition"
msgstr "Slet partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:656
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:670
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette partitionen ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:673
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:687
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -1662,55 +1825,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindst en partition skal have sit monteringspunkt angivet som »/«."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:679
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Dette er den foreslåede partitionering. Det er stadig muligt at redigere den eller gå tilbage til installationsmenuen ved at trykke på Afslut-knappen.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:689
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:703
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Partitionering med guide"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:704
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuel partitionering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:715
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:729
msgid "No root mount point found."
msgstr "Ingen rodmonteringspunkt fundet."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:730
msgid "Missing mount point"
msgstr "Manglende monteringspunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:720
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:734
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:723
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:737
#, fuzzy
#| msgid "Preparing partitions"
msgid "Wrong partition format"
msgstr "Forbereder partitioner"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:754
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:768
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guide - brug af hele disken"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:769
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guide - brug af hele disken med kryptering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:770
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:758
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:772
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Vælg venligst en partitioneringsmetode."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:773
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitioneringsmetode"
@@ -1767,10 +1930,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Vi anbefalder NetworkManager eller Connman for en WiFi-egnet bærbar; DHCP-klienten kan være nok for en server."
-#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
-msgid "Substitute server discovery."
-msgstr ""
-
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr ""
@@ -1852,11 +2011,33 @@ msgstr "Opret venligst mindst en bruger"
msgid "No user"
msgstr "Ingen bruger"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:130
+msgid ""
+"This may be a false alarm, but possibly your graphics hardware does not\n"
+"work well with only free software. Expect trouble. If after installation,\n"
+"the system does not boot, perhaps you will need to add nomodeset to the\n"
+"kernel arguments and need to configure the uvesafb kernel module."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
+msgid "Pre-install warning"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation failed"
+msgid "Previous installation failed"
+msgstr "Installation mislykkedes"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:142
+msgid "It seems that the previous installation exited unexpectedly and generated a core dump. Do you want to continue or to report the failure first?"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:150
msgid "GNU Guix install"
msgstr "GNU Guix-installation"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:151
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
@@ -1870,11 +2051,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du kender til GNU/Linux og du ønsker tæt kontrol over installationsprocessen, så kan du i stedet for vælge manuel installation. Dokumentationen er tilgængelig på ethvert tidspunkt via Ctrl-Alt-F2."
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:160
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Grafisk installation via en terminalbaseret brugerflade"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:163
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Installation via den skalbaserede proces"
@@ -1924,67 +2105,72 @@ msgstr "Intet wifi registreret"
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:456 gnu/installer/parted.scm:493
+#: gnu/installer/parted.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "Could not open ~a after ~a retries~%."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/parted.scm:475 gnu/installer/parted.scm:512
msgid "Free space"
msgstr "Ledig plads"
-#: gnu/installer/parted.scm:582
+#: gnu/installer/parted.scm:601
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Kaldenavn"
-#: gnu/installer/parted.scm:583 gnu/installer/parted.scm:629
+#: gnu/installer/parted.scm:602 gnu/installer/parted.scm:648
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:588
+#: gnu/installer/parted.scm:607
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:592
+#: gnu/installer/parted.scm:611
#, fuzzy, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Filsystemtype"
-#: gnu/installer/parted.scm:598
+#: gnu/installer/parted.scm:617
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:602
+#: gnu/installer/parted.scm:621
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:608
+#: gnu/installer/parted.scm:627
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:614
+#: gnu/installer/parted.scm:633
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:620
+#: gnu/installer/parted.scm:639
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:626
+#: gnu/installer/parted.scm:645
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Manglende monteringspunkt"
-#: gnu/installer/parted.scm:1471
+#: gnu/installer/parted.scm:1490
msgid ""
";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n"
";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
";; by running 'blkid' in a terminal.\n"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1510
+#: gnu/installer/parted.scm:1529
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Enheden ~a er stadig i brug."
@@ -2043,7 +2229,7 @@ msgid ""
";; are appending to.\n"
msgstr ""
-#: gnu/installer/steps.scm:228
+#: gnu/installer/steps.scm:234
msgid ""
";; Indicate which modules to import to access the variables\n"
";; used in this configuration.\n"
@@ -2052,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
-#: gnu/installer/steps.scm:246
+#: gnu/installer/steps.scm:252
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
@@ -2072,33 +2258,33 @@ msgstr "Kan ikke lokalisere stien: ~a."
msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:148
+#: gnu/installer/utils.scm:180
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Tryk Retur for at fortsætte.~%"
-#: gnu/installer/utils.scm:167
+#: gnu/installer/utils.scm:199
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgid "Command ~s exited with value ~a"
msgstr "Kommando mislykkede med afslutningskoden ~a.~%"
-#: gnu/installer/utils.scm:173
+#: gnu/installer/utils.scm:205
#, scheme-format
msgid "Command ~s killed by signal ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:179
+#: gnu/installer/utils.scm:211
#, scheme-format
msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:184
+#: gnu/installer/utils.scm:216
#, scheme-format
msgid "Command ~s succeeded"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:196
+#: gnu/installer/utils.scm:228
msgid "run-command-in-installer not set"
msgstr ""
@@ -2133,8 +2319,9 @@ msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it
msgstr "målsystem er ukorrekt (»~a« blev angivet, mens systemet rapporterer at det er »~a«)~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:468
-#, scheme-format
-msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
+msgid "no signing key '~a'. Have you run 'guix archive --generate-key'?"
msgstr "ingen underskriftsnøgle »~a« Har du afviklet »guix archive --generate-key?«"
#: gnu/machine/ssh.scm:504
@@ -2194,50 +2381,50 @@ msgstr "Forhåndskompileret Guile til bootstrapping-formål."
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr "»~a~{ ~a~}« afsluttede med status ~a; efterfølgende uddata:~%~%~{ ~a~%~}"
-#: guix/scripts.scm:87
+#: guix/scripts.scm:86
msgid "main commands"
msgstr ""
-#: guix/scripts.scm:88
+#: guix/scripts.scm:87
msgid "software development commands"
msgstr ""
-#: guix/scripts.scm:89
+#: guix/scripts.scm:88
msgid "packaging commands"
msgstr ""
-#: guix/scripts.scm:90
+#: guix/scripts.scm:89
msgid "plumbing commands"
msgstr ""
-#: guix/scripts.scm:91
+#: guix/scripts.scm:90
msgid "internal commands"
msgstr ""
-#: guix/scripts.scm:92
+#: guix/scripts.scm:91
msgid "extension commands"
msgstr ""
-#: guix/scripts.scm:137
+#: guix/scripts.scm:136
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108
-#: guix/scripts/system.scm:1413 guix/scripts/system/edit.scm:42
+#: guix/scripts.scm:168 guix/scripts/import.scm:110
+#: guix/scripts/system.scm:1418 guix/scripts/system/edit.scm:42
#: guix/scripts/home/edit.scm:43
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
-#: guix/scripts.scm:253
+#: guix/scripts.scm:252
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] "Din Guix-installation er ~a dag gammel.\n"
msgstr[1] "Din Guix-installation er ~a dage gammel.\n"
-#: guix/scripts.scm:259
+#: guix/scripts.scm:258
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
@@ -2246,12 +2433,12 @@ msgstr ""
"Tag i betragtning at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n"
"»~a« for at få opdaterede pakker og sikkerhedsopdateringer.\n"
-#: guix/scripts.scm:323
+#: guix/scripts.scm:322
#, fuzzy, scheme-format
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr "kun ~,1f% ledig plads tilgængelig på ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:325
+#: guix/scripts.scm:324
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
@@ -2267,19 +2454,19 @@ msgstr ""
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
-#: guix/scripts/build.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:90
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "kan ikke tilgå kompileringsloggen på »~a«:~%"
-#: guix/scripts/build.scm:147
+#: guix/scripts/build.scm:144
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke oprette GC-root »~a«: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42
+#: guix/scripts/build.scm:159 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:49
-#: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543
+#: guix/scripts/size.scm:243 guix/scripts/graph.scm:543
#: guix/scripts/refresh.scm:174 guix/scripts/repl.scm:80
#: guix/scripts/style.scm:411
msgid ""
@@ -2289,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=MAPPE foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti"
-#: guix/scripts/build.scm:164
+#: guix/scripts/build.scm:161
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -2297,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed bevar kompileringstræ for mislykkede kompileringer"
-#: guix/scripts/build.scm:166
+#: guix/scripts/build.scm:163
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -2305,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going fortsæt når nogle af derivaterne fejler"
-#: guix/scripts/build.scm:168
+#: guix/scripts/build.scm:165
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -2313,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run kompiler ikke derivater"
-#: guix/scripts/build.scm:170
+#: guix/scripts/build.scm:167
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -2321,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback fald tilbage til kompilering når substituten fejler"
-#: guix/scripts/build.scm:172
