diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-10-06 08:19:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-10-06 08:20:20 +0200 |
commit | 70fc8f6d619ce9f16a8cc0bbb10a011bd3a9997a (patch) | |
tree | 79732f98b9264155b31b1dac74b5ca7722263a1b /po/guix/nl.po | |
parent | e543bd8321cf0bcfbab1f8189786defe2a13722a (diff) | |
download | guix-patches-70fc8f6d619ce9f16a8cc0bbb10a011bd3a9997a.tar guix-patches-70fc8f6d619ce9f16a8cc0bbb10a011bd3a9997a.tar.gz |
nls: Update translations.
Diffstat (limited to 'po/guix/nl.po')
-rw-r--r-- | po/guix/nl.po | 623 |
1 files changed, 341 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po index 8f737a17b5..f8042862e4 100644 --- a/po/guix/nl.po +++ b/po/guix/nl.po @@ -5,21 +5,22 @@ # Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>, 2021, 2022. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2021. # Maarten van Heusden <mmvanheusden@gmail.com>, 2022. +# Vanhoorne Michael <michaeltjevanhoorne@gmail.com>, 2022. #: guix/diagnostics.scm:158 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-18 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-05 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Vanhoorne Michael <michaeltjevanhoorne@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -276,36 +277,36 @@ msgstr "" "guix pull\n" "@end example" -#: gnu/system.scm:623 +#: gnu/system.scm:631 #, scheme-format msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%" msgstr "‘mapped-device’ ‘~a’ zou genegeerd kunnen worden door de opstartlader.~%" -#: gnu/system.scm:643 +#: gnu/system.scm:651 #, scheme-format msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1125 +#: gnu/system.scm:1134 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1141 +#: gnu/system.scm:1150 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1195 +#: gnu/system.scm:1204 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%" -#: gnu/system.scm:1297 +#: gnu/system.scm:1306 msgid "missing root file system" msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt" -#: gnu/system.scm:1373 +#: gnu/system.scm:1382 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "ongeldige waarde voor thuispagina" msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided." msgstr "" -#: gnu/services/shepherd.scm:144 +#: gnu/services/shepherd.scm:145 msgid "" "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" @@ -331,17 +332,17 @@ msgstr "" "De Shepherd zorgt voor het beheer van diensten zoals daimonen door\n" "ervoor te zorgen dat ze in de juiste volgorde wakker gemaakt worden en naar bed gebracht worden." -#: gnu/services/shepherd.scm:236 +#: gnu/services/shepherd.scm:237 #, scheme-format msgid "service '~a' provided more than once" msgstr "dienst ‘~a’ komt meer dan één keer voor" -#: gnu/services/shepherd.scm:251 +#: gnu/services/shepherd.scm:252 #, scheme-format msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" msgstr "dienst ‘~a’ vereist ‘~a’, wat door geen enkele dienst wordt aangeboden" -#: gnu/services/shepherd.scm:599 +#: gnu/services/shepherd.scm:625 msgid "" "The @code{user-processes} service is responsible for\n" "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n" @@ -355,6 +356,19 @@ msgstr "" "die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n" "verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}." +#: gnu/services/samba.scm:161 +msgid "" +"Run @uref{https://www.samba.org/, Samba}, a network file and\n" +"print service for all clients using the SMB/CIFS protocol. Samba is an\n" +"important component to seamlessly integrate Linux/Unix Servers and Desktops\n" +"into Active Directory environments. It can function both as a domain\n" +"controller or as a regular domain member." +msgstr "" + +#: gnu/services/samba.scm:266 +msgid "Web Service Discovery Daemon" +msgstr "" + #: gnu/home/services.scm:138 #, fuzzy #| msgid "" @@ -446,7 +460,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/home/services.scm:561 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid " done (~a)\n" msgstr " klaar (~a)\n" @@ -505,7 +519,7 @@ msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..." #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:195 msgid " done\n" -msgstr "" +msgstr " klaar\n" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:122 #, scheme-format @@ -523,10 +537,9 @@ msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n" msgstr "" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Removing ~a..." +#, scheme-format msgid "Removed ~a.\n" -msgstr "~a verwijderen..." +msgstr "~a verwijderen.\n" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158 #, fuzzy, scheme-format @@ -584,29 +597,29 @@ msgstr "Het depot bevindt zich op een Btrfs-subvolume, maar de naam van het volu msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." msgstr "Gebruik de @code{subvol} optie van het Btrfs-bestandssysteem." -#: gnu/system/image.scm:280 +#: gnu/system/image.scm:313 msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag" msgstr "" -#: gnu/system/image.scm:324 +#: gnu/system/image.scm:357 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unsupported image type ~a~%." msgid "unsupported image type: ~a" msgstr "Niet-ondersteund systeemafbeeldingstype ~a~%." -#: gnu/system/image.scm:342 gnu/system/image.scm:361 +#: gnu/system/image.scm:375 gnu/system/image.scm:394 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unsupported policy: ~a~%" msgid "unsupported partition type: ~a" msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%" -#: gnu/system/image.scm:851 +#: gnu/system/image.scm:969 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unsupported manifest format" msgid "~a: unsupported image format" msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund" -#: gnu/system/image.scm:881 +#: gnu/system/image.scm:999 #, scheme-format msgid "~a: no such image type" msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype" @@ -654,7 +667,7 @@ msgstr "" " --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n" " volgens SPEC" -#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473 +#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:475 #: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:499 #: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41 #: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37 @@ -666,14 +679,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118 #: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247 #: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462 -#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1351 -#: guix/scripts/weather.scm:344 guix/scripts/describe.scm:96 +#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1309 +#: guix/scripts/weather.scm:352 guix/scripts/describe.scm:96 #: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58 #: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 #: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150 #: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67 #: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50 -#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:47 +#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50 #: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50 #: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45 #: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47 @@ -794,31 +807,31 @@ msgstr "" msgid "Updater for CPAN packages" msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten" -#: guix/import/cran.scm:177 +#: guix/import/cran.scm:209 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to fetch source from '~a'" msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%" msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt" -#: guix/import/cran.scm:212 +#: guix/import/cran.scm:244 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: download failed~%" msgid "~A: hg download failed~%" msgstr "~a: ophalen mislukte~%" -#: guix/import/cran.scm:256 +#: guix/import/cran.scm:288 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to fetch source from '~a'" msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%" msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt" -#: guix/import/cran.scm:724 +#: guix/import/cran.scm:767 #, fuzzy #| msgid "Updater for GNU packages" msgid "Updater for CRAN packages" msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten" -#: guix/import/cran.scm:731 +#: guix/import/cran.scm:774 #, fuzzy #| msgid "Updater for X.org packages" msgid "Updater for Bioconductor packages" @@ -1168,7 +1181,7 @@ msgstr "Dump" #: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140 #: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660 #: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764 -#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:122 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 msgid "Exit" @@ -1754,11 +1767,11 @@ msgstr "Console diensten" msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system." msgstr "Je kunt nu netwerkdiensten kiezen om uit te voeren op je systeem." -#: gnu/installer/newt/services.scm:109 +#: gnu/installer/newt/services.scm:107 msgid "Network management" msgstr "Netwerkbeheer" -#: gnu/installer/newt/services.scm:112 +#: gnu/installer/newt/services.scm:110 msgid "" "Choose the method to manage network connections.\n" "\n" @@ -1981,14 +1994,14 @@ msgstr "Partitie formatteren? ~:[Nee~;Ja~]" msgid "Mount point: ~a" msgstr "Aankoppelpunt: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:1455 +#: gnu/installer/parted.scm:1471 msgid "" ";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n" ";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n" ";; by running 'blkid' in a terminal.\n" msgstr "" -#: gnu/installer/parted.scm:1494 +#: gnu/installer/parted.scm:1510 #, scheme-format msgid "Device ~a is still in use." msgstr "Apparaat ~a is nog in gebruik." @@ -2072,37 +2085,37 @@ msgstr "" msgid "Unable to locate path: ~a." msgstr "Kon niet de plaats ~a vinden." -#: gnu/installer/user.scm:76 +#: gnu/installer/user.scm:62 msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n" msgstr "" -#: gnu/installer/utils.scm:131 +#: gnu/installer/utils.scm:148 #, scheme-format msgid "Press Enter to continue.~%" msgstr "Druk op de entertoets om verder te gaan.~%" -#: gnu/installer/utils.scm:150 +#: gnu/installer/utils.scm:167 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Command failed with exit code ~a.~%" msgid "Command ~s exited with value ~a" msgstr "Opdracht mislukt met afsluitcode ~a.~%" -#: gnu/installer/utils.scm:156 +#: gnu/installer/utils.scm:173 #, scheme-format msgid "Command ~s killed by signal ~a" msgstr "" -#: gnu/installer/utils.scm:162 +#: gnu/installer/utils.scm:179 #, scheme-format msgid "Command ~s stopped by signal ~a" msgstr "" -#: gnu/installer/utils.scm:167 +#: gnu/installer/utils.scm:184 #, scheme-format msgid "Command ~s succeeded" msgstr "Opdracht ~s lukte!" -#: gnu/installer/utils.scm:179 +#: gnu/installer/utils.scm:196 msgid "run-command-in-installer not set" msgstr "" @@ -2136,31 +2149,31 @@ msgstr "ontbrekende modules voor ~a:~{ ~a~}~%" msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%" msgstr "fout doelsysteem (‘~a’ was opgegeven terwijl het systeem mededeeld dat het ‘~a’ is)~%" -#: gnu/machine/ssh.scm:460 +#: gnu/machine/ssh.scm:468 #, scheme-format msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'" msgstr "geen sleutel '~a' voor ondertekening. Heb je ‘guix archive --generate-key’ uitgevoerd?" -#: gnu/machine/ssh.scm:492 +#: gnu/machine/ssh.scm:504 #, scheme-format msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}" msgstr "kon niet van systeem wisselen tijdens de implementatie '~a':~%~{~s ~}" -#: gnu/machine/ssh.scm:500 +#: gnu/machine/ssh.scm:512 #, scheme-format msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%" msgstr "er trad een fout op bij het upgraden van services op '~a':~%~{~s ~}~%" -#: gnu/machine/ssh.scm:508 +#: gnu/machine/ssh.scm:520 #, scheme-format msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%" msgstr "installeren van bootlader mislukte op '~a':~%~{~s ~}~%" -#: gnu/machine/ssh.scm:541 +#: gnu/machine/ssh.scm:553 msgid "could not roll-back machine" msgstr "kon de machine niet terugzetten" -#: gnu/machine/ssh.scm:582 +#: gnu/machine/ssh.scm:594 msgid "" "Provisioning for machines that are accessible over SSH\n" "and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n" @@ -2170,7 +2183,7 @@ msgstr "" "over SSH en een bekende domeinnaam hebben. Hiervoor is niet veel meer dan\n" "slechts een SSH-verbinding tot de machine nodig." -#: gnu/machine/ssh.scm:592 +#: gnu/machine/ssh.scm:604 #, scheme-format msgid "" "unsupported machine configuration '~a'\n" @@ -2496,7 +2509,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op" -#: guix/scripts/build.scm:386 +#: guix/scripts/build.scm:387 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "" #| "\n" @@ -2506,20 +2519,20 @@ msgstr "" "\n" " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op" -#: guix/scripts/build.scm:405 +#: guix/scripts/build.scm:406 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgid "'~a' is not a supported system~%" msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" -#: guix/scripts/build.scm:409 +#: guix/scripts/build.scm:410 #, scheme-format msgid "" "Did you mean @code{~a}?\n" "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:412 +#: guix/scripts/build.scm:414 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "" #| "\n" @@ -2529,7 +2542,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-types lijst de beschikbare graaftypes op" -#: guix/scripts/build.scm:434 +#: guix/scripts/build.scm:436 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" @@ -2537,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix build [OPTIE]... PAKKET-OF-DISTILLATIE...\n" "Bouw de opgeven PAKKET-OF-DISTILLATIE en geef hun uitvoerlocaties terug.