+#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -2330,7 +2517,7 @@ msgstr ""
" --no-substitutes kompiler i stedet for at bruge prækompilerede\n"
" substitutter"
-#: guix/scripts/build.scm:174 guix/scripts/size.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:171 guix/scripts/size.scm:234
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -2340,7 +2527,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=ADRESSER\n"
" hent substitut fra ADRESSER hvis de er godkendt"
-#: guix/scripts/build.scm:177
+#: guix/scripts/build.scm:174
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -2348,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grafts pod ikke pakker"
-#: guix/scripts/build.scm:179
+#: guix/scripts/build.scm:176
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2358,7 +2545,7 @@ msgstr ""
" --no-build-hook forsøg ikke at aflaste kompileringer via\n"
" kompileringskrogen"
-#: guix/scripts/build.scm:181
+#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -2369,7 +2556,7 @@ msgstr ""
" marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
" stilhed"
-#: guix/scripts/build.scm:184
+#: guix/scripts/build.scm:181
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -2378,7 +2565,7 @@ msgstr ""
" --timeout=SEKUNDER marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
" aktivitet"
-#: guix/scripts/build.scm:186
+#: guix/scripts/build.scm:183
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -2387,7 +2574,7 @@ msgstr ""
" --rounds=N kompiler N gange i træk for at detektere\n"
" ikkedeterminisme"
-#: guix/scripts/build.scm:188
+#: guix/scripts/build.scm:185
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -2396,7 +2583,7 @@ msgstr ""
" -c, --cores=N tillad brugen af op til N cpu-kerner til\n"
" kompileringen"
-#: guix/scripts/build.scm:190
+#: guix/scripts/build.scm:187
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -2404,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N tillad højst N kompileringsjob"
-#: guix/scripts/build.scm:192
+#: guix/scripts/build.scm:189
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
@@ -2412,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --debug=NIVEAU lav fejlsøgningsrapport på NIVEAU"
-#: guix/scripts/build.scm:196
+#: guix/scripts/build.scm:193
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2421,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types vis de tilgængelige graftyper"
-#: guix/scripts/build.scm:198
+#: guix/scripts/build.scm:195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -2433,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPLET krydskompiler for TRIPLET--f.eks. »armel-linux-gnu«"
-#: guix/scripts/build.scm:202
+#: guix/scripts/build.scm:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -2445,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types vis de tilgængelige graftyper"
-#: guix/scripts/build.scm:204
+#: guix/scripts/build.scm:201
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -2453,37 +2640,37 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks. »i686-linux«"
-#: guix/scripts/build.scm:221
+#: guix/scripts/build.scm:218
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:302
+#: guix/scripts/build.scm:299
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: guix/scripts/build.scm:332 guix/scripts/build.scm:339
+#: guix/scripts/build.scm:329 guix/scripts/build.scm:336
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "ikke et nummer: »~a« tilvalgsparameter: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:344
+#: guix/scripts/build.scm:341
#, fuzzy
msgid "The available systems are:\n"
msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
-#: guix/scripts/build.scm:358
+#: guix/scripts/build.scm:355
#, fuzzy
msgid "The available targets are:\n"
msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
-#: guix/scripts/build.scm:379
+#: guix/scripts/build.scm:376
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgid "'~a' is not a supported cross-compilation target~%"
msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"
-#: guix/scripts/build.scm:383
+#: guix/scripts/build.scm:380
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
@@ -2492,27 +2679,27 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types vis de tilgængelige graftyper"
-#: guix/scripts/build.scm:387
+#: guix/scripts/build.scm:384
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
msgstr ""
"\n"
" --list-types vis de tilgængelige graftyper"
-#: guix/scripts/build.scm:406
+#: guix/scripts/build.scm:403
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgid "'~a' is not a supported system~%"
msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"
-#: guix/scripts/build.scm:410
+#: guix/scripts/build.scm:407
#, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:414
+#: guix/scripts/build.scm:411
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -2522,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types vis de tilgængelige graftyper"
-#: guix/scripts/build.scm:436
+#: guix/scripts/build.scm:433
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -2530,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix build [TILVALG]... PAKKE-ELLER-DERIVAT...\n"
"Kompiler den angivne PAKKE-ELLER-DERIVAT og returner deres uddatastier.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:438 guix/scripts/archive.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:435 guix/scripts/archive.scm:90
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -2539,7 +2726,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=UDTRYK\n"
" kompiler pakken eller derivatet UDTRYK evaluerer til"
-#: guix/scripts/build.scm:440
+#: guix/scripts/build.scm:437
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -2549,7 +2736,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
" evaluerer til"
-#: guix/scripts/build.scm:443
+#: guix/scripts/build.scm:440
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2560,7 +2747,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
" evaluerer til"
-#: guix/scripts/build.scm:446 guix/scripts/archive.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:443 guix/scripts/archive.scm:92
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -2568,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source kompiler pakkernes kildederivater"
-#: guix/scripts/build.scm:448
+#: guix/scripts/build.scm:445
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -2578,7 +2765,7 @@ msgstr ""
" --sources[=TYPE] kompileringskildederivater; TYPE kan valgfrit være\n"
" »package«, »all« (standard) eller »transitive«"
-#: guix/scripts/build.scm:451
+#: guix/scripts/build.scm:448
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -2586,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations returner de derivate stier for de givne pakker"
-#: guix/scripts/build.scm:453
+#: guix/scripts/build.scm:450
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -2595,7 +2782,7 @@ msgstr ""
" --check kompiler elementer igen for at kontrollere\n"
" ikkedeterminisme"
-#: guix/scripts/build.scm:455
+#: guix/scripts/build.scm:452
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -2603,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair reparer de specificerede elementer"
-#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/pack.scm:1299
+#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/pack.scm:1298
#: guix/scripts/environment.scm:98
msgid ""
"\n"
@@ -2614,13 +2801,13 @@ msgstr ""
" -r, --root=FIL gør FIL til en symbolsk henvisning for resultatet, og\n"
" registrer den som en affaldsindsamlerroot"
-#: guix/scripts/build.scm:460 guix/scripts/package.scm:481
+#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/package.scm:480
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
-#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:1038 guix/scripts/copy.scm:122
-#: guix/scripts/pack.scm:1304 guix/scripts/deploy.scm:66
-#: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
-#: guix/scripts/home.scm:140
+#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/system.scm:1043 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/pack.scm:1303 guix/scripts/deploy.scm:65
+#: guix/scripts/archive.scm:94 guix/scripts/environment.scm:122
+#: guix/scripts/home.scm:139
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -2628,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbosity=NIVEAU brug det angivne uddybnings-NIVEAU"
-#: guix/scripts/build.scm:462
+#: guix/scripts/build.scm:459
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -2636,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet vis ikke kompileringsloggen"
-#: guix/scripts/build.scm:464
+#: guix/scripts/build.scm:461
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -2644,30 +2831,30 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file returner logfilnavnen for de givne derivater"
-#: guix/scripts/build.scm:477 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/build.scm:474 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
-#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1056 guix/scripts/lint.scm:121
+#: guix/scripts/pull.scm:128 guix/scripts/substitute.scm:252
+#: guix/scripts/system.scm:1061 guix/scripts/lint.scm:121
#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
-#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
-#: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1311 guix/scripts/weather.scm:354
+#: guix/scripts/size.scm:248 guix/scripts/graph.scm:550
+#: guix/scripts/challenge.scm:463 guix/scripts/copy.scm:129
+#: guix/scripts/pack.scm:1310 guix/scripts/weather.scm:353
#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
-#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
-#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153
+#: guix/scripts/deploy.scm:59 guix/scripts/container.scm:37
+#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:107
+#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:152
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
#: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
#: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:425
+#: guix/scripts/shell.scm:83 guix/scripts/style.scm:425
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -2675,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version vis versioninformation og afslut"
-#: guix/scripts/build.scm:504
+#: guix/scripts/build.scm:501
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -2684,12 +2871,12 @@ msgstr ""
"ugyldigt argument: »~a« tilvalgsargumentet: ~a, ~\n"
"skal være »package«, »all« eller »transitive«~%"
-#: guix/scripts/build.scm:561
+#: guix/scripts/build.scm:558
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: ikke noget vi kan kompilere~%"
-#: guix/scripts/build.scm:566
+#: guix/scripts/build.scm:563
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -2706,29 +2893,29 @@ msgid ""
"@end example"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:579
+#: guix/scripts/build.scm:576
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:664
+#: guix/scripts/build.scm:661
#, fuzzy, scheme-format
msgid "package ~a does not support ~a~%"
msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
-#: guix/scripts/build.scm:683
+#: guix/scripts/build.scm:680
#, fuzzy, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
-#: guix/scripts/build.scm:731
+#: guix/scripts/build.scm:728
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
-#: guix/scripts/build.scm:792 guix/scripts/challenge.scm:541
+#: guix/scripts/build.scm:789 guix/scripts/challenge.scm:540
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
@@ -2762,7 +2949,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"
-#: guix/ci.scm:311
+#: guix/ci.scm:332
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
@@ -2842,41 +3029,41 @@ msgstr "~a: ukendt motor~%"
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:191
+#: guix/lint.scm:201
msgid "incorrect call to ‘modify-phases’"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual.
-#: guix/lint.scm:219
+#: guix/lint.scm:229
#, fuzzy
#| msgid "invalid hash"
msgid "invalid phase clause"
msgstr "ugyldig hash"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:276
#, fuzzy
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
-#: guix/lint.scm:271
+#: guix/lint.scm:281
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
#. and must not be translated.
-#: guix/lint.scm:301
+#: guix/lint.scm:311
msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:322
+#: guix/lint.scm:332
msgid "description should not be empty"
msgstr "beskrivelse skal være udfyldt"
-#: guix/lint.scm:333
+#: guix/lint.scm:343
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Texinfo-opmærkning i beskrivelse er ugyldig"
-#: guix/lint.scm:358
+#: guix/lint.scm:368
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -2887,16 +3074,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:371
+#: guix/lint.scm:381
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "brug @code eller lignende ornament i stedet for citationstegn"
-#: guix/lint.scm:383
+#: guix/lint.scm:393
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "beskrivelse skal starte med et stort bogstav eller et tal"
# arg, hvad foregår der her
-#: guix/lint.scm:401
+#: guix/lint.scm:411
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -2905,197 +3092,197 @@ msgstr ""
"sætninger i beskrivelsen skal efterfølges ~\n"
"af to mellemrum; mulig infraction~p ved ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:412
+#: guix/lint.scm:422
msgid "description contains leading whitespace"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:421
+#: guix/lint.scm:431
msgid "description contains trailing whitespace"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:446
+#: guix/lint.scm:456
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "ugyldig beskrivelse: ~s"
# native kan evt. være platformsspecifik
# Det er dog svært at gætte med sikkerhed hvad det betyder her
-#: guix/lint.scm:517
+#: guix/lint.scm:527
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "»~a« skal sandsynligvis være standarddata"
-#: guix/lint.scm:530
+#: guix/lint.scm:540
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "»~a« skal sandsynligvis ikke være inddata"
-#: guix/lint.scm:541
+#: guix/lint.scm:551
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
msgstr "modulnavnet ~a matcher ikke filnavnet »~a«~%"
-#: guix/lint.scm:571
+#: guix/lint.scm:581
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:623
+#: guix/lint.scm:633
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "ingen periode er tilladt i slutningen af synopsen"
-#: guix/lint.scm:637
+#: guix/lint.scm:647
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "ingen artikel er tilladt i begyndelsen af synopsen"
-#: guix/lint.scm:646
+#: guix/lint.scm:656
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
-#: guix/lint.scm:655
+#: guix/lint.scm:665
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "synopsis skal starte med et stort bogstav eller et tal"
-#: guix/lint.scm:663
+#: guix/lint.scm:673
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "synopsis skal ikke starte med pakkenavnet"
-#: guix/lint.scm:677
+#: guix/lint.scm:687
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Texinfo-opmærkning i synopsis er ugyldig"
-#: guix/lint.scm:685
+#: guix/lint.scm:695
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:702
+#: guix/lint.scm:712
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "synopsis skal være udfyldt"
-#: guix/lint.scm:712
+#: guix/lint.scm:722
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ugyldig synopsis: ~s"
-#: guix/lint.scm:812
+#: guix/lint.scm:828
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:822
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:827
+#: guix/lint.scm:843
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a"
-#: guix/lint.scm:832
+#: guix/lint.scm:848
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:817 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:859 guix/ui.scm:817 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:875
+#: guix/lint.scm:891
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI'en ~a returnerede mistænkelig lille fil (~a byte)"
-#: guix/lint.scm:884
+#: guix/lint.scm:900
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "permanent omdirigering fra ~a til ~a"
-#: guix/lint.scm:890
+#: guix/lint.scm:906
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "ugyldig permanent omdirigering fra ~a"
-#: guix/lint.scm:896 guix/lint.scm:906
+#: guix/lint.scm:912 guix/lint.scm:922
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:912
+#: guix/lint.scm:928
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a domæne blev ikke fundet: ~a"
-#: guix/lint.scm:918
+#: guix/lint.scm:934
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a"
-#: guix/lint.scm:926
+#: guix/lint.scm:942
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-certifikatfejl: ~a"
-#: guix/lint.scm:953
+#: guix/lint.scm:969
msgid "invalid value for home page"
msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside"
-#: guix/lint.scm:958
+#: guix/lint.scm:974
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ugyldig hjemmesideadresse: ~s"
-#: guix/lint.scm:995
+#: guix/lint.scm:1011
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "filnavn for rettelser skal starte med pakkenavnet"
-#: guix/lint.scm:1015
+#: guix/lint.scm:1031
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: file name is too long"
msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
msgstr "~a: filnavnet er for langt"
-#: guix/lint.scm:1036
+#: guix/lint.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1045
+#: guix/lint.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1106
+#: guix/lint.scm:1122
#, fuzzy, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået synopsis: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1136
#, fuzzy, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået beskrivelse:~% »~a«~%"
-#: guix/lint.scm:1171
+#: guix/lint.scm:1221
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "alle kilde-URI'erne kan ikke nås:"
-#: guix/lint.scm:1200
+#: guix/lint.scm:1256
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "kildefilnavnet skal indeholde pakkenavnet"
-#: guix/lint.scm:1212
+#: guix/lint.scm:1268
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1230 guix/lint.scm:1275
+#: guix/lint.scm:1286 guix/lint.scm:1331
#, fuzzy, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"
-#: guix/lint.scm:1268
+#: guix/lint.scm:1324
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
@@ -3103,68 +3290,68 @@ msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:1303
+#: guix/lint.scm:1359
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1321 guix/lint.scm:1332 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1344
+#: guix/lint.scm:1377 guix/lint.scm:1388 guix/lint.scm:1396 guix/lint.scm:1400
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~a"
-#: guix/lint.scm:1326
+#: guix/lint.scm:1382
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~s"
-#: guix/lint.scm:1382
+#: guix/lint.scm:1438
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1406
+#: guix/lint.scm:1462
msgid "invalid license field"
msgstr "ugyldigt licensfelt"
-#: guix/lint.scm:1413
+#: guix/lint.scm:1469
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder"
-#: guix/lint.scm:1456
+#: guix/lint.scm:1512
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a"
-#: guix/lint.scm:1464
+#: guix/lint.scm:1520
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
-#: guix/lint.scm:1469 guix/lint.scm:1644
+#: guix/lint.scm:1525 guix/lint.scm:1700
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1534
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "kan opgraderes til ~a"
-#: guix/lint.scm:1484
+#: guix/lint.scm:1540
#, fuzzy, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
-#: guix/lint.scm:1511
+#: guix/lint.scm:1567
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1594
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1598
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
@@ -3172,171 +3359,171 @@ msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1581
+#: guix/lint.scm:1637
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1587
+#: guix/lint.scm:1643
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1608
+#: guix/lint.scm:1664
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1618
+#: guix/lint.scm:1674
#, scheme-format
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1627
+#: guix/lint.scm:1683
#, fuzzy
#| msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgid "unsupported source type"
msgstr "~a: ikke understøttet komprimeringstype~%"
-#: guix/lint.scm:1636
+#: guix/lint.scm:1692
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1653
+#: guix/lint.scm:1709
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1670
+#: guix/lint.scm:1726
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a"
-#: guix/lint.scm:1682
+#: guix/lint.scm:1738
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a"
-#: guix/lint.scm:1696
+#: guix/lint.scm:1752
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)"
-#: guix/lint.scm:1710
+#: guix/lint.scm:1766
#, fuzzy
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje"
-#: guix/lint.scm:1787
+#: guix/lint.scm:1843
#, fuzzy
msgid "source file not found"
msgstr "modulet ~a blev ikke fundet"
-#: guix/lint.scm:1799
+#: guix/lint.scm:1855
#, fuzzy
msgid "Validate package names"
msgstr "Valider pakkesynopser"
-#: guix/lint.scm:1803
+#: guix/lint.scm:1859
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1807
+#: guix/lint.scm:1863
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
-#: guix/lint.scm:1811
+#: guix/lint.scm:1867
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"
-#: guix/lint.scm:1815
+#: guix/lint.scm:1871
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata"
-#: guix/lint.scm:1819
+#: guix/lint.scm:1875
#, fuzzy
#| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"
-#: guix/lint.scm:1823
+#: guix/lint.scm:1879
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1829
+#: guix/lint.scm:1885
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf"
-#: guix/lint.scm:1834
+#: guix/lint.scm:1890
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1838
+#: guix/lint.scm:1894
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
-#: guix/lint.scm:1842
+#: guix/lint.scm:1898
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valider filnavne for kilder"
-#: guix/lint.scm:1846
+#: guix/lint.scm:1902
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1850
+#: guix/lint.scm:1906
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat"
-#: guix/lint.scm:1855
+#: guix/lint.scm:1911
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1860
+#: guix/lint.scm:1916
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser"
-#: guix/lint.scm:1864
+#: guix/lint.scm:1920
#, fuzzy
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
-#: guix/lint.scm:1868
+#: guix/lint.scm:1924
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden"
-#: guix/lint.scm:1875
+#: guix/lint.scm:1931
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valider pakkesynopser"
-#: guix/lint.scm:1879
+#: guix/lint.scm:1935
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker"
-#: guix/lint.scm:1883
+#: guix/lint.scm:1939
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valider hjemmesiders adresser"
-#: guix/lint.scm:1887
+#: guix/lint.scm:1943
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valider kildeadresser"
-#: guix/lint.scm:1891
+#: guix/lint.scm:1947
#, fuzzy
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
-#: guix/lint.scm:1895
+#: guix/lint.scm:1951
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)"
-#: guix/lint.scm:1900
+#: guix/lint.scm:1956
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
-#: guix/lint.scm:1904
+#: guix/lint.scm:1960
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1908
+#: guix/lint.scm:1964
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -3408,8 +3595,8 @@ msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%"
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1076
-#: guix/scripts/pull.scm:827 guix/scripts/publish.scm:1225
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075
+#: guix/scripts/pull.scm:826 guix/scripts/publish.scm:1225
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3430,27 +3617,27 @@ msgstr "~a: kunne ikke fortolke URI~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: overførsel mislykkede~%"
-#: guix/scripts/package.scm:133
+#: guix/scripts/package.scm:132