\n" -#: guix/scripts/build.scm:436 guix/scripts/archive.scm:91 +#: guix/scripts/build.scm:438 guix/scripts/archive.scm:91 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" @@ -2545,7 +2558,7 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=EXPR bouw het pakket of de distillatie berekend door EXP" -#: guix/scripts/build.scm:438 +#: guix/scripts/build.scm:440 msgid "" "\n" " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" @@ -2555,7 +2568,7 @@ msgstr "" " -f, --file=BESTAND bouw het pakket of de distillatie waar de uitkomst\n" " van de code in BESTAND naar verwijst" -#: guix/scripts/build.scm:441 +#: guix/scripts/build.scm:443 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" @@ -2565,7 +2578,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=BESTAND bouw de pakketten in de paklijst bepaald door\n" " de code in BESTAND" -#: guix/scripts/build.scm:444 guix/scripts/archive.scm:93 +#: guix/scripts/build.scm:446 guix/scripts/archive.scm:93 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" @@ -2573,7 +2586,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source bouw de brondistillaties van de pakketten" -#: guix/scripts/build.scm:446 +#: guix/scripts/build.scm:448 msgid "" "\n" " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" @@ -2583,7 +2596,7 @@ msgstr "" " --sources[=TYPE] bouw brondistillaties; het facultatieve TYPE kan \"package\",\n" " \"all\" (standaard) of \"transitive\" zijn" -#: guix/scripts/build.scm:449 +#: guix/scripts/build.scm:451 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" @@ -2591,7 +2604,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivations geef de distillatiepaden van de opgegeven pakketten weer" -#: guix/scripts/build.scm:451 +#: guix/scripts/build.scm:453 msgid "" "\n" " --check rebuild items to check for non-determinism issues" @@ -2599,7 +2612,7 @@ msgstr "" "\n" " --check herbouw objecten om determinisme te controleren" -#: guix/scripts/build.scm:453 +#: guix/scripts/build.scm:455 msgid "" "\n" " --repair repair the specified items" @@ -2607,7 +2620,7 @@ msgstr "" "\n" " --repair herstel de gevraagde objecten" -#: guix/scripts/build.scm:455 guix/scripts/pack.scm:1341 +#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/pack.scm:1299 #: guix/scripts/environment.scm:98 msgid "" "\n" @@ -2618,11 +2631,11 @@ msgstr "" " -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n" " en leg het vast als wortel voor de afvalophaler" -#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:481 +#: guix/scripts/build.scm:460 guix/scripts/package.scm:481 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118 #: guix/scripts/system.scm:1038 guix/scripts/copy.scm:122 -#: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66 +#: guix/scripts/pack.scm:1304 guix/scripts/deploy.scm:66 #: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122 #: guix/scripts/home.scm:140 msgid "" @@ -2632,7 +2645,7 @@ msgstr "" "\n" " -v, --verbosity=NIVEAU gebruik het opgegeven langdradigheidsniveau NIVEAU" -#: guix/scripts/build.scm:460 +#: guix/scripts/build.scm:462 msgid "" "\n" " -q, --quiet do not show the build log" @@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr "" "\n" " -q, --quiet toon het bouwlogboek niet" -#: guix/scripts/build.scm:462 +#: guix/scripts/build.scm:464 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -2648,7 +2661,7 @@ msgstr "" "\n" " --log-file geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties" -#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/build.scm:477 guix/scripts/download.scm:106 #: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91 @@ -2660,14 +2673,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550 #: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129 -#: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346 +#: guix/scripts/pack.scm:1311 guix/scripts/weather.scm:354 #: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 #: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 -#: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52 +#: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49 #: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85 @@ -2679,7 +2692,7 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version toen versieinformatie en sluit af" -#: guix/scripts/build.scm:502 +#: guix/scripts/build.scm:504 #, scheme-format msgid "" "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" @@ -2688,12 +2701,12 @@ msgstr "" "ongeldig argument: '~a' optieargument: ~a, ~\n" "moet ‘package’, ‘all’ of ‘transitive’ zijn~%" -#: guix/scripts/build.scm:559 +#: guix/scripts/build.scm:561 #, scheme-format msgid "~s: not something we can build~%" msgstr "~s: dit is niet iets dat gebouwd kan worden~%" -#: guix/scripts/build.scm:564 +#: guix/scripts/build.scm:566 msgid "" "If you build from a file, make sure the last Scheme\n" "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" @@ -2722,7 +2735,7 @@ msgstr "" "my-package\n" "@end example" -#: guix/scripts/build.scm:577 +#: guix/scripts/build.scm:579 msgid "" "If you build from a file, make sure the last\n" "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" @@ -2732,23 +2745,23 @@ msgstr "" "Schemeuitdrukkking een pakket, gexp, distillatie of een lijst van zulke\n" "waardes teruggeeft." -#: guix/scripts/build.scm:662 +#: guix/scripts/build.scm:664 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' has no source~%" msgid "package ~a does not support ~a~%" msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" -#: guix/scripts/build.scm:681 +#: guix/scripts/build.scm:683 #, scheme-format msgid "package '~a' has no source~%" msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" -#: guix/scripts/build.scm:729 +#: guix/scripts/build.scm:731 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "geen bouwlogboek voor ‘~a’~%" -#: guix/scripts/build.scm:790 guix/scripts/challenge.scm:541 +#: guix/scripts/build.scm:792 guix/scripts/challenge.scm:541 #, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to do~%" msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%" @@ -3097,86 +3110,81 @@ msgstr "de bestandsnaam van de bron zou de pakketnaam moeten bevatten" msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" msgstr "de URI van de broncode zou geen automatisch aangemaakt archief mogen zijn" -#: guix/lint.scm:1236 +#: guix/lint.scm:1230 guix/lint.scm:1275 #, scheme-format -msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" -msgstr "URL zou ‘mirror://~a/~a’ moeten zijn" +msgid "URL should be '~a'" +msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn" -#: guix/lint.scm:1276 +#: guix/lint.scm:1268 #, scheme-format msgid "while accessing '~a'" msgstr "tijdens het toegang tot '~a'" -#: guix/lint.scm:1283 -#, scheme-format -msgid "URL should be '~a'" -msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn" - #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a #. Scheme symbol and keyword respectively #. and should not be translated. -#: guix/lint.scm:1311 +#: guix/lint.scm:1303 msgid "the 'check' phase should respect #:tests?" msgstr "de 'check' fase moet #:tests? respecteren" -#: guix/lint.scm:1329 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1348 guix/lint.scm:1352 +#: guix/lint.scm:1321 guix/lint.scm:1332 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1344 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~a" msgstr "het aanmaken van de distillatie ~a mislukte: ~a" -#: guix/lint.scm:1334 +#: guix/lint.scm:1326 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~s" msgstr "maken van de distillatie ~a mislukte: ~s" -#: guix/lint.scm:1390 +#: guix/lint.scm:1382 #, scheme-format msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" msgstr "herkauwd voer ~a en ~a staan in conflict" -#: guix/lint.scm:1414 +#: guix/lint.scm:1406 msgid "invalid license field" msgstr "ongeldig licentieveld" -#: guix/lint.scm:1421 +#: guix/lint.scm:1413 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" msgstr "bij het binnenhalen van CVE-zwaktes" -#: guix/lint.scm:1464 +#: guix/lint.scm:1456 #, scheme-format msgid "probably vulnerable to ~a" msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a" -#: guix/lint.scm:1472 +#: guix/lint.scm:1464 #, scheme-format msgid "no updater for ~a" msgstr "geen updater voor ~a" -#: guix/lint.scm:1477 guix/lint.scm:1652 +#: guix/lint.scm:1469 guix/lint.scm:1644 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’" -#: guix/lint.scm:1486 +#: guix/lint.scm:1478 #, scheme-format msgid "can be upgraded to ~a" msgstr "kan geüpgraded worden tot ~a" -#: guix/lint.scm:1492 +#: guix/lint.scm:1484 #, scheme-format msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden" -#: guix/lint.scm:1519 +#: guix/lint.scm:1511 #, scheme-format msgid "failed to access Disarchive database at ~a" msgstr "toegang tot de Disarchive-database op ~a mislukte" -#: guix/lint.scm:1546 +#: guix/lint.scm:1538 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" msgstr "De beperking op het aantal verzoeken aan Software Heritage is overschreden; probeer later opnieuw" -#: guix/lint.scm:1550 +#: guix/lint.scm:1542 #, scheme-format msgid "'~a' returned ~a" msgstr "‘~a’ gaf ~a terug" @@ -3184,19 +3192,19 @@ msgstr "‘~a’ gaf ~a terug" #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun #. that must remain untranslated. See #. <https://www.softwareheritage.org>. -#: guix/lint.scm:1589 +#: guix/lint.scm:1581 msgid "scheduled Software Heritage archival" msgstr "afspraak gemaakt voor deponering in Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1595 +#: guix/lint.scm:1587 msgid "archival rate limit exceeded; try again later" msgstr "het limiet op verzoeken voor deponering is overschreden; probeer later opnieuw" -#: guix/lint.scm:1616 +#: guix/lint.scm:1608 msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database" msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage en ontbreekt in de Disarchive-database" -#: guix/lint.scm:1626 +#: guix/lint.scm:1618 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "" #| "\n" @@ -3206,147 +3214,147 @@ msgstr "" "\n" "Disarchive ingang verwijst naar een niet-bestaande SWH map '~a'" -#: guix/lint.scm:1635 +#: guix/lint.scm:1627 msgid "unsupported source type" msgstr "niet-ondersteund type broncode" -#: guix/lint.scm:1644 +#: guix/lint.scm:1636 msgid "while connecting to Software Heritage" msgstr "bij het verbinden met Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1661 +#: guix/lint.scm:1653 #, scheme-format msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS" -#: guix/lint.scm:1678 +#: guix/lint.scm:1670 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a" -#: guix/lint.scm:1690 +#: guix/lint.scm:1682 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a" -#: guix/lint.scm:1704 +#: guix/lint.scm:1696 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)" -#: guix/lint.scm:1718 +#: guix/lint.scm:1710 msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn" -#: guix/lint.scm:1795 +#: guix/lint.scm:1787 msgid "source file not found" msgstr "bronbestand niet gevonden" -#: guix/lint.scm:1807 +#: guix/lint.scm:1799 msgid "Validate package names" msgstr "Controleer pakketnamen" -#: guix/lint.scm:1811 +#: guix/lint.scm:1803 msgid "Check if tests are explicitly enabled" msgstr "Controleer of tests expliciet zijn ingeschakeld" -#: guix/lint.scm:1815 +#: guix/lint.scm:1807 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen" -#: guix/lint.scm:1819 +#: guix/lint.scm:1811 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn" -#: guix/lint.scm:1823 +#: guix/lint.scm:1815 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn" -#: guix/lint.scm:1827 +#: guix/lint.scm:1819 #, fuzzy #| msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgid "Identify input labels that do not match package names" msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn" -#: guix/lint.scm:1831 +#: guix/lint.scm:1823 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." msgstr "Zorg ervoor dat 'wrap-program' zijn interpreter kan vinden." #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/lint.scm:1837 +#: guix/lint.scm:1829 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een <license> is of een lijst van <license>" -#: guix/lint.scm:1842 +#: guix/lint.scm:1834 msgid "Make sure tests are only run when requested" msgstr "Zorg ervoor dat tests alleen worden uitgevoerd op verzoek" -#: guix/lint.scm:1846 +#: guix/lint.scm:1838 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor" -#: guix/lint.scm:1850 +#: guix/lint.scm:1842 msgid "Validate file names of sources" msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen" -#: guix/lint.scm:1854 +#: guix/lint.scm:1846 msgid "Check for autogenerated tarballs" msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden" -#: guix/lint.scm:1858 +#: guix/lint.scm:1850 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket" -#: guix/lint.scm:1863 +#: guix/lint.scm:1855 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer" -#: guix/lint.scm:1868 +#: guix/lint.scm:1860 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters" -#: guix/lint.scm:1872 +#: guix/lint.scm:1864 msgid "Validate patch headers" msgstr "Controleer de koppen van pleisters" -#: guix/lint.scm:1876 +#: guix/lint.scm:1868 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode" -#: guix/lint.scm:1883 +#: guix/lint.scm:1875 msgid "Validate package synopses" msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten" -#: guix/lint.scm:1887 +#: guix/lint.scm:1879 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten" -#: guix/lint.scm:1891 +#: guix/lint.scm:1883 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "Controleer URL's van startpagina's" -#: guix/lint.scm:1895 +#: guix/lint.scm:1887 msgid "Validate source URLs" msgstr "Controleer URL's van bronnen" -#: guix/lint.scm:1899 +#: guix/lint.scm:1891 msgid "Suggest GitHub URLs" msgstr "Stel GitHub URL's voor" -#: guix/lint.scm:1903 +#: guix/lint.scm:1895 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" -#: guix/lint.scm:1908 +#: guix/lint.scm:1900 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves" -#: guix/lint.scm:1912 +#: guix/lint.scm:1904 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1916 +#: guix/lint.scm:1908 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken" @@ -4220,7 +4228,7 @@ msgstr "~a: ongeldige sorteersleutel~%" #: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120 #: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87 #: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106 -#: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122 +#: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105 #: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101 @@ -4231,7 +4239,7 @@ msgstr "te weinig argumenten~%" #: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122 #: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89 #: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108 -#: guix/scripts/import/gem.scm:107 guix/scripts/import/go.scm:124 +#: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132 @@ -4596,46 +4604,57 @@ msgstr "" msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" msgstr "lijst van substituten van ‘~a’ aan het bijwerken... ~5,1f%" -#: guix/scripts/substitute.scm:471 -#, scheme-format -msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" -msgstr "binnenhalen van '~a' mislukte: ~a, ~s~%" - -#: guix/scripts/substitute.scm:481 +#: guix/scripts/substitute.scm:469 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" msgstr "tijdens het binnenhalen van ~a: de server is een beetje traag~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:483 +#: guix/scripts/substitute.scm:471 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "probeer ‘--no-substitutes’ als het probleem hardnekkig is~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:490 +#: guix/scripts/substitute.scm:478 #, scheme-format msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:494 +#: guix/scripts/substitute.scm:487 +#, scheme-format +msgid "Downloading ~a...~%" +msgstr "~a aan het binnenhalen ...~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:592 +#, scheme-format +msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgstr "binnenhalen van '~a' mislukte: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:612 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no valid substitute for '~a'~%" +msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%" +msgstr "geen geldig substituut voor ‘~a’~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:647 #, scheme-format msgid "no valid substitute for '~a'~%" msgstr "geen geldig substituut voor ‘~a’~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:503 +#: guix/scripts/substitute.scm:652 #, scheme-format -msgid "Downloading ~a...~%" -msgstr "~a aan het binnenhalen ...~%" +msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:608 +#: guix/scripts/substitute.scm:687 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "De ACL voor archiefimport lijkt niet ingesteld te zijn; substituten zouden onbeschikbaar kunnen zijn.\n" -#: guix/scripts/substitute.scm:694 +#: guix/scripts/substitute.scm:773 #, scheme-format msgid "~a: invalid URI~%" msgstr "~a: ongeldige URI~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:785 +#: guix/scripts/substitute.scm:864 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: opties niet ondersteund~%" @@ -5094,7 +5113,7 @@ msgstr "" "\n" " --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding" -#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1334 +#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1292 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -5325,7 +5344,7 @@ msgstr "" " -n, --no-network voer enkel controles uit die geen netwerktoegang vereisen" #: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540 -#: guix/scripts/pack.scm:1323 guix/scripts/refresh.scm:140 +#: guix/scripts/pack.scm:1281 guix/scripts/refresh.scm:140 #: guix/scripts/style.scm:413 msgid "" "\n" @@ -5907,22 +5926,17 @@ msgstr "" msgid "use '--to' or '--from'~%" msgstr "gebruik ‘--to’ of ‘--from’~%" -#: guix/scripts/pack.scm:120 -#, scheme-format -msgid "~a: compressor not found~%" -msgstr "~a: compressor niet gevonden~%" - -#: guix/scripts/pack.scm:328 guix/scripts/pack.scm:683 +#: guix/scripts/pack.scm:286 guix/scripts/pack.scm:641 #, scheme-format msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" msgstr "ingangspunt niet ondersteund door de ‘~a’-indeling~%" -#: guix/scripts/pack.scm:679 +#: guix/scripts/pack.scm:637 #, scheme-format msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%" msgstr "~a is geen geldige Debian-archiefcompressor. Geldige compressoren zijn: ~a~%" -#: guix/scripts/pack.scm:908 +#: guix/scripts/pack.scm:866 #, scheme-format msgid "" "cross-compilation not implemented here;\n" @@ -5931,11 +5945,11 @@ msgstr "" "kruiscompilatie is hier niet geïmplementeerd;\n" "stuur een vriendelijk mailtje naar ‘~a’~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1169 +#: guix/scripts/pack.scm:1127 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" msgstr "De ondersteunde formaten voor ‘guix pack’ zijn:" -#: guix/scripts/pack.scm:1171 +#: guix/scripts/pack.scm:1129 msgid "" "\n" " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" @@ -5943,7 +5957,7 @@ msgstr "" "\n" " tarball Opzichzelfstaand tar-archief, klaar om op een andere machine uitgevoerd te worden" -#: guix/scripts/pack.scm:1173 +#: guix/scripts/pack.scm:1131 msgid "" "\n" " squashfs Squashfs image suitable for Singularity" @@ -5951,7 +5965,7 @@ msgstr "" "\n" " squashfs Squashfs-afbeelding geschikt voor Singularity" -#: guix/scripts/pack.scm:1175 +#: guix/scripts/pack.scm:1133 msgid "" "\n" " docker Tarball ready for 'docker load'" @@ -5959,7 +5973,7 @@ msgstr "" "\n" " docker Tape-archief klaar voor gebruik in ‘docker load’" -#: guix/scripts/pack.scm:1177 +#: guix/scripts/pack.scm:1135 msgid "" "\n" " deb Debian archive installable via dpkg/apt" @@ -5967,7 +5981,7 @@ msgstr "" "\n" " deb Debian archief installeerbaar via dpkg/apt" -#: guix/scripts/pack.scm:1193 +#: guix/scripts/pack.scm:1151 msgid "" "\n" " --help-deb-format list options specific to the deb format" @@ -5975,7 +5989,7 @@ msgstr "" "\n" " --help-deb-format lijst opties uniek voor het formaat ‘deb’ op" -#: guix/scripts/pack.scm:1197 +#: guix/scripts/pack.scm:1155 msgid "" "\n" " --control-file=FILE\n" @@ -5985,7 +5999,7 @@ msgstr "" " --control-file=BESTAND\n" " voeg het bestuurbestand BESTAND in" -#: guix/scripts/pack.scm:1200 +#: guix/scripts/pack.scm:1158 msgid "" "\n" " --postinst-file=FILE\n" @@ -5995,7 +6009,7 @@ msgstr "" " --postinst-file=BESTAND\n" " Voeg het post-installatiescript BESTAND in" -#: guix/scripts/pack.scm:1203 +#: guix/scripts/pack.scm:1161 msgid "" "\n" " --triggers-file=FILE\n" @@ -6005,17 +6019,17 @@ msgstr "" " --triggers-file=BESTAND\n" " Voeg de ‘triggers’ uit BESTAND in" -#: guix/scripts/pack.scm:1266 +#: guix/scripts/pack.scm:1224 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1280 +#: guix/scripts/pack.scm:1238 #, scheme-format msgid "~a: unsupported profile name~%" msgstr "~a: niet-ondersteunde profielnaam~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1305 +#: guix/scripts/pack.scm:1263 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" @@ -6023,7 +6037,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix pack [OPTIE]... PAKKET...\n" "Maak een bundel aan die PAKKET ... bevat.