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "fjerner ikke generation ~a, som er nuværende~%"
-#: guix/scripts/package.scm:140
+#: guix/scripts/package.scm:139
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "ingen matchende generation~%"
-#: guix/scripts/package.scm:166
+#: guix/scripts/package.scm:165
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "intet at udføre~%"
-#: guix/scripts/package.scm:271
+#: guix/scripts/package.scm:270
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "pakken »~a« findes ikke længere~%"
-#: guix/scripts/package.scm:326
+#: guix/scripts/package.scm:325
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
@@ -3464,7 +3651,7 @@ msgid ""
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:356
+#: guix/scripts/package.scm:355
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3473,24 +3660,24 @@ msgid ""
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:388
+#: guix/scripts/package.scm:387
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:390
+#: guix/scripts/package.scm:389
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:402
+#: guix/scripts/package.scm:401
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:432
+#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3498,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix-pakke [TILVALG] ... \n"
"Installer, fjern eller opgrader pakker i en enkel transaktion.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:434
+#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3508,7 +3695,7 @@ msgstr ""
" -i, --install PAKKE ...\n"
" installer PAKKER"
-#: guix/scripts/package.scm:437
+#: guix/scripts/package.scm:436
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3518,7 +3705,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=UDTRYK\n"
" installer pakken UDTRYK evaluerer til"
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:439
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3530,7 +3717,7 @@ msgstr ""
" installer pakken som koden i FIL evaluerer\n"
" til"
-#: guix/scripts/package.scm:444
+#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3540,7 +3727,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove PAKKE ...\n"
" fjern PAKKER"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3550,7 +3737,7 @@ msgstr ""
" opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
" REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:449
+#: guix/scripts/package.scm:448
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3560,7 +3747,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=FIL opret en ny profiloprettelse med manifestet fra\n"
" FIL"
-#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3568,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGUDTRYK] opgrader ikke pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:454 guix/scripts/pull.scm:108
+#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:107
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -3576,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
-#: guix/scripts/package.scm:456
+#: guix/scripts/package.scm:455
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3586,7 +3773,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=KIND]\n"
" vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
-#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:102
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3596,7 +3783,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
" vis generationer der matcher MØNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:110
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3606,7 +3793,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
" slet generationer der matcher MØNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:465 guix/scripts/pull.scm:113
+#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:112
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3616,7 +3803,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
" skift til et generationsmatchende MØNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:468
+#: guix/scripts/package.scm:467
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3625,13 +3812,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
-#: guix/scripts/package.scm:470
+#: guix/scripts/package.scm:469
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
@@ -3640,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for brugerens standardprofil"
-#: guix/scripts/package.scm:474
+#: guix/scripts/package.scm:473
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3649,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:476
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3657,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions opfat ikke kollisioner i profilen som en fejl"
-#: guix/scripts/package.scm:479
+#: guix/scripts/package.scm:478
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3665,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere profilen"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3673,7 +3860,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGUDTRYK søg i synopsis og beskrivelse via REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3683,7 +3870,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
" vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:489
+#: guix/scripts/package.scm:488
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3693,7 +3880,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGUDTRYK]\n"
" vis tilgængelige pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/package.scm:491
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -3701,37 +3888,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PACKAGE vis detaljer om PAKKE"
-#: guix/scripts/package.scm:547
+#: guix/scripts/package.scm:546
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "opgradering af regulært udtryk »~a« ligner et tilvalg for kommandolinjen~%"
-#: guix/scripts/package.scm:550
+#: guix/scripts/package.scm:549
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "er dette med vilje?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:600
+#: guix/scripts/package.scm:599
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"
-#: guix/scripts/package.scm:735
+#: guix/scripts/package.scm:734
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:920
+#: guix/scripts/package.scm:919
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: pakke blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727
+#: guix/scripts/package.scm:966 guix/scripts/pull.scm:726
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%"
-#: guix/scripts/package.scm:1048
+#: guix/scripts/package.scm:1047
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "nothing to be done~%"
msgid "nothing to do~%"
@@ -3992,8 +4179,8 @@ msgstr ""
"Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
"Kør KOMMANDO med ARG.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:954
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:94
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n"
@@ -4140,12 +4327,12 @@ msgstr "IMPORTER skal være en af importørerne vist nedenfor:\n"
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: mangler importørnavn~%"
-#: guix/scripts/import.scm:103
+#: guix/scripts/import.scm:105
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"
-#: guix/scripts/import.scm:105
+#: guix/scripts/import.scm:107
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: ugyldigt importprogram~%"
@@ -4278,7 +4465,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:86
+#: guix/scripts/pull.scm:85
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -4286,7 +4473,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix pull [TILVALG]...\n"
"Hent og udrul den seneste version af Guix.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:88 guix/scripts/time-machine.scm:53
+#: guix/scripts/pull.scm:87 guix/scripts/time-machine.scm:53
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
@@ -4294,7 +4481,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --channels=FILE udrul kanalerne defineret i FIL"
-#: guix/scripts/pull.scm:90
+#: guix/scripts/pull.scm:89
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4303,7 +4490,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --url=URL hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)"
-#: guix/scripts/pull.scm:92
+#: guix/scripts/pull.scm:91
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4312,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)"
-#: guix/scripts/pull.scm:94
+#: guix/scripts/pull.scm:93
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4321,13 +4508,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --branch=BRANCH hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)"
-#: guix/scripts/pull.scm:96
+#: guix/scripts/pull.scm:95
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:98 guix/scripts/time-machine.scm:61
+#: guix/scripts/pull.scm:97 guix/scripts/time-machine.scm:61
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4338,7 +4525,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=KIND]\n"
" vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
-#: guix/scripts/pull.scm:101
+#: guix/scripts/pull.scm:100
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4347,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
-#: guix/scripts/pull.scm:106
+#: guix/scripts/pull.scm:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4359,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
-#: guix/scripts/pull.scm:116
+#: guix/scripts/pull.scm:115
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4368,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for ~/.config/guix/current"
-#: guix/scripts/pull.scm:120
+#: guix/scripts/pull.scm:119
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -4376,109 +4563,109 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere den nye Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334
+#: guix/scripts/pull.scm:216 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334
#, fuzzy, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337
+#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337
#, fuzzy, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:249
+#: guix/scripts/pull.scm:248
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Nyt i denne revision:\n"
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
-#: guix/scripts/pull.scm:258
+#: guix/scripts/pull.scm:257
#, fuzzy, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:297
+#: guix/scripts/pull.scm:296
#, fuzzy, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:335
+#: guix/scripts/pull.scm:334
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:362
+#: guix/scripts/pull.scm:361
#, fuzzy, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] " ~h: ny pakke: ~a~%"
msgstr[1] " ~h: nye pakker: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:372
+#: guix/scripts/pull.scm:371
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/pull.scm:436
+#: guix/scripts/pull.scm:435
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgid "no channel news since generation ~a~%"
msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:437
+#: guix/scripts/pull.scm:436
msgid ""
"Run @command{guix pull -l} to view the\n"
"news for earlier generations."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:439
+#: guix/scripts/pull.scm:438
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:465
+#: guix/scripts/pull.scm:464
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:473
+#: guix/scripts/pull.scm:472
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:508
+#: guix/scripts/pull.scm:507
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Migrerer profiloprettelser til »~a«...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:552
+#: guix/scripts/pull.scm:551
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a%"
-#: guix/scripts/pull.scm:641
+#: guix/scripts/pull.scm:640
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] " ~h: ny pakke: ~a~%"
msgstr[1] " ~h: nye pakker: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:649
+#: guix/scripts/pull.scm:648
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] " ~h pakke opgraderet: ~a~%"
msgstr[1] " ~h pakker opgraderet: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:751
+#: guix/scripts/pull.scm:750
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "»~a« returnerede ikke en kanalliste~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:767
+#: guix/scripts/pull.scm:766
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
@@ -4487,18 +4674,18 @@ msgstr ""
"Miljøvariablen »GUIX_PULL_URL« er forældet.\n"
"Brug »~/.config/guix/channels.scm« i stedet for."