\n" -#: guix/scripts/pack.scm:1317 +#: guix/scripts/pack.scm:1275 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" @@ -6031,7 +6045,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAAT bouw een pakje in het gegeven formaat FORMAAT" -#: guix/scripts/pack.scm:1319 +#: guix/scripts/pack.scm:1277 msgid "" "\n" " --list-formats list the formats available" @@ -6039,7 +6053,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-formats lijst de beschikbare formaten op" -#: guix/scripts/pack.scm:1321 +#: guix/scripts/pack.scm:1279 msgid "" "\n" " -R, --relocatable produce relocatable executables" @@ -6047,7 +6061,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --relocatable maak bestanden uitvoerbaar ongeacht hun locatie" -#: guix/scripts/pack.scm:1325 +#: guix/scripts/pack.scm:1283 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" @@ -6055,7 +6069,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --compression=GEREEDSCHAP comprimeer met GEREEDSCHAP, bv. ‘lzip’" -#: guix/scripts/pack.scm:1327 +#: guix/scripts/pack.scm:1285 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" @@ -6063,7 +6077,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --symlink=SPEC maak symbolische verwijzingen naar het profiel aan volgens SPEC" -#: guix/scripts/pack.scm:1329 +#: guix/scripts/pack.scm:1287 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" @@ -6071,7 +6085,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=BESTAND maak een pakje met de paklijst uit BESTAND" -#: guix/scripts/pack.scm:1331 +#: guix/scripts/pack.scm:1289 msgid "" "\n" " --entry-point=PROGRAM\n" @@ -6081,7 +6095,7 @@ msgstr "" " --entry-point=PROGRAMMA\n" " gebruik PROGRAMMA als ingangspunt van het pakje" -#: guix/scripts/pack.scm:1336 +#: guix/scripts/pack.scm:1294 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" @@ -6089,7 +6103,7 @@ msgstr "" "\n" " --localstatedir /var/guix bij het uiteindelijke pakje voegen" -#: guix/scripts/pack.scm:1338 +#: guix/scripts/pack.scm:1296 msgid "" "\n" " --profile-name=NAME\n" @@ -6099,7 +6113,7 @@ msgstr "" " --profile-name=NAAM\n" " toevoegen aan /var/guix/profiles/.../NAAM" -#: guix/scripts/pack.scm:1344 +#: guix/scripts/pack.scm:1302 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the pack" @@ -6107,7 +6121,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation geef de distillatie van het pakje terug" -#: guix/scripts/pack.scm:1348 +#: guix/scripts/pack.scm:1306 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" @@ -6115,37 +6129,37 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de binaire zelfstartbestanden om het pakje te bouwen" -#: guix/scripts/pack.scm:1402 +#: guix/scripts/pack.scm:1360 #, scheme-format msgid "could not determine provenance of package ~a~%" msgstr "kon de oorsprong van het pakket ~a niet bepalen~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1411 +#: guix/scripts/pack.scm:1369 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "zowel een paklijst als een lijst van pakketten werd opgegeven~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1428 +#: guix/scripts/pack.scm:1386 #, scheme-format msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%" msgstr "het bestand waarnaar verwezen werd met de optie ~a bestaat niet: ~a~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1489 +#: guix/scripts/pack.scm:1447 #, scheme-format msgid "~a: unknown pack format~%" msgstr "~a: onbekend pakjesformaat~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1516 +#: guix/scripts/pack.scm:1474 #, scheme-format msgid "no packages specified; building an empty pack~%" msgstr "geen pakket opgegeven; zal een leeg pakje bouwen~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1520 +#: guix/scripts/pack.scm:1478 #, scheme-format msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1521 +#: guix/scripts/pack.scm:1479 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten." @@ -6159,82 +6173,82 @@ msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%" msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" -#: guix/scripts/weather.scm:228 +#: guix/scripts/weather.scm:236 msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:234 +#: guix/scripts/weather.scm:242 #, scheme-format msgid " unknown substitute sizes~%" msgstr " grootte van substituten onbekend~%" -#: guix/scripts/weather.scm:237 +#: guix/scripts/weather.scm:245 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:238 +#: guix/scripts/weather.scm:246 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:240 +#: guix/scripts/weather.scm:248 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:243 +#: guix/scripts/weather.scm:251 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:245 +#: guix/scripts/weather.scm:253 msgid " ~,1h requests per second~%" msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%" -#: guix/scripts/weather.scm:251 +#: guix/scripts/weather.scm:259 #, scheme-format msgid " (continuous integration information unavailable)~%" msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:254 +#: guix/scripts/weather.scm:262 #, scheme-format msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:271 +#: guix/scripts/weather.scm:279 msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:277 +#: guix/scripts/weather.scm:285 msgid " at least ~h queued builds~%" msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:278 +#: guix/scripts/weather.scm:286 msgid " ~h queued builds~%" msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:281 +#: guix/scripts/weather.scm:289 #, scheme-format msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:287 +#: guix/scripts/weather.scm:295 #, scheme-format msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:291 +#: guix/scripts/weather.scm:299 #, scheme-format msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:299 +#: guix/scripts/weather.scm:307 #, scheme-format msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:314 +#: guix/scripts/weather.scm:322 msgid "unknown system" msgstr "onbekend systeem" -#: guix/scripts/weather.scm:329 +#: guix/scripts/weather.scm:337 msgid "" "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" "Report the availability of substitutes.\n" @@ -6242,7 +6256,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n" "Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n" -#: guix/scripts/weather.scm:331 +#: guix/scripts/weather.scm:339 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" @@ -6252,7 +6266,7 @@ msgstr "" " --substitute-urls=URLS\n" " kijk URLS na op beschikbare vervangingen" -#: guix/scripts/weather.scm:334 +#: guix/scripts/weather.scm:342 msgid "" "\n" " -m, --manifest=MANIFEST\n" @@ -6262,7 +6276,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=PAKLIJST\n" " zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST" -#: guix/scripts/weather.scm:337 +#: guix/scripts/weather.scm:345 msgid "" "\n" " -c, --coverage[=COUNT]\n" @@ -6274,7 +6288,7 @@ msgstr "" " geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n" " voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken" -#: guix/scripts/weather.scm:341 +#: guix/scripts/weather.scm:349 msgid "" "\n" " --display-missing display the list of missing substitutes" @@ -6282,19 +6296,19 @@ msgstr "" "\n" " --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten" -#: guix/scripts/weather.scm:367 +#: guix/scripts/weather.scm:375 #, scheme-format msgid "~a: invalid URL~%" msgstr "~a: ongeldige URL~%" -#: guix/scripts/weather.scm:498 +#: guix/scripts/weather.scm:506 #, scheme-format msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:504 +#: guix/scripts/weather.scm:512 #, scheme-format msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" @@ -6508,7 +6522,7 @@ msgstr "argument voor ontbrekend implementatiebestand ontbreekt~%" #: guix/scripts/deploy.scm:259 #, scheme-format -msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%" +msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%" msgstr "" #: guix/scripts/deploy.scm:282 @@ -6528,31 +6542,31 @@ msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" msgstr[0] "module ~{ ~a~} wordt ingevoerd vanop de externe machine~%" msgstr[1] "modules~{ ~a~} worden ingevoerd vanop de externe machine~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:831 +#: guix/gnu-maintenance.scm:841 msgid "Updater for GNU packages" msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten" -#: guix/gnu-maintenance.scm:840 +#: guix/gnu-maintenance.scm:850 msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten die enkel beschikbaar zijn over FTP" -#: guix/gnu-maintenance.scm:849 +#: guix/gnu-maintenance.scm:859 msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org" msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door savannah.gnu.org" -#: guix/gnu-maintenance.scm:856 +#: guix/gnu-maintenance.scm:866 msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net" msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door sourceforge.net" -#: guix/gnu-maintenance.scm:863 +#: guix/gnu-maintenance.scm:873 msgid "Updater for X.org packages" msgstr "Bijwerker voor X.org-pakketten" -#: guix/gnu-maintenance.scm:870 +#: guix/gnu-maintenance.scm:880 msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door kernel.org" -#: guix/gnu-maintenance.scm:877 +#: guix/gnu-maintenance.scm:887 msgid "Updater that crawls HTML pages." msgstr "Bijwerker die door HTML-pagina's snuistert." @@ -6611,51 +6625,57 @@ msgstr "geen proces ~d~%" msgid "exec failed with status ~d~%" msgstr "exec mislukt met status ~d~%" -#: guix/transformations.scm:187 guix/transformations.scm:255 +#: guix/transformations.scm:157 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid replacement specification: ~s" +msgid "invalid source replacement specification: ~s" +msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s" + +#: guix/transformations.scm:189 guix/transformations.scm:257 #, scheme-format msgid "invalid replacement specification: ~s" msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s" -#: guix/transformations.scm:236 +#: guix/transformations.scm:238 #, scheme-format msgid "the source of ~a is not a Git reference" msgstr "de bron van ~a is geen Git-referentie" -#: guix/transformations.scm:339 +#: guix/transformations.scm:341 #, scheme-format msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" msgstr "~a: ongeldige vervangingsopgave voor Git-URL" -#: guix/transformations.scm:417 +#: guix/transformations.scm:419 #, scheme-format msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor toolchain" -#: guix/transformations.scm:519 +#: guix/transformations.scm:521 #, fuzzy #| msgid "failed to determine origin~%" msgid "failed to determine which compiler is used" msgstr "kon herkomst niet bepalen~%" -#: guix/transformations.scm:525 +#: guix/transformations.scm:527 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgid "failed to determine whether ~a supports ~a" msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%" -#: guix/transformations.scm:533 +#: guix/transformations.scm:535 #, scheme-format msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:539 +#: guix/transformations.scm:541 #, scheme-format msgid "" "Compiler ~a does not support\n" "micro-architectures of ~a." msgstr "" -#: guix/transformations.scm:544 +#: guix/transformations.scm:546 #, scheme-format msgid "" "Compiler ~a supports the following ~a\n" @@ -6666,38 +6686,38 @@ msgid "" "@end quotation" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:602 +#: guix/transformations.scm:604 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: ~a~%" msgid "tuning ~a for CPU ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/transformations.scm:742 +#: guix/transformations.scm:744 #, scheme-format msgid "~a: invalid package patch specification" msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor pakketpleister" -#: guix/transformations.scm:765 +#: guix/transformations.scm:767 #, scheme-format msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%" -#: guix/transformations.scm:773 +#: guix/transformations.scm:775 #, scheme-format msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%" -#: guix/transformations.scm:860 +#: guix/transformations.scm:862 #, scheme-format msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:886 +#: guix/transformations.scm:888 #, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" msgstr "Beschikbare pakkettransformatieopties:~%" -#: guix/transformations.scm:892 +#: guix/transformations.scm:894 msgid "" "\n" " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" @@ -6707,7 +6727,7 @@ msgstr "" " --with-source=[PAKKET=]BRON\n" " gebruik BRON bij het bouwen van het PAKKET" -#: guix/transformations.scm:895 +#: guix/transformations.scm:897 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -6717,7 +6737,7 @@ msgstr "" " --with-input=PAKKET=VERVANGING\n" " vervang afhankelijkheid PAKKET door VERVANGING" -#: guix/transformations.scm:898 +#: guix/transformations.scm:900 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -6727,7 +6747,7 @@ msgstr "" " --with-graft=PAKKET=VERVANGING\n" " ent VERVANGING op pakketten die verwijzen naar PAKKET" -#: guix/transformations.scm:901 +#: guix/transformations.scm:903 msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" @@ -6737,7 +6757,7 @@ msgstr "" " --with-branch=PAKKET=TAK\n" " bouw PAKKET van de nieuwste commit op TAK" -#: guix/transformations.scm:904 +#: guix/transformations.scm:906 msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" @@ -6747,7 +6767,7 @@ msgstr "" " --with-commit=PAKKET=COMMIT\n" " bouw PAKKET vanop COMMIT" -#: guix/transformations.scm:907 +#: guix/transformations.scm:909 msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" @@ -6757,7 +6777,7 @@ msgstr "" " --with-git-url=PAKKET=URL\n" " bouw PAKKET vanuit de bewaarplaats te URL" -#: guix/transformations.scm:910 +#: guix/transformations.scm:912 msgid "" "\n" " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" @@ -6767,7 +6787,7 @@ msgstr "" " --with-patch=PAKKET=BESTAND\n" " voeg BESTAND toe aan de lijst met pleisters voor PAKKET" -#: guix/transformations.scm:913 +#: guix/transformations.scm:915 msgid "" "\n" " --with-latest=PACKAGE\n" @@ -6777,7 +6797,7 @@ msgstr "" " --with-latest=PAKKET\n" " gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET" -#: guix/transformations.scm:916 +#: guix/transformations.scm:918 msgid "" "\n" " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" @@ -6787,7 +6807,7 @@ msgstr "" " --with-c-toolchain=PAKKET=GEREEDSCHAP\n" " bouw PAKKET en zijn afhankelijkheden met GEREEDSCHAP" -#: guix/transformations.scm:919 +#: guix/transformations.scm:921 msgid "" "\n" " --with-debug-info=PACKAGE\n" @@ -6797,7 +6817,7 @@ msgstr "" " --with-debug-info=PAKKET\n" " bouw PAKKET en bewaar zijn foutopsporingsinformatie" -#: guix/transformations.scm:922 +#: guix/transformations.scm:924 msgid "" "\n" " --without-tests=PACKAGE\n" @@ -6807,7 +6827,7 @@ msgstr "" " --without-tests=PAKKET\n" " bouw PAKKET zonder zijn controles uit te voeren" -#: guix/transformations.scm:928 +#: guix/transformations.scm:930 msgid "" "\n" " --help-transform list package transformation options not shown here" @@ -6815,7 +6835,7 @@ msgstr "" "\n" " --help-transform lijst hier niet getoonde opties op voor het omvormen van pakketten" -#: guix/transformations.scm:977 +#: guix/transformations.scm:979 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "omvorming ‘~a’ had geen uitwerking op ~a~%" @@ -7730,12 +7750,18 @@ msgstr "ongeldig ‘.guix-channel’-bestand" msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" msgstr "Authenticatiekanaal '~a', kent ~a toe aan ~a (~h nieuwe toekenningen)...~%" -#: guix/channels.scm:426 +#: guix/channels.scm:427 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" +msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n" +msgstr "kanaal '~a' mist een introductie en kan niet worden geverifieerd~%" + +#: guix/channels.scm:435 #, scheme-format msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" msgstr "kanaal '~a' mist een introductie en kan niet worden geverifieerd~%" -#: guix/channels.scm:431 +#: guix/channels.scm:440 msgid "" "Add the missing introduction to your\n" "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" @@ -7747,17 +7773,17 @@ msgstr "" "@option{--disable-authentication} doorgeven, met het risico van uitvoeren van\n" "niet-geverifieerde en dus potentieel schadelijke code." -#: guix/channels.scm:435 +#: guix/channels.scm:444 #, scheme-format msgid "channel authentication disabled~%" msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%" -#: guix/channels.scm:460 +#: guix/channels.scm:469 #, scheme-format msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a" -#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324 +#: guix/channels.scm:480 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324 msgid "" "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" "this downgrade." @@ -7765,7 +7791,7 @@ msgstr "" "Gebruik @option{--allow-downgrades} om deze\n" "downgrade te forceren." -#: guix/channels.scm:475 +#: guix/channels.scm:484 msgid "" "This could indicate that the channel has\n" "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" @@ -7777,21 +7803,21 @@ msgstr "" "laatste updates niet kunt ophalen. Als je denkt dat dit niet het geval is, sta dan\n" "expliciet niet-forward updates toe." -#: guix/channels.scm:528 +#: guix/channels.scm:537 #, scheme-format msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" msgstr "Kanaal '~a' bijwerken vanuit Git-repository op '~a'...~%" -#: guix/channels.scm:549 +#: guix/channels.scm:558 #, scheme-format msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" msgstr "kanaal '~a' opgehaald van een spiegel van ~a, die misschien oud is~%" -#: guix/channels.scm:801 +#: guix/channels.scm:810 msgid "'guix' channel is lacking" msgstr "‘guix’-kanaal ontbreekt" -#: guix/channels.scm:803 +#: guix/channels.scm:812 msgid "" "Make sure your list of channels\n" "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." @@ -7799,15 +7825,15 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat de lijst met kanalen een kanaal bevat met de\n" "naam @code{guix}, wat de kern van Guix aanlevert." -#: guix/channels.scm:1097 +#: guix/channels.scm:1106 msgid "invalid channel news entry" msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbericht" -#: guix/channels.scm:1115 +#: guix/channels.scm:1124 msgid "syntactically invalid channel news file" msgstr "ongeldige syntax van kanaalnieuwsbericht" -#: guix/channels.scm:1118 +#: guix/channels.scm:1127 msgid "invalid channel news file" msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand" @@ -8608,7 +8634,20 @@ msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%" msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%" msgstr "" -#: guix/scripts/home/import.scm:184 +#: guix/scripts/home/import.scm:176 +#, scheme-format +msgid "" +";; Below is the list of packages that will show up in your\n" +";; Home profile, under ~/.guix-home/profile.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/home/import.scm:183 +msgid "" +";; Below is the list of Home services. To search for available\n" +";; services, run 'guix home search KEYWORD' in a terminal.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/home/import.scm:195 #, fuzzy #| msgid "" #| ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" @@ -8869,7 +8908,7 @@ msgstr "" "Voer het CPAN-pakket met PAKKETNAAM in en vorm het om.\n" #: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97 -#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:101 +#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:106 #: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101 #, scheme-format msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" @@ -8891,15 +8930,22 @@ msgstr "" "Gebruik: guix import egg PAKKETNAAM\n" "Importeer en converteer het egg pakket voor PAKKETNAAM.\n" -#: guix/scripts/import/gem.scm:45 +#: guix/scripts/import/gem.scm:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n" +#| "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n" +#| "can be specified after the arobas (@) character.\n" msgid "" -"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" -"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME[@VERSION] Import and\n" +"convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME. Optionally, a version can be\n" +"specified after the at-sign (@) character.\n" msgstr "" -"Gebruik: guix import gem PAKKETNAAM\n" -"Voer het RubyGems-pakket met PAKKETNAAM in en vorm het om.\n" +"GEbruik: guix import go PAKKETPAD[@VERSIE]\n" +"Importeer en converteer de Go module voor PAKKETPAD. Optioneel kan een\n" +"versie worden gespecificeerd na het arobas (@) karakter.\n" -#: guix/scripts/import/gem.scm:51 +#: guix/scripts/import/gem.scm:54 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix" @@ -9997,6 +10043,19 @@ msgid_plural "socket-activated with %1% sockets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" +#~ msgstr "URL zou ‘mirror://~a/~a’ moeten zijn" + +#~ msgid "~a: compressor not found~%" +#~ msgstr "~a: compressor niet gevonden~%" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" +#~ "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: guix import gem PAKKETNAAM\n" +#~ "Voer het RubyGems-pakket met PAKKETNAAM in en vorm het om.\n" + #~ msgid "" #~ ";; This is an operating system configuration generated\n" #~ ";; by the graphical installer.\n" |