-#: guix/scripts/pull.scm:813
+#: guix/scripts/pull.scm:812
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
msgstr "mappen »~a« er ikke ejet af dig"
-#: guix/scripts/pull.scm:818
+#: guix/scripts/pull.scm:817
#, scheme-format
msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:873
+#: guix/scripts/pull.scm:872
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -4655,112 +4842,112 @@ msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "forkerte argumenter"
-#: guix/scripts/system.scm:180
+#: guix/scripts/system.scm:185
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "kopierer til »~a«..."
-#: guix/scripts/system.scm:216
+#: guix/scripts/system.scm:221
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
-#: guix/scripts/system.scm:230
+#: guix/scripts/system.scm:235
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:260
+#: guix/scripts/system.scm:265
#, fuzzy, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
msgstr "kompilering lykkedes ~a"
-#: guix/scripts/system.scm:283
+#: guix/scripts/system.scm:288
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:291
+#: guix/scripts/system.scm:296
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:294
+#: guix/scripts/system.scm:299
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:298
+#: guix/scripts/system.scm:303
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:306
+#: guix/scripts/system.scm:311
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "noget gik galt: ~s~%"
-#: guix/scripts/system.scm:309
+#: guix/scripts/system.scm:314
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "shepherd-fejl~%"
-#: guix/scripts/system.scm:313
+#: guix/scripts/system.scm:318
#, fuzzy, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:314
+#: guix/scripts/system.scm:319
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:380
+#: guix/scripts/system.scm:385
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "kan ikke skifte til systemoprettelse »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:456
+#: guix/scripts/system.scm:461
msgid "the DAG of services"
msgstr "DAGen for tjenester"
-#: guix/scripts/system.scm:469
+#: guix/scripts/system.scm:474
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester"
-#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:770
+#: guix/scripts/system.scm:491 guix/scripts/home.scm:769
#, fuzzy, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " arkiv-URL: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:493 guix/scripts/home.scm:771
#, fuzzy, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " gren: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:773
+#: guix/scripts/system.scm:494 guix/scripts/home.scm:772
#, fuzzy, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:786
+#: guix/scripts/system.scm:514 guix/scripts/home.scm:785
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " filnavn: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:787
+#: guix/scripts/system.scm:515 guix/scripts/home.scm:786
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:512
+#: guix/scripts/system.scm:517
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etikelt: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:513
+#: guix/scripts/system.scm:518
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " opstartsindlæser: ~a~%"
@@ -4773,43 +4960,43 @@ msgstr " opstartsindlæser: ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:523
+#: guix/scripts/system.scm:528
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " root-enhed: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:529
+#: guix/scripts/system.scm:534
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " kerne: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:534
+#: guix/scripts/system.scm:539
#, fuzzy, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:793
+#: guix/scripts/system.scm:545 guix/scripts/home.scm:792
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " kanaler:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:796
+#: guix/scripts/system.scm:548 guix/scripts/home.scm:795
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " konfigurationsfil: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:548 guix/scripts/home.scm:801
+#: guix/scripts/system.scm:553 guix/scripts/home.scm:800
msgid " packages:\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:628
+#: guix/scripts/system.scm:633
#, fuzzy, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "enheden »~a« blev ikke fundet: ~a"
-#: guix/scripts/system.scm:631
+#: guix/scripts/system.scm:636
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -4818,52 +5005,52 @@ msgstr ""
"Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n"
"skal du skrive @code{(file-system-label ~s)} i dit @code{device}-felt."
-#: guix/scripts/system.scm:640
+#: guix/scripts/system.scm:645
#, fuzzy, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:646
+#: guix/scripts/system.scm:651
#, fuzzy, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "~a: fejl: filsystem med UUID »~a« blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:734
+#: guix/scripts/system.scm:739
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:736
+#: guix/scripts/system.scm:741
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:738
+#: guix/scripts/system.scm:743
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:748
+#: guix/scripts/system.scm:753
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"
-#: guix/scripts/system.scm:749
+#: guix/scripts/system.scm:754
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Hvis dette ikke gøres, kan dit system blive nedgraderet!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:770 guix/scripts/system.scm:879
+#: guix/scripts/system.scm:775 guix/scripts/system.scm:884
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:872
+#: guix/scripts/system.scm:877
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "aktiverer system ...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:883
+#: guix/scripts/system.scm:888
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -4872,21 +5059,21 @@ msgstr ""
"stoppe, opgradere og genstarte hver tjeneste, der ikke blev genstartet\n"
"automatisk.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:886
+#: guix/scripts/system.scm:891
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:890
+#: guix/scripts/system.scm:895
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "initialiserer operativsystem under »~a«...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:940
+#: guix/scripts/system.scm:945
#, fuzzy
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:950
+#: guix/scripts/system.scm:955
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -4896,74 +5083,74 @@ msgstr ""
"Kompiler operativsystemet erklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n"
"Nogle HANDLINGER understøtter yderligere ARGUMENTER.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:956
+#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
-#: guix/scripts/system.scm:958
+#: guix/scripts/system.scm:963
#, fuzzy
#| msgid " search search for existing service types\n"
msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/system.scm:962
+#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back skift til den forrige operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe beskriv det nuværende system\n"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:971
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations viser systemoprettelserne\n"
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:973
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation skift til en eksisterende operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:975
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations slet gamle systemoprettelser\n"
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:977
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build kompiler operativsystemet uden at installere noget\n"
-#: guix/scripts/system.scm:974
+#: guix/scripts/system.scm:979
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container kompiler en container som deler værtens lager\n"
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:981
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr " vm kompiler et virtuelt maskinaftryk som deler værtens lager\n"
-#: guix/scripts/system.scm:978
+#: guix/scripts/system.scm:983
#, fuzzy
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n"
-#: guix/scripts/system.scm:980
+#: guix/scripts/system.scm:985
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n"
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:987
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiser et rootfilsystem til at køre GNU.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:989
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n"
-#: guix/scripts/system.scm:986
+#: guix/scripts/system.scm:991
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -4971,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation returner de derivate stier for det givne system"
-#: guix/scripts/system.scm:992
+#: guix/scripts/system.scm:997
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -4982,14 +5169,14 @@ msgstr ""
" evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n"
" anvendelig"
-#: guix/scripts/system.scm:995 guix/scripts/home.scm:127
+#: guix/scripts/system.scm:1000 guix/scripts/home.scm:126
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:998
+#: guix/scripts/system.scm:1003
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -5002,7 +5189,7 @@ msgstr ""
" eller debug) når den opstår en fejl under læsning\n"
" af FIL"
-#: guix/scripts/system.scm:1002
+#: guix/scripts/system.scm:1007
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5011,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types vis de tilgængelige graftyper"
-#: guix/scripts/system.scm:1004
+#: guix/scripts/system.scm:1009
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5020,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR"
-#: guix/scripts/system.scm:1006
+#: guix/scripts/system.scm:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5029,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR"
-#: guix/scripts/system.scm:1008
+#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -5037,7 +5224,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader for »init«, installer ikke en opstartsindlæser"
-#: guix/scripts/system.scm:1010
+#: guix/scripts/system.scm:1015
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5046,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1012
+#: guix/scripts/system.scm:1017
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5055,19 +5242,19 @@ msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1014
+#: guix/scripts/system.scm:1019
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1292
+#: guix/scripts/system.scm:1021 guix/scripts/pack.scm:1291
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1018
+#: guix/scripts/system.scm:1023
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5077,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1021
+#: guix/scripts/system.scm:1026
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5087,13 +5274,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1024
+#: guix/scripts/system.scm:1029
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1026
+#: guix/scripts/system.scm:1031
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5107,7 +5294,7 @@ msgstr ""
" resultatet, og registrer den som en\n"
" affaldsindsamlerrod"
-#: guix/scripts/system.scm:1030
+#: guix/scripts/system.scm:1035
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -5115,13 +5302,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot for »vm«, lav en fuld opstartssekvens"
-#: guix/scripts/system.scm:1032
+#: guix/scripts/system.scm:1037
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1034
+#: guix/scripts/system.scm:1039
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -5129,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --skip-checks udelad sikkerhedskontrol af filsystem og initrd-modul"
-#: guix/scripts/system.scm:1036
+#: guix/scripts/system.scm:1041
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -5137,14 +5324,14 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPLET krydskompiler for TRIPLET--f.eks. »armel-linux-gnu«"
-#: guix/scripts/system.scm:1041
+#: guix/scripts/system.scm:1046 guix/scripts/home.scm:141
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
-" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
+" use BACKEND for 'extension-graph' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1045
+#: guix/scripts/system.scm:1050
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5160,56 +5347,56 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
" vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/system.scm:1204
+#: guix/scripts/system.scm:1209
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "»~a« returnerer ikke et operativsystem~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1228 guix/scripts/home.scm:499
+#: guix/scripts/system.scm:1233 guix/scripts/home.scm:498
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1235 guix/scripts/home.scm:506
+#: guix/scripts/system.scm:1240 guix/scripts/home.scm:505
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "ingen konfiguration angivet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1264
+#: guix/scripts/system.scm:1269
msgid "image lacks an operating-system"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1349 guix/scripts/system.scm:1378
-#: guix/scripts/system.scm:1385 guix/scripts/system.scm:1391
-#: guix/scripts/home.scm:568 guix/scripts/home.scm:593
-#: guix/scripts/home.scm:598 guix/scripts/home.scm:604
-#: guix/scripts/home.scm:611 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1354 guix/scripts/system.scm:1383
+#: guix/scripts/system.scm:1390 guix/scripts/system.scm:1396
+#: guix/scripts/home.scm:567 guix/scripts/home.scm:592
+#: guix/scripts/home.scm:597 guix/scripts/home.scm:603
+#: guix/scripts/home.scm:610 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "forkert antal argumenter~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1361
+#: guix/scripts/system.scm:1366
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "ingen systemoprettelse, intet at beskrive~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1410 guix/scripts/home.scm:634
+#: guix/scripts/system.scm:1415 guix/scripts/home.scm:633
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: ukendt handling~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:650
+#: guix/scripts/system.scm:1435 guix/scripts/home.scm:649
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1435
+#: guix/scripts/system.scm:1440
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1437
+#: guix/scripts/system.scm:1442
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%"
@@ -5285,7 +5472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540
-#: guix/scripts/pack.scm:1281 guix/scripts/refresh.scm:140
+#: guix/scripts/pack.scm:1280 guix/scripts/refresh.scm:140
#: guix/scripts/style.scm:413
msgid ""
"\n"
@@ -5513,24 +5700,24 @@ msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
-#: guix/scripts/size.scm:71
+#: guix/scripts/size.scm:70
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "ingen tilgængelig substitutinformation for »~a«~%"
-#: guix/scripts/size.scm:93
+#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "store item"
msgstr "lagerpost"
-#: guix/scripts/size.scm:93
+#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "total"
msgstr "i alt"
-#: guix/scripts/size.scm:93
+#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "self"
msgstr "selv"
-#: guix/scripts/size.scm:101
+#: guix/scripts/size.scm:100
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "i alt: ~,1f MiB~%"
@@ -5538,11 +5725,11 @@ msgstr "i alt: ~,1f MiB~%"
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
-#: guix/scripts/size.scm:224
+#: guix/scripts/size.scm:223
msgid "store profile"
msgstr "lagerprofil"
-#: guix/scripts/size.scm:233
+#: guix/scripts/size.scm:232
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
@@ -5552,7 +5739,7 @@ msgstr ""
"Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n"
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
-#: guix/scripts/size.scm:239
+#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
@@ -5560,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --sort=KEY sorter jævnfør KEY--\"closure\" eller \"self\""
-#: guix/scripts/size.scm:241
+#: guix/scripts/size.scm:240
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
@@ -5568,12 +5755,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --map-file=FIL skriv til FIL et grafisk kort over diskforbrug"
-#: guix/scripts/size.scm:273
+#: guix/scripts/size.scm:272
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"
-#: guix/scripts/size.scm:315
+#: guix/scripts/size.scm:314
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "manglende lagerpostargument\n"
@@ -5721,71 +5908,71 @@ msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:310
+#: guix/scripts/challenge.scm:309
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:327
+#: guix/scripts/challenge.scm:326
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgid "failed to delete '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:408
+#: guix/scripts/challenge.scm:407
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr " lokal hash: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:409
+#: guix/scripts/challenge.scm:408
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr " ingen lokal kompilering for »~a«~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:411
+#: guix/scripts/challenge.scm:410
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:419
+#: guix/scripts/challenge.scm:418
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "~a indhold er forskelligt:~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:423
+#: guix/scripts/challenge.scm:422
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen lokal kompilering~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/challenge.scm:424
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen substitutter~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:428
+#: guix/scripts/challenge.scm:427
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr "~a indhold mathcer:~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:437
+#: guix/scripts/challenge.scm:436
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr "~h lagerelementer blev analyseret:~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:438
+#: guix/scripts/challenge.scm:437
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr " - ~h (~,1f%) var identiske~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:441
+#: guix/scripts/challenge.scm:440
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr " - ~h (~,1f%) var forskellige~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:443
+#: guix/scripts/challenge.scm:442
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr " - ~h (~,1f%) var ufyldestgørende~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:452
+#: guix/scripts/challenge.scm:451
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
@@ -5793,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix challenge [PAKKE...]\n"
"Ændr substitutterne for PAKKE... tilbudt af en eller flere servere.\n"
-#: guix/scripts/challenge.scm:454
+#: guix/scripts/challenge.scm:453
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -5803,7 +5990,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=ADRESSER\n"
" sammenlign kompileringsresultater med dem på ADRESSER"
-#: guix/scripts/challenge.scm:457
+#: guix/scripts/challenge.scm:456
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5812,7 +5999,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbose vis detaljer om succesfulde sammenligninger"
-#: guix/scripts/challenge.scm:459
+#: guix/scripts/challenge.scm:458
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5821,7 +6008,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --diff=TILSTAND vis forskelle jævnfør TILSTAND"
-#: guix/scripts/challenge.scm:488
+#: guix/scripts/challenge.scm:487
#, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~a: ukendt diff-tilstand~%"
@@ -5871,17 +6058,17 @@ msgstr ""
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "brug »--to« eller »--from«~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:286 guix/scripts/pack.scm:641
+#: guix/scripts/pack.scm:285 guix/scripts/pack.scm:640
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr "indgangspunkt er ikke understøttet i »~a«-format~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:637
+#: guix/scripts/pack.scm:636
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:866
+#: guix/scripts/pack.scm:865
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
@@ -5890,11 +6077,11 @@ msgstr ""
"krydskompilering ikke implementeret her;\n"
"skriv til '~a'~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1127
+#: guix/scripts/pack.scm:1126
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr "De understøttede formater for »guix pack« er:"
-#: guix/scripts/pack.scm:1129
+#: guix/scripts/pack.scm:1128
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
@@ -5902,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"\n"
" tarball Selvstændig tarball, klar til afvikling på en anden maskine"
-#: guix/scripts/pack.scm:1131
+#: guix/scripts/pack.scm:1130
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
@@ -5910,7 +6097,7 @@ msgstr ""
"\n"
" squashfs Squashfs-aftryk egnet for Singularity"
-#: guix/scripts/pack.scm:1133
+#: guix/scripts/pack.scm:1132
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
@@ -5918,19 +6105,19 @@ msgstr ""
"\n"
" docker Tarball klar for »docker load«"
-#: guix/scripts/pack.scm:1135
+#: guix/scripts/pack.scm:1134
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1151
+#: guix/scripts/pack.scm:1150
msgid ""
"\n"
" --help-deb-format list options specific to the deb format"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1155
+#: guix/scripts/pack.scm:1154
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5941,7 +6128,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
" vis generationer der matcher MØNSTER"
-#: guix/scripts/pack.scm:1158
+#: guix/scripts/pack.scm:1157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5957,7 +6144,7 @@ msgstr ""
" kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n"
" (ADRESSER)"
-#: guix/scripts/pack.scm:1161
+#: guix/scripts/pack.scm:1160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5968,17 +6155,17 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
" vis generationer der matcher MØNSTER"
-#: guix/scripts/pack.scm:1224
+#: guix/scripts/pack.scm:1223
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1238
+#: guix/scripts/pack.scm:1237
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: ikke understøttet profilnavn~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1263
+#: guix/scripts/pack.scm:1262
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
@@ -5986,7 +6173,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
"Opret en samling af PAKKE.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:1275
+#: guix/scripts/pack.scm:1274
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -5994,7 +6181,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT kompiler en pakke i det givne FORMAT"
-#: guix/scripts/pack.scm:1277
+#: guix/scripts/pack.scm:1276
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
@@ -6002,7 +6189,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-formats vis de tilgængelige formater"
-#: guix/scripts/pack.scm:1279
+#: guix/scripts/pack.scm:1278
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -6010,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable lav flytbare kørbare filer"
-#: guix/scripts/pack.scm:1283
+#: guix/scripts/pack.scm:1282
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -6018,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=VÆRKTØJ komprimer via VÆRKTØJ--f.eks., »lzip«"
-#: guix/scripts/pack.scm:1285
+#: guix/scripts/pack.scm:1284
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -6026,7 +6213,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC opret symbolske henvisninger til profilen jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/pack.scm:1287
+#: guix/scripts/pack.scm:1286
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -6034,7 +6221,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
-#: guix/scripts/pack.scm:1289
+#: guix/scripts/pack.scm:1288
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
@@ -6044,7 +6231,7 @@ msgstr ""
" --entry-point=PROGRAM\n"
" brug PAKKE som indgangspunkt for pakken"
-#: guix/scripts/pack.scm:1294
+#: guix/scripts/pack.scm:1293
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -6052,7 +6239,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir inkluder /var/guix i resultatpakken"
-#: guix/scripts/pack.scm:1296
+#: guix/scripts/pack.scm:1295
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
@@ -6062,7 +6249,7 @@ msgstr ""
" --profile-name=NAVN\n"
" befolk /var/guix/profiles/.../NAVN"
-#: guix/scripts/pack.scm:1302
+#: guix/scripts/pack.scm:1301
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
@@ -6070,7 +6257,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation returner de derivate stier for pakken"
-#: guix/scripts/pack.scm:1306
+#: guix/scripts/pack.scm:1305
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -6078,129 +6265,129 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken"
-#: guix/scripts/pack.scm:1360
+#: guix/scripts/pack.scm:1359
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1369
+#: guix/scripts/pack.scm:1368
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "både et manifest og en pakkeliste blev angivet~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1386
+#: guix/scripts/pack.scm:1385
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1447
+#: guix/scripts/pack.scm:1446
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1474
+#: guix/scripts/pack.scm:1473
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1478
+#: guix/scripts/pack.scm:1477
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Singularitet kræver at du angiver en skal~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1479
+#: guix/scripts/pack.scm:1478
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Tilføj @code{bash} eller @code{bash-minimal} til din pakkeliste."
-#: guix/scripts/weather.scm:98
+#: guix/scripts/weather.scm:97
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "beregner ~h pakkederivater for ~a...~%"
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
-#: guix/scripts/weather.scm:199
+#: guix/scripts/weather.scm:198
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "kigger efter ~h lagerelementer på ~a...~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:236
+#: guix/scripts/weather.scm:235
#, fuzzy
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~2,1f% substitutter tilgængelige (~h ud af ~h)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:242
+#: guix/scripts/weather.scm:241
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " ukendte substitutstørrelser~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:245
+#: guix/scripts/weather.scm:244
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:246
+#: guix/scripts/weather.scm:245
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " mindst ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:248
+#: guix/scripts/weather.scm:247
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB på disk (komprimeret)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:251
+#: guix/scripts/weather.scm:250
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h sekunder per forespørgsel (~,1h sekunder samlet)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:253
+#: guix/scripts/weather.scm:252
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h forespørgsler per sekund~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:259
+#: guix/scripts/weather.scm:258
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (kontinuerlig integrationsinformation utilgængelig)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:262
+#: guix/scripts/weather.scm:261
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:279
+#: guix/scripts/weather.scm:278
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h ud af ~h) af de manglende elementer er placeret i køen~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:285
+#: guix/scripts/weather.scm:284
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " mindst ~h kompileringer i køen~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:286
+#: guix/scripts/weather.scm:285
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h kompileringer i køen~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:289
+#: guix/scripts/weather.scm:288
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:295
+#: guix/scripts/weather.scm:294
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " kompileringshastighed: ~1,2f kompileringer per time~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:299
+#: guix/scripts/weather.scm:298
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f kompileringer per time~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:307
+#: guix/scripts/weather.scm:306
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:322
+#: guix/scripts/weather.scm:321
#, fuzzy
msgid "unknown system"
msgstr "ukendt"
-#: guix/scripts/weather.scm:337
+#: guix/scripts/weather.scm:336
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
@@ -6208,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix weather [TILVALG] [PAKKER ...]\n"
"Rapporter tilgængelighed over substitutter.\n"
-#: guix/scripts/weather.scm:339
+#: guix/scripts/weather.scm:338
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -6219,7 +6406,7 @@ msgstr ""
" kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n"
" (ADRESSER)"
-#: guix/scripts/weather.scm:342
+#: guix/scripts/weather.scm:341
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -6229,7 +6416,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" slå substitutter op for pakker angivet i MANIFEST"
-#: guix/scripts/weather.scm:345
+#: guix/scripts/weather.scm:344
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -6241,25 +6428,25 @@ msgstr ""
" vis substitudækning for pakker med mindst ANTAL\n"
" afhængigheder"
-#: guix/scripts/weather.scm:349
+#: guix/scripts/weather.scm:348
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:375
+#: guix/scripts/weather.scm:374
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: ugyldig URL~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:506
+#: guix/scripts/weather.scm:505
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Den følgende ~a pakke mangler fra »~a« for »~a«:~%"
msgstr[1] "De følgende ~a pakker mangler fra »~a« for »~a«:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:512
+#: guix/scripts/weather.scm:511
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
@@ -6384,7 +6571,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT vis information i det givne FORMAT"
-#: guix/scripts/deploy.scm:54
+#: guix/scripts/deploy.scm:53
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
@@ -6392,7 +6579,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix deploy [TILVALG] FIL ...\n"
"Udfør udrulningen angivet af FIL.\n"
-#: guix/scripts/deploy.scm:63
+#: guix/scripts/deploy.scm:62
#, fuzzy
#| msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgid ""
@@ -6400,91 +6587,91 @@ msgid ""
" -x, --execute execute the following command on all the machines"
msgstr " exec kør en kommando inden i en eksisterende container\n"
-#: guix/scripts/deploy.scm:121
+#: guix/scripts/deploy.scm:120
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following ~d machine would be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines would be deployed:~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:126
+#: guix/scripts/deploy.scm:125
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:140
+#: guix/scripts/deploy.scm:139
#, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "udruller til »~a«...~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:152 guix/scripts/deploy.scm:156
+#: guix/scripts/deploy.scm:151 guix/scripts/deploy.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "kunne ikke udrulle »~a«: ~a~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:164
+#: guix/scripts/deploy.scm:163
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "ruller tilbage ~a...~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:170
+#: guix/scripts/deploy.scm:169
#, fuzzy, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "kompilering lykkedes ~a"
-#: guix/scripts/deploy.scm:221
+#: guix/scripts/deploy.scm:220
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command succeeded~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:224
+#: guix/scripts/deploy.scm:223
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgid "~a: command exited with code ~a~%"
msgstr "Kommando mislykkede med afslutningskoden ~a.~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:227
+#: guix/scripts/deploy.scm:226
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:230
+#: guix/scripts/deploy.scm:229
#, scheme-format
msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/deploy.scm:234
+#: guix/scripts/deploy.scm:233
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "command output on ~a:~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:256
+#: guix/scripts/deploy.scm:255
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "missing store item argument\n"
msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr "manglende lagerpostargument\n"
-#: guix/scripts/deploy.scm:259
+#: guix/scripts/deploy.scm:258
#, scheme-format
msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/deploy.scm:282
+#: guix/scripts/deploy.scm:281
#, scheme-format
msgid "'-x' specified but no command given~%"
msgstr ""
-#: guix/gexp.scm:469
+#: guix/gexp.scm:468
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr ""
-#: guix/gexp.scm:859
+#: guix/gexp.scm:858
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
@@ -7780,10 +7967,16 @@ msgstr "syntaktisk ugyldig kanalnyhedsfil"
msgid "invalid channel news file"
msgstr "ugyldig kanalnyhedsfil"
-#: guix/packages.scm:346
+#: guix/packages.scm:351
msgid "no SHA256 hash for origin"
msgstr ""
+#: guix/packages.scm:566
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid checker~%"
+msgid "~s: invalid package license~%"
+msgstr "~a: ugyldig kontrol~%"
+
#: guix/profiles.scm:518
#, scheme-format
msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a"
@@ -7943,45 +8136,45 @@ msgstr ""
msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:151
+#: guix/git.scm:152
msgid "receiving objects"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:153
+#: guix/git.scm:154
msgid "indexing objects"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:306
+#: guix/git.scm:316
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"
-#: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568
+#: guix/git.scm:318 guix/git.scm:578
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"
-#: guix/git.scm:323
+#: guix/git.scm:333
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "opdaterer undermodul »~a«...~%"
-#: guix/git.scm:392
+#: guix/git.scm:402
#, scheme-format
msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:728
+#: guix/git.scm:738
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "kan ikke hente commit ~a fra ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:731
+#: guix/git.scm:741
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "kan ikke hente gren »~a« fra ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:734
+#: guix/git.scm:744
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-fejl under overførsel af ~a: ~a"
@@ -8033,7 +8226,7 @@ msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:70
+#: guix/scripts/archive.scm:69
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
@@ -8042,7 +8235,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n"
"Start affaldsindsamleren.\n"
-#: guix/scripts/archive.scm:72
+#: guix/scripts/archive.scm:71
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8051,7 +8244,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair reparer de specificerede elementer"
-#: guix/scripts/archive.scm:74
+#: guix/scripts/archive.scm:73
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8060,19 +8253,19 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive importer pakker rekursivt"
-#: guix/scripts/archive.scm:76
+#: guix/scripts/archive.scm:75
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:78
+#: guix/scripts/archive.scm:77
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:80
+#: guix/scripts/archive.scm:79
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8081,7 +8274,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
-#: guix/scripts/archive.scm:82
+#: guix/scripts/archive.scm:81
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8090,7 +8283,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
-#: guix/scripts/archive.scm:85
+#: guix/scripts/archive.scm:84
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8101,72 +8294,72 @@ msgstr ""
" --entry-point=PROGRAM\n"
" brug PAKKE som indgangspunkt for pakken"
-#: guix/scripts/archive.scm:88
+#: guix/scripts/archive.scm:87
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:159
+#: guix/scripts/archive.scm:158
#, scheme-format
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:197
+#: guix/scripts/archive.scm:196
#, fuzzy, scheme-format
msgid "package `~a' has no source~%"
msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:258
+#: guix/scripts/archive.scm:257
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:263
+#: guix/scripts/archive.scm:262
#, scheme-format
msgid "unable to export the given packages~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:270
+#: guix/scripts/archive.scm:269
#, scheme-format
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:274
+#: guix/scripts/archive.scm:273
#, scheme-format
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:281
+#: guix/scripts/archive.scm:280
#, fuzzy, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:308
+#: guix/scripts/archive.scm:307
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "kunne ikke udrulle »~a«: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:315
+#: guix/scripts/archive.scm:314
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:318
+#: guix/scripts/archive.scm:317
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
msgstr ""
-#: guix/scripts/archive.scm:324
+#: guix/scripts/archive.scm:323
#, fuzzy, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:417
+#: guix/scripts/archive.scm:416
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
msgstr ""
@@ -8291,7 +8484,7 @@ msgid ""
" -C, --container run command within an isolated container"
msgstr " exec kør en kommando inden i en eksisterende container\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:131
+#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:130
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8321,7 +8514,7 @@ msgid ""
" isolated container"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:133
+#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:132
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8331,7 +8524,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:136
+#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:135
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8384,55 +8577,55 @@ msgstr ""
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:414
+#: guix/scripts/environment.scm:481
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:487
+#: guix/scripts/environment.scm:554
#, scheme-format
msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:491
+#: guix/scripts/environment.scm:558
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:498
+#: guix/scripts/environment.scm:565
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:505
+#: guix/scripts/environment.scm:572
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:511
+#: guix/scripts/environment.scm:578
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:518
+#: guix/scripts/environment.scm:585
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:522
+#: guix/scripts/environment.scm:589
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:531
+#: guix/scripts/environment.scm:598
#, scheme-format
msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:532
+#: guix/scripts/environment.scm:599
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting a different prompt for\n"
@@ -8449,7 +8642,7 @@ msgid ""
"@end example\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:548
+#: guix/scripts/environment.scm:615
#, scheme-format
msgid ""
"One or more environment variables have a\n"
@@ -8472,72 +8665,77 @@ msgid ""
"running in a \"container\", immune to the issue described above."
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:567
+#: guix/scripts/environment.scm:634
#, scheme-format
msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:588
+#: guix/scripts/environment.scm:655
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Did you mean '~a'?~%"
msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
-#: guix/scripts/environment.scm:789
+#: guix/scripts/environment.scm:889
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:827
+#: guix/scripts/environment.scm:927
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:828
+#: guix/scripts/environment.scm:928
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:831
+#: guix/scripts/environment.scm:931
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:832
+#: guix/scripts/environment.scm:932
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:835
+#: guix/scripts/environment.scm:935
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:836
+#: guix/scripts/environment.scm:936
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:913
+#: guix/scripts/environment.scm:1014
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:915
+#: guix/scripts/environment.scm:1016
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:917
+#: guix/scripts/environment.scm:1018
#, scheme-format
-msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
+msgid "--no-cwd cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:932
+#: guix/scripts/environment.scm:1020
+#, scheme-format
+msgid "'--emulate-fhs' cannot be used without '--container~%'"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/environment.scm:1035
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:935 guix/scripts/shell.scm:275
+#: guix/scripts/environment.scm:1038 guix/scripts/shell.scm:291
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:974
+#: guix/scripts/environment.scm:1077
#, scheme-format
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr ""
@@ -8564,7 +8762,7 @@ msgid ""
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:90
+#: guix/scripts/home.scm:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
@@ -8579,19 +8777,19 @@ msgstr ""
"Kompiler operativsystemet erklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n"
"Nogle HANDLINGER understøtter yderligere ARGUMENTER.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:96
+#: guix/scripts/home.scm:95
#, fuzzy
#| msgid " search search for existing service types\n"
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
-#: guix/scripts/home.scm:98
+#: guix/scripts/home.scm:97
#, fuzzy
#| msgid " search search for existing service types\n"
msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
-#: guix/scripts/home.scm:100
+#: guix/scripts/home.scm:99
#, fuzzy
#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgid ""
@@ -8599,65 +8797,65 @@ msgid ""
" container run the home environment configuration in a container\n"
msgstr " reconfigure skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/home.scm:102
+#: guix/scripts/home.scm:101
#, fuzzy
#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr " reconfigure skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/home.scm:104
+#: guix/scripts/home.scm:103
#, fuzzy
#| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr " roll-back skift til den forrige operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/home.scm:106
+#: guix/scripts/home.scm:105
#, fuzzy
#| msgid " describe describe the current system\n"
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr " describe beskriv det nuværende system\n"
-#: guix/scripts/home.scm:108
+#: guix/scripts/home.scm:107
#, fuzzy
#| msgid " list-generations list the system generations\n"
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr " list-generations viser systemoprettelserne\n"
-#: guix/scripts/home.scm:110
+#: guix/scripts/home.scm:109
#, fuzzy
#| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr " switch-generation skift til en eksisterende operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/home.scm:112
+#: guix/scripts/home.scm:111
#, fuzzy
#| msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr " delete-generations slet gamle systemoprettelser\n"
-#: guix/scripts/home.scm:114
+#: guix/scripts/home.scm:113
#, fuzzy
#| msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr " build kompiler operativsystemet uden at installere noget\n"
-#: guix/scripts/home.scm:116
+#: guix/scripts/home.scm:115
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:118
+#: guix/scripts/home.scm:117
#, fuzzy
#| msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgid " extension-graph emit the service extension graph\n"
msgstr " extension-graph opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n"
-#: guix/scripts/home.scm:120
+#: guix/scripts/home.scm:119
#, fuzzy
#| msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n"
msgstr " shepherd-graph opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n"
-#: guix/scripts/home.scm:124
+#: guix/scripts/home.scm:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8673,14 +8871,7 @@ msgstr ""
" evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n"
" anvendelig"
-#: guix/scripts/home.scm:142
-msgid ""
-"\n"
-" --graph-backend=BACKEND\n"
-" use BACKEND for 'extension-graph' and 'shepherd-graph'"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/home.scm:146
+#: guix/scripts/home.scm:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8696,60 +8887,60 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
" vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/home.scm:463
+#: guix/scripts/home.scm:462
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "process terminated with signal ~a~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/home.scm:465
+#: guix/scripts/home.scm:464
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "process stopped with signal ~a~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/home.scm:479
+#: guix/scripts/home.scm:478
#, fuzzy, scheme-format
-msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
+msgid "'~a' does not return a home environment~%"
msgstr "»~a« returnerer ikke et operativsystem~%"
-#: guix/scripts/home.scm:574
+#: guix/scripts/home.scm:573
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:576
+#: guix/scripts/home.scm:575
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
"deploy the home environment described by these files.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:584
+#: guix/scripts/home.scm:583
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr "ingen systemoprettelse, intet at beskrive~%"
-#: guix/scripts/home.scm:655
+#: guix/scripts/home.scm:654
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"
-#: guix/scripts/home.scm:657
+#: guix/scripts/home.scm:656
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%"
-#: guix/scripts/home.scm:687
+#: guix/scripts/home.scm:686
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: extraneous argument~%"
msgid "~a: extraneous command~%"
msgstr "~a: uvedkommende argument~%"
-#: guix/scripts/home.scm:857
+#: guix/scripts/home.scm:856
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
@@ -9557,24 +9748,34 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
-#: guix/scripts/shell.scm:214
+#: guix/scripts/shell.scm:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -F, --emulate-fhs for containers, emulate the Filesystem Hierarchy\n"
+" Standard (FHS)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
+
+#: guix/scripts/shell.scm:230
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " canonical file name: ~a~%"
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:280
+#: guix/scripts/shell.scm:296
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unloading service '~a'...~%"
msgid "loading environment from '~a'...~%"
msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:286
+#: guix/scripts/shell.scm:302
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:288
+#: guix/scripts/shell.scm:304
#, scheme-format
msgid ""
"To allow automatic loading of\n"
@@ -9586,14 +9787,14 @@ msgid ""
"@end example\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:478
+#: guix/scripts/shell.scm:494
msgid ""
";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:544
+#: guix/scripts/shell.scm:560
msgid ""
"Consider passing the @option{--check} option once\n"
"to make sure your shell does not clobber environment variables."